diff --git a/.gitignore b/.gitignore index 4bb63e391..3bf3dd50a 100644 --- a/.gitignore +++ b/.gitignore @@ -114,3 +114,5 @@ internationalization/.vscode/settings.json internationalization/~$zh_CN.xlsx GeoDamake.opt +internationalization/credentials.json +internationalization/token.json diff --git a/BuildTools/macosx/code_sign.py b/BuildTools/macosx/code_sign.py index fe536739a..532b59bf0 100755 --- a/BuildTools/macosx/code_sign.py +++ b/BuildTools/macosx/code_sign.py @@ -22,10 +22,14 @@ def ProcessDependency(dylib_path, cid): dylib_path = '/opt/homebrew/opt/icu4c/lib/libicuuc.71.dylib' if dylib_path == '@loader_path/libicuuc.72.dylib': dylib_path = '/opt/homebrew/opt/icu4c/lib/libicuuc.72.dylib' + if dylib_path == '@loader_path/libicuuc.73.dylib': + dylib_path = '/opt/homebrew/opt/icu4c/lib/libicuuc.73.dylib' if dylib_path == '@loader_path/libicudata.71.dylib': dylib_path = '/opt/homebrew/opt/icu4c/lib/libicudata.71.dylib' if dylib_path == '@loader_path/libicudata.72.dylib': dylib_path = '/opt/homebrew/opt/icu4c/lib/libicudata.72.dylib' + if dylib_path == '@loader_path/libicudata.73.dylib': + dylib_path = '/opt/homebrew/opt/icu4c/lib/libicudata.73.dylib' if dylib_path == '@loader_path/libbrotlicommon.1.dylib': dylib_path = '/opt/homebrew/opt/brotli/lib/libbrotlicommon.1.dylib' if dylib_path == '@rpath/libsharpyuv.0.dylib': diff --git a/internationalization/google_sheets_tool.py b/internationalization/google_sheets_tool.py index fcb924348..c914dee8d 100644 --- a/internationalization/google_sheets_tool.py +++ b/internationalization/google_sheets_tool.py @@ -2,6 +2,7 @@ import pickle import os.path import argparse +from google.oauth2.credentials import Credentials from googleapiclient.discovery import build from google_auth_oauthlib.flow import InstalledAppFlow from google.auth.transport.requests import Request @@ -23,9 +24,8 @@ def google_get_creds(): # The file token.pickle stores the user's access and refresh tokens, and is # created automatically when the authorization flow completes for the first # time. - if os.path.exists('token.pickle'): - with open('token.pickle', 'rb') as token: - creds = pickle.load(token) + if os.path.exists('token.json'): + creds = Credentials.from_authorized_user_file('token.json', SCOPES) # If there are no (valid) credentials available, let the user log in. if not creds or not creds.valid: if creds and creds.expired and creds.refresh_token: @@ -33,11 +33,10 @@ def google_get_creds(): else: flow = InstalledAppFlow.from_client_secrets_file( 'credentials.json', SCOPES) - creds = flow.run_local_server() + creds = flow.run_local_server(port=0) # Save the credentials for the next run - with open('token.pickle', 'wb') as token: - pickle.dump(creds, token) - + with open('token.json', 'w', encoding='utf8') as token: + token.write(creds.to_json()) return creds def google_get_po_items(locale_code): diff --git a/internationalization/lang/fr/GeoDa.mo b/internationalization/lang/fr/GeoDa.mo new file mode 100644 index 000000000..624a89eb7 Binary files /dev/null and b/internationalization/lang/fr/GeoDa.mo differ diff --git a/internationalization/pofiles/fr.po b/internationalization/pofiles/fr.po new file mode 100644 index 000000000..db8a812f6 --- /dev/null +++ b/internationalization/pofiles/fr.po @@ -0,0 +1,6608 @@ +# contributors: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-15 10:50-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-26 11:02-0700\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid " (isolates in weights are removed)" +msgstr " (isolats en poids ont été supprimés)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid " = 0 at " +msgstr " = 0 à " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid " BiLISA Cluster Map" +msgstr " Carte de Clusters BiLISA" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid " BiLISA Significance Map" +msgstr " Carte de Signification BiLISA" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid " Bivariate Local Geary Cluster Map" +msgstr " Carte de Clusters Local Geary Bivarié" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid " Bivariate LocalGeary Significance Map" +msgstr " Carte de Significance Local Geary Bivarié" + +# contributors:Marion-Mai +msgid " Categories" +msgstr " Catégories" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid " Differential LISA Cluster Map" +msgstr " Carte Différentielle de Clusters LISA" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid " Differential Local Geary Cluster Map" +msgstr " Carte Différentielle de Clusters Local Geary" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid " Differential Significance Map" +msgstr " Carte Différentielle de Signification" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid " Distance metric: " +msgstr " Distance métrique: " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid " LISA Cluster Map" +msgstr " Carte de Clusters LISA" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid " LISA Significance Map" +msgstr " Carte de Signification LISA" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid " Local Geary Cluster Map" +msgstr " Carte de Clusters Local Geary" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid " Local Geary Significance Map" +msgstr " Carte de Significance Local Geary" + +# contributors:Marion-Mai +msgid " already exists. OK to overwrite?" +msgstr " existe déjà. OK pour écraser ?" + +# contributors:Marion-Mai +msgid " and " +msgstr " et " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid " and two time periods: " +msgstr " et deux périodes de temps: " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid " for obs within distance band " +msgstr " pour observations à distance de portée " + +# contributors:Marion-Mai +msgid "" +" has duplicate values. Please choose a different ID Variable.\n" +"\n" +"Details:" +msgstr "" +" comporte des doublons. Merci de choisir une Variable ID différente.\n" +"\n" +"Détails:" + +# contributors:Marion-Mai +msgid " in range:" +msgstr " dans l'intervalle:" + +# contributors:Marion-Mai +msgid " is not supported by GeoDa.\n" +msgstr " n'est pas pris en charge par GeoDa.\n" + +# contributors:Marion-Mai +msgid " km" +msgstr " km" + +# contributors:Marion-Mai +msgid " mi" +msgstr " mi" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid " pairs in distance band " +msgstr " paires à portée de distance " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid " should contains only numbers/letters as IDs. Please choose a different ID Variable." +msgstr " ne peut contenir que des chiffres/lettres comme IDs. Veuillez choisir un variable ID différent." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid " to " +msgstr " à " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "# Iterations:" +msgstr "# itérations:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "# Max Iteration:" +msgstr "# itération max:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "# Neighors:" +msgstr "# Voisins:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "# Pairs" +msgstr "# Paires" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "# iterations:\t" +msgstr "# itérations:\t" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "# observations" +msgstr "# observations" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "#hover obs " +msgstr "# observations selectionées en suspension " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "#obs" +msgstr "#obs" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "#obs:" +msgstr "#obs:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "#obs=" +msgstr "#obs=" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "#row=" +msgstr "#ligne=" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "#selected=" +msgstr "#choisis=" + +# contributors:Marion-Mai +msgid "% non-zero" +msgstr "% non nul" + +# contributors:Marion-Mai +msgid "% of total" +msgstr "% du total" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "%d of %d variables to include" +msgstr "%d de %d variables à inclure" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "%d variables to include" +msgstr "%d variables à inclure" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "%s (Weights: %s)" +msgstr "%s (Poids: %s)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "%s Cluster Map (%d clusters)" +msgstr "%s Carte de Clusters (%d clusters)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "&Add ID Variable..." +msgstr "&Ajouter variable ID…" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "&Cancel" +msgstr "&Annuler" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "&Close" +msgstr "&Fermer" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifier" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "&File" +msgstr "&Fichier" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "&Help" +msgstr "&Aide" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "&Map" +msgstr "&Carte" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "&Merge" +msgstr "&Fusionner" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "&New" +msgstr "&Nouveau" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "&Open Project" +msgstr "&Ouvrir projet" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "&Regression" +msgstr "&Régression" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "&Run" +msgstr "&Executer" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "&Save to Table" +msgstr "&Sauvegarder dans tableau" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "&Space" +msgstr "&Espace" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "&Tools" +msgstr "&Outils" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "(Dendrogram is too complex to draw. Please view clustering results in map.)" +msgstr "(Dessin de dendogram trop complex. Consultez le résultat de regroupement dans la carte.)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "(Duplicate field name)" +msgstr "(Nom de champ dupliqué)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "(Field name is not valid)" +msgstr "(Nom du champ n'est pas valide)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "(Gaussian) Sigma:" +msgstr "(Gaussian) Sigma:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "(Leave empty for undefined values)" +msgstr "(Laissez vide pour les valeurs non définies)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "(Optional) First record has field names? " +msgstr "(Facultatif) Première entrée contient noms de champs? " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "(Optional) Longitude/X:" +msgstr "(Facultatif) Longitude/X:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "(Optional) You can change the data type for a field:" +msgstr "(Facultatif) Vous pouvez changer le type de données pour un champ:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "(Use Sequences)" +msgstr "(Utilisez des séquences)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"---\n" +"\n" +"PCA method: " +msgstr "" +"---\n" +"\n" +" méthode PCA: " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +".\n" +"Enter a seed value to use between\n" +"0 and " +msgstr "" +".\n" +"Saisissez une valeur de départ à utiliser entre\n" +"0 et " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "0x03 (dBASE III+)" +msgstr "0x03 (dBASE III+)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "1 Iteration" +msgstr "1 Itération" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "199 Permutations" +msgstr "199 Permutations" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "1st Variable (X)" +msgstr "1ier Variable (X)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "2 Iteration" +msgstr "2 Itération" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "2nd Variable (Y)" +msgstr "2ième Variable (Y)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "3 Iteration" +msgstr "3 Itération" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "3D Plot" +msgstr "Graphique 3D" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "3D Scatter Plot" +msgstr "Diagramme de dispersion 3D" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "3D Scatter Plot Variables" +msgstr "Variables de diagramme de dispersion 3D" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "3rd Variable (Z)" +msgstr "3ième Variable (Z)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "4 Iteration" +msgstr "4 Itération" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "499 Permutations" +msgstr "499 Permutations" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "4th Variable" +msgstr "4ième Variable" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "5 Iteration" +msgstr "4 Itération" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "5 of 5 variables needed" +msgstr "5 variables sur 5 requises" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "6 Iteration" +msgstr "6 Itération" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "99 Permutations" +msgstr "99 Permutations" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "999 Permutations" +msgstr "999 Permutations" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "<" +msgstr "<" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "<<" +msgstr "<<" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "<=" +msgstr "<=" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "=" +msgstr "=" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid ">" +msgstr ">" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid ">>" +msgstr ">>" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "A Table-only data source can't be stacked with current data source." +msgstr "Une source de données uniquement de tableau ne peut pas être empilée avec la source de données actuelle." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "A newer version of GeoDa is found. Do you want to update to version " +msgstr "Une version plus récente de GeoDa a été trouvée. Voudriez-vous mettre à jour vers la version " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "A project file contains extra information not directly stored in the data source such as variable order and grouping." +msgstr "Un fichier de projet contient des informations supplémentaires qui ne sont pas directement stockées dans la source de données, telles que l'ordre des variables et le regroupement." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "About DBF Viewer" +msgstr "A propos de DBF Visioneur" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "About GeoDa" +msgstr "A propos de GeoDa" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "About Precision Threshold" +msgstr "A propos du Seuil de Précision" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Adaptive bandwidth" +msgstr "Largeur de bande adaptative" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Adaptive kernel" +msgstr "Noyau adaptatif" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Add Centroids to Table" +msgstr "Ajouter les Centroïdes au Tableau" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Add Map Layer" +msgstr "Ajouter une Couche de Carte" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Add Mean Centers to Table" +msgstr "Ajouter les Centres Moyens au Tableau" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Add Neighbors To Selection" +msgstr "Ajouter Voisins à la Sélection" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Add New ID Variable" +msgstr "Ajouter Nouveau Variable ID" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Add OGR column error. Field type is unknown or not supported." +msgstr "Erreur lors de l'ajout de la colonne OGR. Le type de champ est inconnu ou non pris en charge.]" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Add OGR column error. Field type is unknown." +msgstr "Erreur lors de l'ajout de la colonne OGR. Le type de champ est inconnu." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Add Time" +msgstr "Ajouter une date]" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Add Variable" +msgstr "Ajouter une variable]" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"Add a name for your group of variables. \n" +"\n" +"You can edit the time period labels for easier interpretation of results." +msgstr "" +"Ajouter un nom à votre groupe de variables. \n" +"\n" +"Vous pouvez modifier les étiquettes de période de temps pour faciliter l'interprétation des résultats.]" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Add basemap automatically:" +msgstr "Ajouter une carte de base automatiquement:]" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Add new column to table" +msgstr "Ajouter une nouvelle colonne au tableau" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Add/Remove Variables" +msgstr "Ajouter/Supprimer des variables" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Adjust Bubble Size" +msgstr "Ajuster la Taille des Bulles" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Adjust Value Range of Y Axis" +msgstr "Ajuster la Plage de Valeurs de l'Axe Y" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Adjust Value Range of Y-Axis" +msgstr "Ajuster la Plage de Valeurs de l'Axe-Y" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Adjust Values of Y Axis" +msgstr "Ajuster les Valeurs de l'Axe Y" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Affinity with Guassian Kernel:\tSigma=" +msgstr "Affinité avec le Noyau Gaussien:\tSigma =" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Affinity with K-NN:" +msgstr "Affinité avec K-NN:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Affinity with K-Nearest Neighbors:\tK=" +msgstr "Affinité avec les K-Plus Proches Voisins:\tK =" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Affinity with Kernel:" +msgstr "Affinité avec le Noyau:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Aggregate" +msgstr "Agrégat" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Aggregate - " +msgstr "Agrégat - " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "All" +msgstr "Tous" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "All Pairs" +msgstr "Toutes les Paires" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "All Rights Reserved" +msgstr "Tous Droits Réservés" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Allow a single cluster:" +msgstr "Autoriser un seul cluster:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Alpha:" +msgstr "Alpha:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Always using fixed-point notation" +msgstr "Toujours utiliser la notation en virgule fixe" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Animation" +msgstr "Animation" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "App Key" +msgstr "Clé de l'Application" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Append To Current Selection" +msgstr "Ajouter à la Sélection Actuelle" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Append to current selection" +msgstr "Ajouter à la sélection actuelle" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Appl&y" +msgstr "Applique&r" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Apply kernel to diagonal weights" +msgstr "Appliquer le noyau aux poids diagonaux" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "April" +msgstr "Avril" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "Arabe (Windows-1256)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Arc Distance" +msgstr "Distance d'Arc" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Ascending order" +msgstr "Ordre croissant" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Assign To Target" +msgstr "Affecter à la Cible" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Assign Values to Currently Selected / Unselected" +msgstr "Affecter Valeurs aux éléments Actuellement Sélectionnés / Non Sélectionnés" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Assoc. Var." +msgstr "Var. Assoc." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Attributes (Optional)" +msgstr "Attributs (Facultatif)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "August" +msgstr "Août" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Auto Weighting" +msgstr "Pondération Automatique" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Autocorr." +msgstr "Autocorr." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Autocorr. of " +msgstr "Autocorr. de " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Automatic Labels" +msgstr "Étiquettes Automatiques" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Average" +msgstr "Moyenne" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Average Comparison Chart" +msgstr "Graphique de Comparaison des Moyennes" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Averages Chart" +msgstr "Graphique des Moyennes" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Axes Through Origin" +msgstr "Axes Passant par l'Origine" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Axis Option" +msgstr "Option d'Axe" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Axis Selection" +msgstr "Sélection de l'Axe" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Background" +msgstr "Arrière-plan" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Background Color" +msgstr "Couleur d'Arrière-plan" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Bandwidth:" +msgstr "Bande passante:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Base Map " +msgstr "Carte de base " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Base Variable" +msgstr "Variable de base" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Basemap" +msgstr "Carte de base" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Basemap Configuration" +msgstr "Configuration de la Carte de Base" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Basemap Configuration Dialog" +msgstr "Boîte de Configuration de la Carte de Base" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Basemap Parameters:" +msgstr "Paramètres de la Carte de Base:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Basemap Sources: (Format: group&name.basemap&name,basemap&url)" +msgstr "Sources de la Carte de Base: (Format: groupe&nom.cartedebase&nom,cartedebase&url)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Before add/delete observations, please close the %d view(s) that depend on it." +msgstr "Avant d'ajouter/supprimer des observations, veuillez fermer les %d vue(s) qui en dépendent." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Before proceed with operation (add/remove, move, or rename), please close %d views that depend on it." +msgstr "Avant de continuer avec l'opération (ajouter/supprimer, déplacer ou renommer), veuillez fermer %d vues qui en dépendent." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Before you can modify the variable %s, please close the %d view(s) that depend on it." +msgstr "Avant de pouvoir modifier la variable %s, veuillez fermer les %d vue(s) qui en dépendent." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Bivariate" +msgstr "Bivarié" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Bivariate Local Join Count" +msgstr "Compte de Jonction Local bivarié" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Bivariate Local Moran's I" +msgstr "I de Moran Local Bivarié" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Bivariate Moran Variable Settings" +msgstr "Paramètres de Variable de Moran Bivarié" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Bivariate Moran's I" +msgstr "I de Moran Bivarié" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Bivariate Moran's I (%s): %s and lagged %s" +msgstr "I de Moran Bivarié (%s): %s et retardé %s" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Bonferroni bound:" +msgstr "Seuil de Bonferroni:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Both are significant, Spatial Lag Model has been selected." +msgstr "Tous les deux sont significatifs, le Modèle Spatiale avec Variable Retardée a été sélectionné." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Bottom" +msgstr "En bas" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Bounding Box" +msgstr "Boîte Englobante" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Box Map (Hinge=1.5)" +msgstr "Carte en boîte (Charnière=1.5)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Box Map (Hinge=3.0)" +msgstr "Carte en boîte (Charnière=3.0)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Box Plot" +msgstr "Boîte à Moustaches" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Boxplot Theme" +msgstr "Thème des Boîtes à Moustaches" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Breaks" +msgstr "Intervalles" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Breaks with same values were created. Please choose a smaller categories, or manually edit the break values." +msgstr "Des intervalles avec les mêmes valeurs ont été créés. Veuillez choisir des catégories plus petites ou éditer manuellement les valeurs des intervalles." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Bubble Chart" +msgstr "Graphique en Bulles" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Bubble Chart - x: %s, y: %s, size: %s, %s" +msgstr "Graphique en Bulles - x: %s, y: %s, taille: %s, %s" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Bubble Chart Variables" +msgstr "Variables du Graphique en Bulles" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Bubble Size" +msgstr "Taille des Bulles" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Bubble Size Adjust Dialog" +msgstr "Dialogue d'Ajustement de la Taille des Bulles" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Buffer query area:" +msgstr "Zone de requête tampon:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Bug Report" +msgstr "Rapport de Bug" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "C&reate" +msgstr "C&réer" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "CRS (proj4 format)" +msgstr "CRS (format proj4)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "CSV Configuration Warning" +msgstr "Avertissement de Configuration CSV" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "CSV Contains Variable Names?" +msgstr "Le CSV contient-il des Noms de Variables ?" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "CSV File Configuration" +msgstr "Configuration du Fichier CSV" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Calculator" +msgstr "Calculatrice" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Can't connect to datasource: " +msgstr "Impossible de se connecter à la source de données: " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Can't create layer %s with empty field (%s) name." +msgstr "Impossible de créer la couche %s avec un champ vide (%s)." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"Can't create output OGR driver. \n" +"\n" +"Details:" +msgstr "" +"Impossible de créer le pilote de sortie OGR. \n" +"\n" +"Détails:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Can't get bounding box information from this datasource. Please try another datasource." +msgstr "Impossible d'obtenir les informations sur la boîte englobante à partir de cette source de données. Veuillez essayer une autre source de données." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"Can't get datasource type from: %s\n" +"\n" +"Please select datasource supported by GeoDa or add extension to file datasource." +msgstr "" +"Impossible d'obtenir le type de source de données à partir de: %s\n" +"\n" +"Veuillez sélectionner une source de données prise en charge par GeoDa ou ajouter une extension au fichier source de données." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Can't get layers from unknown datasource. Please complete the datasource fields." +msgstr "Impossible d'obtenir les couches à partir d'une source de données inconnue. Veuillez remplir les champs de la source de données." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Can't save Thiessen polygons" +msgstr "Impossible d'enregistrer les polygones de Thiessen" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Can't write/create layer \"" +msgstr "Impossible d'écrire/créer la couche \"" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Cancel" +msgstr "Annuler" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Canvas Layout Preview" +msgstr "Aperçu de la Mise en Page du Canevas" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Carto" +msgstr "Carto" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Cartogram" +msgstr "Cartogramme" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Cartogram Variables" +msgstr "Variables du Cartogramme" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Categories" +msgstr "Catégories" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Categories \"%s\" is currently in use by another view. Please close or change all views using this custom categories before deleting." +msgstr "Les Catégories \"%s\" sont actuellement utilisées par une autre vue. Veuillez fermer ou modifier toutes les vues utilisant ces catégories personnalisées avant de les supprimer." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Categories of " +msgstr "Catégories de " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Categories title \"%s\" already exists. Please choose a different title." +msgstr "Le titre des catégories \"%s\" existe déjà. Veuillez choisir un titre différent." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Category" +msgstr "Catégorie" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Category Editor" +msgstr "Éditeur de Catégorie" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Central European (CP852)" +msgstr "Europe Centrale (CP852)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Central European (Windows-1250)" +msgstr "Europe Centrale (Windows-1250)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Central European Latin-2 (ISO-8859-2)" +msgstr "Europe Centrale Latin-2 (ISO-8859-2)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Centroid (X)" +msgstr "Centroïde (X)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Centroid (Y)" +msgstr "Centroïde (Y)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Change" +msgstr "Modifier" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Change Categories Title" +msgstr "Modifier le Titre des Catégories" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Change Color of Root" +msgstr "Modifier la Couleur de la Racine" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Change Current Map Type" +msgstr "Modifier le Type de Carte Actuel" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Change Edge Color" +msgstr "Modifier la Couleur de Bordure" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Change Edge Thickness" +msgstr "Modifier l'Epaisseur de la Bordure" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Change Fill Color" +msgstr "Modifier la Couleur de Remplissage" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Change Fill Color of Neighbors" +msgstr "Modifier la Couleur de Remplissage des Voisins" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Change Font" +msgstr "Modifier la Police" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Change Map Transparency" +msgstr "Modifier la Transparence de la Carte" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Change Outline Color" +msgstr "Modifier la Couleur du Contour" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Change Outline Color of Selected" +msgstr "Modifier la Couleur du Contour des Eléments Sélectionnés" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Change Parameters" +msgstr "Modifier les Paramètres" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Change Point Radius" +msgstr "Modifier le Rayon des Points" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Change Seed" +msgstr "Modifier la Valeur de départ" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Change Size of Root" +msgstr "Modifier la Taille de la Racine" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"Change field properties (%s) failed.\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"La modification des propriétés du champ (%s) a échoué.\n" +"\n" +"Détails: %s" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Change title \"%s\" to" +msgstr "Modifier le titre \"%s\" en" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Change variable type for \"%s\" has failed. Please check all values are valid for conversion." +msgstr "La modification du type de variable pour \"%s\" a échoué. Veuillez vérifier que toutes les valeurs sont valides pour la conversion." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Check Bug Report on Github" +msgstr "Vérifier le Rapport de Bug sur Github" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Check Updates" +msgstr "Vérifier les Mises à Jour" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Checking Symmetry..." +msgstr "Vérification de la Symétrie..." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Chinese Simplified (GB2312)" +msgstr "Chinois Simplifié (GB2312)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Chinese Traditional (Big5)" +msgstr "Chinois Traditionnel (Big5)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Choose A Color" +msgstr "Choisir Une Couleur" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Choose Cateogry Color" +msgstr "Choisir la Couleur de la Catégorie" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Choose Cateogry Fill Color" +msgstr "Choisir la Couleur de Remplissage de la Catégorie" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Choose Cateogry Outline Color" +msgstr "Choisir la Couleur du Contour de la Catégorie" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Choose Intervals" +msgstr "Choisir les Intervalles" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Choose Weights" +msgstr "Choisir les Poids" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Choose Weights File" +msgstr "Choisir un Fichier de Pondération" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Choose an output weights file name." +msgstr "Choisir un nom de fichier de pondération de sortie." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Chosen field is not a numeric type. Please select a numeric type field." +msgstr "Le champ choisi n'est pas de type numérique. Veuillez sélectionner un champ de type numérique." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Chosen field is not a numeric type. Please select a numeric type field." +msgstr "Le champ choisi n'est pas de type numérique. Veuillez sélectionner un champ de type numérique." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Chosen key field '%s' s a time variant. Please choose a non-time variant field as key." +msgstr "Le champ clé choisi '%s' est variable dans le temps. Veuillez choisir un champ non variable dans le temps comme clé." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Chosen key field is not valid. Please select another key field" +msgstr "Le champ clé choisi n'est pas valide. Veuillez sélectionner un autre champ clé" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Chow test for sel/unsel regression subsets: " +msgstr "Test de Chow pour les sous-ensembles de régression sél/non sél: " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Circle" +msgstr "Cercle" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Circle Color" +msgstr "Couleur du Cercle" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Circle Size" +msgstr "Taille du Cercle" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Classic " +msgstr "Classique " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Classification Themes" +msgstr "Thèmes de Classification" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Clean Basemap Cache" +msgstr "Effacer le Cache de la Carte de Base" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Clear Highlight Association" +msgstr "Effacer l'Association de Mise en Evidence" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Clear Selection" +msgstr "Désélectionner Tout" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Click RegressionDlg::OnSaveToTxtFileClick" +msgstr "Cliquez sur RegressionDlg::OnSaveToTxtFileClick" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Click RegressionDlg::OnViewResultsClick" +msgstr "Cliquez sur RegressionDlg::OnViewResultsClick" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Cluster Map " +msgstr "Carte de clusters " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Cluster Maps" +msgstr "Cartes de clusters" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Cluster centers:" +msgstr "Centres de clusters:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Clusters" +msgstr "Clusters" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Co-location Join Count" +msgstr "Nombre de Jointures de Co-localisation" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Co-location Join Count only applies to co-location case. The selected variables have no co-location. Please change your selection, or use Univariate/Bivariate Local Join Count." +msgstr "Le nombre de Jointures de Co-localisation ne s'applique qu'aux cas de co-localisation. Les variables sélectionnées n'ont pas de co-localisation. Veuillez modifier votre sélection ou utiliser le nombre de jointures locales univariées/bivariées." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Co-location Map" +msgstr "Carte de Co-localisation" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Co-location Map: " +msgstr "Carte de Co-localisation: " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Co-location Settings" +msgstr "Paramètres de Co-localisation" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Coeff. Var. Mat." +msgstr "Mat. du Coeff. de Var." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Colocation Cluster" +msgstr "Cluster de Co-localisation" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Color" +msgstr "Couleur" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Color Scheme" +msgstr "Palette de Couleurs" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Column Name" +msgstr "Nom de Colonne" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Column Number (from 0)" +msgstr "Numéro de Colonne (à partir de 0)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Comma Separated Value (*.csv)|*.csv" +msgstr "Comma Separated Value (*.csv)|*.csv" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Components:" +msgstr "Composantes:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Conditional Co-location Map Variables" +msgstr "Variables de la Carte de Co-localisation Conditionnelle" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Conditional G Cluster Map Variables" +msgstr "Variables de la Carte du Cluster G Conditionnel" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Conditional GetisOrd Map" +msgstr "Carte de GetisOrd Conditionnelle" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Conditional Histogram" +msgstr "Histogramme Conditionnel" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Conditional Histogram Variables" +msgstr "Variables de l'Histogramme Conditionnel" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Conditional LISA Map" +msgstr "Carte de LISA Conditionnelle" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Conditional LISA Map Variables" +msgstr "Variables de Carte de LISA Conditionnelle" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Conditional Local Geary Map" +msgstr "Carte de Geary Locale Conditionnelle" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Conditional Local Geary Map Variables" +msgstr "Variables de Carte de Geary Locale Conditionnelle" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Conditional Local Join Count Map" +msgstr "Carte de Compte de Jointure Locale Conditionnelle" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Conditional Map" +msgstr "Carte Conditionnelle" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Conditional Map Variables" +msgstr "Variables de Carte Conditionnelle" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Conditional Plot" +msgstr "Diagramme Conditionnel" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Conditional Scatter Plot" +msgstr "Diagramme de Dispersion Conditionnel" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Conditional Scatter Plot Variables" +msgstr "Variables du Diagramme de Dispersion Conditionnel" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Connect" +msgstr "Connecter" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Connect to Data Source" +msgstr "Se Connecter à la Source de Données" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Connectivity" +msgstr "Connectivité" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Connectivity Graph" +msgstr "Graphe de Connectivité" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Connectivity Histogram" +msgstr "Histogramme de Connectivité" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Connectivity Map" +msgstr "Carte de connectivité" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Connectivity Map - " +msgstr "Carte de connectivité - " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Contiguity Weight" +msgstr "Poids de Contiguïté" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Continue" +msgstr "Continuer" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Convert ASCII to SHP" +msgstr "Convertir ASCII en SHP" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Convert Boundary to SHP" +msgstr "Convertir une Limite en SHP" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Convert Boundary to Shape Datasource" +msgstr "Convertir une Limite en source de données Shape" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Cooling Rate:" +msgstr "Taux de refroidissement:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Cooling rate for Simulated Annealing algorithm has to be a float number between 0 and 1 (e.g. 0.85)." +msgstr "Le taux de refroidissement pour l'algorithme de Recuit Simulé doit être un nombre décimal entre 0 et 1 (par exemple, 0,85)." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Cooling rate:" +msgstr "Taux de refroidissement:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Copy" +msgstr "Copier" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Copy Image To Clipboard" +msgstr "Copier l'Image dans le Presse-papiers" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Copy Legend To Clipboard" +msgstr "Copier la Légende dans le Presse-papiers" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"Copyright (C) 1998-2011\n" +"GeoDa Center for Geospatial Analysis and Computation\n" +"and Arizona Board of Regents\n" +"All Rights Reserved" +msgstr "" +"Droits d'auteur (C) 1998-2011\n" +"GeoDa Center for Geospatial Analysis and Computation\n" +"and Arizona Board of Regents\n" +"All Rights Reserved" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Copyright (C) 2011-%d by Luc Anselin" +msgstr "Droits d'auteur (C) 2011-%d par Luc Anselin" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Copyright (C) year-year by Luc Anselin" +msgstr "Droits d'auteur (C) année-année par Luc Anselin" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Cores" +msgstr "Cœurs" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Cores and Neighbors" +msgstr "Cœurs et voisins" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Correlogram" +msgstr "Corrélogramme" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Correlogram Parameters" +msgstr "Paramètres du Corrélogramme" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Correlogram Parameters Help" +msgstr "Aide sur les Paramètres du Corrélogramme" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Could not create a new variable. Possibly a read-only data source." +msgstr "Impossible de créer une nouvelle variable. Il est possible que la source de données soit en lecture seule." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Could not determine which Field Choice was selected. Please report this error." +msgstr "Impossible de déterminer quel Choix de Champ a été sélectionné. Veuillez signaler cette erreur." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Could not determine which Time Choice was selected. Please report this error." +msgstr "Impossible de déterminer quel Choix de Temps a été sélectionné. Veuillez signaler cette erreur." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Could not initialize new project." +msgstr "Impossible d'initialiser le nouveau projet." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Count" +msgstr "Compter" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Covariates" +msgstr "Covariables" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Create" +msgstr "Créer" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Create Custom Breaks" +msgstr "Créer des Intervalles Personnalisés" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Create Grid" +msgstr "Créer une Grille" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Create New Custom" +msgstr "Créer une Nouvelle Catégorie Personnalisée" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Create Project File Now?" +msgstr "Créer un Fichier de Projet Maintenant ?" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Create Weights" +msgstr "Créer des Poids" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Create a project file?" +msgstr "Créer un fichier de projet ?" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Create new custom categories classification." +msgstr "Créer une nouvelle classification de catégories personnalisées." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Creating Grid" +msgstr "Création de la Grille" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Cumulative" +msgstr "Cumulatif" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Current OGR dirver " +msgstr "Driver OGR actuel " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Current Opacity: %.2f" +msgstr "Opacité Actuelle: %.2f" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Current Transparency: %.2f" +msgstr "Transparence Actuelle: %.2f" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Current field name:" +msgstr "Nom de champ actuel:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Current layer has already been associated with selected layer. Please select another layer to associate with." +msgstr "La couche actuelle est déjà associée à la couche sélectionnée. Veuillez sélectionner une autre couche à associer." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Current time:" +msgstr "Heure actuelle:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Curve Color" +msgstr "Couleur de courbe" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Custom" +msgstr "Personnalisé" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Custom Breaks" +msgstr "Intervalles personnalisés" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Custom Inference" +msgstr "Inférence personnalisée" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Cut" +msgstr "Couper" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Cyrillic (KOI8-R)" +msgstr "Cyrillique (KOI8-R)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "Cyrillique (Windows-1251)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Cyrillic/Russian (CP866)" +msgstr "Cyrillique/Russe (CP866)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "D.F." +msgstr "D.F." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "DBF File Information" +msgstr "Informations sur le Fichier DBF" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "DBF Viewer 0.8 (July 29, 2011)" +msgstr "Visualiseur DBF 0.8 (29 juillet 2011)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Data" +msgstr "Données" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Data Point" +msgstr "Point de Données" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Data Preview - number of preview records:" +msgstr "Aperçu des Données - nombre d'enregistrements d'aperçu:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Data Source Overview/Help: " +msgstr "Aperçu/Aide de la Source de Données: " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Data Type" +msgstr "Type de Données" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Data source (%s) doesn't exist. Please check the project configuration file." +msgstr "La source de données (%s) n'existe pas. Veuillez vérifier le fichier de configuration du projet." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Database" +msgstr "Base de données" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Database Host" +msgstr "Hôte de la Base de données" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Database Name/Instance" +msgstr "Nom/Instance de la Base de données" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Database Port" +msgstr "Port de la Base de données" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Database Type" +msgstr "Type de Base de données" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Database port is empty. Please input one." +msgstr "Le port de la Base de données est vide. Veuillez en entrer un." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Database/Instance Name" +msgstr "Nom de la Base de données/instance" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Datasource in project is not valid." +msgstr "La source de données dans le projet n'est pas valide." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Datasource path is empty." +msgstr "Le chemin de la source de données est vide." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Date/Time" +msgstr "Date/Heure" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Date/Time formats (using comma to separate formats):" +msgstr "Formats de date/heure (utilisez une virgule pour séparer les formats):" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "December" +msgstr "Décembre" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Decimal:" +msgstr "Décimal:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Decimals (max 15)" +msgstr "Décimales (maximum 15)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Default displayed decimal places in Table:" +msgstr "Nombre de décimales affichées par défaut dans le Tableau:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Delete Variable(s)" +msgstr "Supprimer Variable(s)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Delta Factor:" +msgstr "Facteur de Différence:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Dendrogram" +msgstr "Dendrogramme" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Dependent Var (y-axis)" +msgstr "Variable Dépendante (l'axe y)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Dependent Var Y" +msgstr "Variable Dépendante Y" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Dependent Variable" +msgstr "Variable Dépendante" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Descending order" +msgstr "Tri décroissant" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Description" +msgstr "Description" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Diagonal weights = 1" +msgstr "Poids diagonaux = 1" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Diff Values" +msgstr "Valeurs diff" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Difference-in-Means Test:" +msgstr "Test de Différence des Moyennes:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Differential Local Moran's I" +msgstr "I de Moran Local différentiel" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Differential Moran Variable Settings" +msgstr "Paramètres de variable Moran différentielle" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Differential Moran's I" +msgstr "I de Moran différentiel" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Differential Moran's I (%s): %s - %s" +msgstr "I de Moran différentiel (%s): %s - %s" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"Differential Moran's I tests whether the change in a variable over time is spatially correlated.\n" +"\n" +"Please first group variables by time period: Select Time --> Time Editor." +msgstr "" +"Le test de I de Moran différentiel évalue si le changement d'une variable au fil du temps est spatialement corrélé.\n" +"\n" +"Veuillez d'abord regrouper les variables par période de temps: Sélectionnez Temps --> Éditeur de temps." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Disable auto upgrade:" +msgstr "Désactiver la mise à niveau automatique:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Disable crash detection for bug report:" +msgstr "Désactiver la détection des plantages pour le rapport d'erreur:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Display Axes Scale Values" +msgstr "Afficher les Valeurs d'Echelle des Axes" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Display Centroids" +msgstr "Afficher les Centroïdes" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Display Mean Centers" +msgstr "Afficher les Centres Moyens" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Display Slope Values" +msgstr "Afficher les Valeurs de Pente" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Display Statistics" +msgstr "Afficher les Statistiques" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Display Thiessen Polygons" +msgstr "Afficher les Polygones de Thiessen" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Displayed decimal places" +msgstr "Nombre de décimales affichées" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Displayed decimals" +msgstr "Decimales affichées" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Displayed decimals places" +msgstr "Nombre de décimales affichées" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Dissolve" +msgstr "Regrouper" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Dissolve - " +msgstr "Regrouper - " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Dissolve does not work with Table only datasource." +msgstr "Le regroupement ne fonctionne pas avec une source de données uniquement de type Table." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Dissolve only works on polygon dataset." +msgstr "Le regroupement ne fonctionne qu'avec un jeu de données de type polygone." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Distance" +msgstr "Distance" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Distance Function:" +msgstr "Fonction de Distance:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Distance Weight" +msgstr "Poids de Distance" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Distance band" +msgstr "Bande de Distance" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Distance function:\t" +msgstr "Fonction de distance:\t" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Distance metric: " +msgstr "Métrique de distance: " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Distance:" +msgstr "Distance:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Do Means Differ? (ANOVA)" +msgstr "Les Moyennes Diffèrent-elles ? (ANOVA)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"Do you want to save the results of Diff-in-Diff test?\n" +"\n" +"Note: the results can only be saved into an external data file, due to the change of cross-sectional observations in a space-time context." +msgstr "" +"Voulez-vous enregistrer les résultats du test Diff-in-Diff ?\n" +"\n" +"Remarque: les résultats ne peuvent être enregistrés que dans un fichier de données externe, en raison du changement des observations transversales dans un contexte espace-temps." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Do you want to save your data?" +msgstr "Voulez-vous enregistrer vos données?" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Don't show Recent/Sample Data panel again" +msgstr "Ne plus afficher le panneau Données récentes/Exemple" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Don't show this dialog again (You can always change this setting using menu: File->Preferences)" +msgstr "Ne plus afficher cette boîte de dialogue (Vous pouvez toujours modifier ce paramètre via le menu: Fichier -> Préférences)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Donate" +msgstr "Faire un don" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Down" +msgstr "Descendre" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Download OSM Roads" +msgstr "Télécharger les routes OSM" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Downloading updates..." +msgstr "Téléchargement des mises à jour..." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Duplicate IDs" +msgstr "Identifiants en Double" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Duplicate Thiessen Polygons Found" +msgstr "Doublons de polygones de Thiessen trouvés" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Duplicate Thiessen polygons exist due to duplicate or near-duplicate map points. Please try to export current dataset without duplicates." +msgstr "Des polygones de Thiessen en double existent en raison de points de carte dupliqués ou quasi-dupliqués. Veuillez essayer d'exporter le jeu de données actuel sans doublons." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Duplicate Thiessen polygons exist due to duplicate or near-duplicate map points. Press OK to save duplicate polygon ids to Table." +msgstr "Des polygones de Thiessen en double existent en raison de points de carte dupliqués ou quasi-dupliqués. Appuyez sur OK pour enregistrer les identifiants de polygone en double dans la Table." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Duplicate variable names specified." +msgstr "Noms de variables en double spécifiés." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "E&xplore" +msgstr "E&xplorer" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "ESRI File Geodatabase (*.gdb)|*.gdb" +msgstr "ESRI File Geodatabase (*.gdb)|*.gdb" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "ESRI Personal Geodatabase (*.mdb)|*.mdb" +msgstr "ESRI Personal Geodatabase (*.mdb)|*.mdb" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "ESRI Shapefile (*.shp)|*.shp" +msgstr "ESRI Shapefile (*.shp)|*.shp" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Edit" +msgstr "Modifier" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Edit Custom Breaks" +msgstr "Modifier les Intervalles personnalisés" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Edit LOWESS Parameters" +msgstr "Modifier les paramètres LOWESS" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Edit Title" +msgstr "Modifier le Titre" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Edit Variable Properties" +msgstr "Modifier les Propriétés de la Variable" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Emp Bayes Rate Std Moran's I (%s): %s / %s" +msgstr "Taux Emp Bayes Std Moran's I (%s): %s / %s" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Empirical Bayes" +msgstr "Bayes Empirique" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Empirical Bayes Rate Standardization Variables" +msgstr "Variables de Standardisation du Taux Empirique Bayes" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Empirical Bayes Smoothed Variable Settings" +msgstr "Paramètres de Lissage Bayésien Empirique des Variables" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Empirical Spatial Rate Smoothed Variable Settings" +msgstr "Paramètres de Lissage du Taux Spatial Empirique" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Enable High DPI/Retina support (Mac only):" +msgstr "Activer la prise en charge Haute DPI/Retina (uniquement sur Mac):" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Enable User Defined Value Range of Y-Axis" +msgstr "Activer la Plage de Valeurs Définie par l'Utilisateur sur l'Axe Y" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Enable transparency setup of category color in map (Windows only):" +msgstr "Activer la configuration de la transparence des couleurs de catégorie sur la carte (uniquement sur Windows):" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Encode" +msgstr "Encoder" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Enter a seed value" +msgstr "Saisir une valeur de départ" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Enter a seed value for random number generator:" +msgstr "Saisir une valeur de départ pour le générateur de nombres aléatoires:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Enter new ID variable name:" +msgstr "Saisir un nouveau nom de variable ID:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Equal Intervals" +msgstr "Intervalles égaux" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Equal Intervals Map" +msgstr "Carte des Intervalles égaux" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Error" +msgstr "Erreur" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"Error while opening project:\n" +"\n" +msgstr "" +"Erreur lors de l'ouverture du projet:\n" +"\n" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Error: " +msgstr "Erreur: " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Error: Base values contain non-positive numbers which will result in undefined values." +msgstr "Erreur: Les valeurs de base contiennent des nombres non positifs, ce qui entraînera des valeurs indéfinies." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Error: Chosen theme requires more cateogries than observations." +msgstr "Erreur: Le thème choisi nécessite plus de catégories que d'observations." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Error: Due to restrictions on the DBF file format, the particular combination of length and decimals entered is not valid. Based on your current choices, we recommend length = %d and decimals = %d" +msgstr "Erreur: En raison des restrictions du format de fichier DBF, la combinaison spécifique de longueur et de décimales saisie n'est pas valide. En fonction de vos choix actuels, nous recommandons une longueur de %d et %d décimales" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Error: Maximum number of neighbors %d exceeded." +msgstr "Erreur: Le nombre maximum de voisins %d est dépassé." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Error: The table variable name is empty." +msgstr "Erreur: Le nom de la variable de table est vide." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Error: \"%s\" already exists in Table, please specify a different name." +msgstr "Erreur: \"%s\" existe déjà dans la Table, veuillez spécifier un nom différent." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Error: \"%s\" is an invalid variable name. The first character must be alphabetic, and the remaining characters can be either alphanumeric or underscores. For DBF table, a valid variable name is between one and ten characters long." +msgstr "Erreur: \"%s\" est un nom de variable invalide. Le premier caractère doit être alphabétique et les caractères suivants peuvent être alphanumériques ou des traits de soulignement. Pour une table DBF, un nom de variable valide comporte entre un et dix caractères." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Error: \"%s\" not found." +msgstr "Erreur: \"%s\" introuvable." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Error: no records found in data source." +msgstr "Erreur: aucun enregistrement trouvé dans la source de données." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Error: the inverse matrix is ill-conditioned." +msgstr "Erreur: la matrice inverse est mal conditionnée." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Estimated Pairs:" +msgstr "Paires Estimées:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Euclidean Distance" +msgstr "Distance Euclidienne" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Event Variable" +msgstr "Variable d'Evénement" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Excess Risk" +msgstr "Risque Excédentaire" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Excess Risk Map Variable Settings" +msgstr "Paramètres de variable de carte de risque excédentaire" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Exclude" +msgstr "Exclure" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Existing Variables" +msgstr "Variables Existantes" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Exit" +msgstr "Quitter" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Exit with unsaved changes?" +msgstr "Quitter avec des modifications non enregistrées?" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Exit?" +msgstr "Quitter?" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Explore" +msgstr "Explorer" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Export or save layer to" +msgstr "Exporter ou enregistrer la couche sous" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Exporting Shape to Boundary" +msgstr "Exportation de la Forme vers une Limite" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Expression" +msgstr "Expression" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Extent" +msgstr "Étendue" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Fail in reading the Boundary file: at polygon-%d" +msgstr "Échec de la lecture du Fichier de Limite: à partir du polygone-%d" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Failed to create the weights file." +msgstr "Impossible de créer le fichier de pondération." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"Failed to open data source. Please check the data/datasource and check if the data type/format is supported by GeoDa.\n" +"\n" +"Tip: you can set up the necessary GeoDa driver by following the instructions at:\n" +" http://geodacenter.github.io/formats.html" +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir la source de données. Veuillez vérifier les données/la source de données et vérifier si le type/format des données est pris en charge par GeoDa.\n" +"\n" +"Conseil: vous pouvez configurer le pilote GeoDa nécessaire en suivant les instructions sur:\n" +" http://geodacenter.github.io/formats.html" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "False Discovery Rate:" +msgstr "Taux de Fausses Découvertes:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "February" +msgstr "Février" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Field (%s) already exited." +msgstr "Champ (%s) déjà existant." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "File" +msgstr "Fichier" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "File Path" +msgstr "Chemin du Fichier" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "File doesn't exist!" +msgstr "Le fichier n'existe pas!" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "File merged into Table successfully." +msgstr "Le fichier a été fusionné avec succès dans la Table." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Fill Color" +msgstr "Couleur de remplissage" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Fill Color for Category" +msgstr "Couleur de Remplissage par Catégorie" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Fill Opacity for Category" +msgstr "Opacité de Remplissage par Catégorie" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Finished" +msgstr "Terminé" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "First Variable (X)" +msgstr "Première variable (X)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "First Variable (X/Longitude)" +msgstr "Première variable (X/Longitude)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "First line of CSV is variable names?" +msgstr "La première ligne du fichier CSV contient les noms des variables ?" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "First row of CSV file" +msgstr "Première ligne du fichier CSV" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Fit-To-Window Mode" +msgstr "Mode Ajuster à la fenêtre" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Fixed Aspect Ratio Mode" +msgstr "Mode Rapport d'aspect fixe" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Fixed scale over time" +msgstr "Échelle fixe au fil du temps" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Fixed x-axis scale over time" +msgstr "Échelle fixe de l'axe x au fil du temps" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Fixed y-axis scale over time" +msgstr "Échelle fixe de l'axe y au fil du temps" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Fourth Variable" +msgstr "Quatrième variable" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Frequency" +msgstr "Fréquence" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Full Extent" +msgstr "Étendue Complète" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "GAL files (*.gal)|*.gal" +msgstr "Fichiers GAL (*.gal)|*.gal" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "GWT files (*.gwt)|*.gwt" +msgstr "Fichiers GWT (*.gwt)|*.gwt" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "GeoDa Bug Report Dialog" +msgstr "Dialogue de Rapport de Bug GeoDa" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "GeoDa CSV File Configuration" +msgstr "Configuration du Fichier CSV GeoDa" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "GeoDa Help" +msgstr "Aide GeoDa" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "GeoDa Preference Setup" +msgstr "Configuration des Préférences de GeoDa" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "GeoDa Project (*.gda)|*.gda" +msgstr "Projet GeoDa (*.gda)|*.gda" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "GeoDa Project File (*.gda)|*.gda" +msgstr "Fichier de Projet GeoDa (*.gda)|*.gda" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "GeoDa Project File to Open" +msgstr "Fichier de Projet GeoDa à Ouvrir" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "GeoDa Project to Save As" +msgstr "Projet GeoDa à Enregistrer Sous" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "GeoDa Update Dialog" +msgstr "Dialogue de Mise à Jour de GeoDa" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "GeoDa can not get valid spatial reference from input data source. Please try another data source." +msgstr "GeoDa ne peut pas obtenir de référence spatiale valide à partir de la source de données d'entrée. Veuillez essayer une autre source de données." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "GeoDa can not open the input data source. Please try another data source." +msgstr "GeoDa ne peut pas ouvrir la source de données d'entrée. Veuillez essayer une autre source de données." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "GeoDa can't change the variable type to DATE/TIME. Please select another type." +msgstr "GeoDa ne peut pas changer le type de variable en DATE/HEURE. Veuillez sélectionner un autre type." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "GeoDa can't create a layer." +msgstr "GeoDa ne peut pas créer une couche." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "GeoDa can't load dataset with duplicate field names." +msgstr "GeoDa ne peut pas charger un jeu de données avec des noms de champ en double." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"GeoDa can't read data from datasource. \n" +"\n" +"Details: Datasource is empty." +msgstr "" +"GeoDa ne peut pas lire les données de la source de données. \n" +"\n" +"Détails: la Source de données est vide." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "GeoDa can't save a Table-only data source as a Geometry enabled data source. Please try to add a geometry layer and then use File->Save As." +msgstr "GeoDa ne peut pas enregistrer une source de données uniquement sous forme de Table en tant que source de données avec géométrie. Veuillez essayer d'ajouter une couche de géométrie, puis utilisez Fichier->Enregistrer sous." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "GeoDa can't save changes to this datasource. Please try to use File->Export." +msgstr "GeoDa ne peut pas enregistrer les modifications apportées à cette source de données. Veuillez essayer d'utiliser Fichier->Exporter." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "GeoDa cannot find proper projection or geographic coordinate system information to add a basemap. Please update this information (e.g. in .prj file)." +msgstr "GeoDa ne peut pas trouver les informations de projection ou de système de coordonnées géographiques appropriées pour ajouter une carte de base. Veuillez mettre à jour ces informations (par exemple, dans le fichier .prj)." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "GeoDa could not find the required weights file." +msgstr "GeoDa n'a pas trouvé le fichier de pondération requis." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"GeoDa could not find the required weights file. \n" +"Please specify weights in Tools > Weights Manager." +msgstr "" +"GeoDa n'a pas trouvé le fichier de pondération requis. \n" +"Veuillez spécifier les pondérations dans Outils > Gestion des pondérations." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "GeoDa could not load this layer. Please check if the datasource is valid and not table only." +msgstr "GeoDa n'a pas pu charger cette couche. Veuillez vérifier si la source de données est valide et non seulement une Table." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "GeoDa does not support creating data of %s. Please try to 'Export' to other supported data source format." +msgstr "GeoDa ne prend pas en charge la création de données de type %s. Veuillez essayer d'exporter vers un autre format de source de données pris en charge." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "GeoDa does not support datasource with line data at this time. Please choose a datasource with either point or polygon data." +msgstr "GeoDa ne prend pas en charge les sources de données avec des données linéaires pour le moment. Veuillez choisir une source de données avec des données de points ou polygonales." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "GeoDa has run into a problem and will close." +msgstr "GeoDa a rencontré un problème et va se fermer." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "GeoDa maj.min.bld (type), day month year" +msgstr "GeoDa maj.min.bld (type), jour mois année" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "GeoDa was unable to save the file." +msgstr "GeoDa n'a pas pu enregistrer le fichier." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "GeoJSON (*.geojson;*.json)|*.geojson;*.json" +msgstr "GeoJSON (*.geojson;*.json)|*.geojson;*.json" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "GeoJson URL" +msgstr "URL GeoJSON" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "GeoPackage (*.gpkg)|*.gpkg" +msgstr "GeoPackage (*.gpkg)|*.gpkg" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Geography Markup Language (*.gml)|*.gml" +msgstr "Geography Markup Language (*.gml)|*.gml" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Geometric centroids" +msgstr "Centroïdes géométriques" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Geometries have been added to existing Table-only data source. Do you want to save them as a new datasource?" +msgstr "Les géométries ont été ajoutées à la source de données existante uniquement sous forme de Table. Voulez-vous les enregistrer sous forme d'une nouvelle source de données?" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Geometries not saved" +msgstr "Géométries non enregistrées" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Get a free Carto account: " +msgstr "Obtenez un compte gratuit Carto: " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Get a free GeoDa-Web account: " +msgstr "Obtenez un compte gratuit GeoDa-Web: " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Get a free Nokia/HERE account: " +msgstr "Obtenez un compte gratuit Nokia/HERE: " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Getis-Ord" +msgstr "Getis-Ord" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Gi cluster map, pseudo p-val" +msgstr "Carte des clusters Gi, pseudo valeur-p" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Gi* cluster map, pseudo p-val" +msgstr "Carte des clusters Gi*, pseudo valeur-p" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Greedy" +msgstr "Gourmand" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Greek (ISO-8859-7)" +msgstr "Grec (ISO-8859-7)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Grid Bounding Box" +msgstr "Boîte Englobante de la Grille" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Grid Size" +msgstr "Taille de la Grille" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Grid file was successfully created." +msgstr "Le fichier de grille a été créé avec succès." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Group" +msgstr "Groupe" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Group 1:" +msgstr "Groupe 1:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Group 2:" +msgstr "Groupe 2:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Group Variable:" +msgstr "Variable de groupe:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Grouped Variables" +msgstr "Variables groupées" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Groups:" +msgstr "Groupes:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "HDBScan" +msgstr "HDBScan" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "HDBScan Cluster Map (%d clusters)" +msgstr "Carte des Clusters HDBScan (%d clusters)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "HDBScan Clustering Settings" +msgstr "Paramètres de Regroupement HDBScan" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "HERE App ID" +msgstr "Identifiant de l'Application HERE" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "HERE App Key" +msgstr "Clé de l'Application HERE" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Has Colocation" +msgstr "Possède une Colocalisation" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Hebrew (ISO-8859-8-1)" +msgstr "Hébreu (ISO-8859-8-1)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "Hébreu (Windows-1255)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Height:" +msgstr "Hauteur:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Help" +msgstr "Aide" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Hide Map" +msgstr "Cacher la carte" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Hide system table in Postgresql connection:" +msgstr "Masquer les tables système dans la connexion Postgresql:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Hide system table in SQLITE connection:" +msgstr "Masquer les tables système dans la connexion SQLITE:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Hierachical Map does not work with Table only datasource." +msgstr "La carte hiérarchique ne fonctionne pas avec une source de données uniquement sous forme de Table." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Hierachical Map: " +msgstr "Carte hiérarchique: " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Hierarchical" +msgstr "Hiérarchique" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Hierarchical Clustering Settings" +msgstr "Paramètres de Regroupement Hiérarchique" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Hierarchical Map" +msgstr "Carte Hiérarchique" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "High" +msgstr "Élevé" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "High-High" +msgstr "Élevé-Élevé" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "High-Low" +msgstr "Élevé-Faible" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Highlight Color" +msgstr "Couleur de Surbrillance" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Hinge" +msgstr "Charnière" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Hinge=1.5" +msgstr "Charnière=1.5" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Hinge=3.0" +msgstr "Charnière=3.0" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Histogram" +msgstr "Histogramme" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Histogram Classification" +msgstr "Classification de l'Histogramme" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Histogram Variable" +msgstr "Variable de l'Histogramme" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Histogram: " +msgstr "Histogramme: " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Horizontal Bins Breaks" +msgstr "Intervalles de Classe Horizontaux" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Horizontal Cells" +msgstr "Cellules Horizontales" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Http connection timeout (seconds) for e.g. WFS, Geojson etc.:" +msgstr "Délai d'expiration de la connexion HTTP (en secondes) pour, par exemple, WFS, Geojson, etc.:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "ID is not specified!" +msgstr "L'ID n'est pas spécifié!" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Image Dimension Settings" +msgstr "Paramètres de Dimension de l'Image" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Improve Cartogram" +msgstr "Améliorer le Cartogramme" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Include" +msgstr "Inclure" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Include Variable Names" +msgstr "Inclure les Noms de Variables" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Include diagonal of weights matrix" +msgstr "Inclure la diagonale de la matrice de pondération" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Include lower orders" +msgstr "Inclure les ordres inférieurs" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Incomplete Group Variable" +msgstr "Variable de Groupe incomplète" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Independent Var (x-axis)" +msgstr "Var Indépendante (l'axe x)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Independent Var X" +msgstr "Variable indépendante X" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Inference Settings" +msgstr "Paramètres d'Inférence" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Inference Settings (%d perm)" +msgstr "Paramètres d'Inférence (%d perm)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Info" +msgstr "Infos" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Information" +msgstr "Information" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Initial Groups:" +msgstr "Groupes Initiaux:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Initial groups:\t" +msgstr "Groupes Initiaux:\t" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Initialization Method:" +msgstr "Méthode d'Initialisation:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Initialization Re-runs:" +msgstr "Réexécutions de l'initialisation:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Initialization method:\t" +msgstr "Méthode d'initialisation:\t" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Initialization re-runs:\t" +msgstr "Réexécutions de l'initialisation:\t" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Input" +msgstr "Entrée" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Input ASCII file" +msgstr "Fichier ASCII d'entrée" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Input data source" +msgstr "Source de données d'entrée" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Input datasource" +msgstr "Source de données d'entrée" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Input file " +msgstr "Fichier d'entrée " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Input file (text file)" +msgstr "Fichier d'entrée (fichier texte)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Input is duplicated." +msgstr "L'entrée est en double." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Input is not valid." +msgstr "L'entrée n'est pas valide." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Input is required" +msgstr "L'entrée est requise" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Input significance:" +msgstr "Signification de l'entrée:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Input:" +msgstr "Entrée:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Insert before" +msgstr "Insérer avant" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Insufficient Random Sampling" +msgstr "Échantillonnage Aléatoire insuffisant" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"Internal Error: Add new field (%s) failed.\n" +"\n" +"Details:%s" +msgstr "" +"Erreur interne: Échec de l'ajout du nouveau champ (%s).\n" +"\n" +"Détails: %s" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"Internal Error: Delete field failed.\n" +"\n" +"Details:" +msgstr "" +"Erreur interne: Échec de la suppression du champ.\n" +"\n" +"Détails:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Internal Error: can't update an in-memory cell." +msgstr "Erreur interne: impossible de mettre à jour une cellule en mémoire." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Intervals" +msgstr "Intervalles" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Intervals in the Histogram" +msgstr "Intervalles dans l'histogramme" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Invalid Variable" +msgstr "Variable non valide" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"Invalid Weights Information:\n" +"\n" +" The selected weights file is not valid.\n" +" Please choose another weights file, or use Tools > Weights > Weights Manager to define a valid weights file." +msgstr "" +"Informations de pondération non valides:\n" +"\n" +"Le fichier de pondération sélectionné n'est pas valide.\n" +"Veuillez choisir un autre fichier de pondération ou utiliser Outils > Pondérations > Gestionnaire de pondérations pour définir un fichier de pondération valide." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"Invalid Weights Information:\n" +"\n" +" The selected weights file is not valid.\n" +" Please choose another weights file, or use Tools > Weights > Weights Manager\n" +" to define a valid weights file." +msgstr "" +"Informations de pondération non valides:\n" +"\n" +"Le fichier de pondération sélectionné n'est pas valide.\n" +"Veuillez choisir un autre fichier de pondération ou utiliser Outils > Pondérations > Gestionnaire de pondérations\n" +"pour définir un fichier de pondération valide." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Invalid layer association has been detected, which will cause infinite highlighting loop. Please try to reset highlight association between layers." +msgstr "Une association de couches invalide a été détectée, ce qui entraînera une boucle de mise en évidence infinie. Veuillez réinitialiser l'association de mise en évidence entre les couches." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Invert Select" +msgstr "Sélection inverse" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverser la sélection" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"It looks like GeoDa has been terminated abnormally. \n" +"Do you want to send a crash report to GeoDa team? \n" +"\n" +"(Optional) Please leave your email address,\n" +"so we can send a follow-up email once we have a fix." +msgstr "" +"Il semble que GeoDa ait été fermé de manière anormale. \n" +"Voulez-vous envoyer un rapport de plantage à l'équipe de GeoDa ? \n" +"\n" +"(Facultatif) Veuillez laisser votre adresse e-mail,\n" +"de manière à ce que nous puissions vous envoyer un e-mail de suivi une fois que nous aurons résolu le problème." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Iterations:" +msgstr "Itérations:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "January" +msgstr "Janvier" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Japanese (EUC-JP)" +msgstr "Japanese (EUC-JP)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Japanese (Shift&JIS)" +msgstr "Japanese (Shift&JIS)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Japanese (Shift_JIS)" +msgstr "Japanese (Shift_JIS)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Join Operation:" +msgstr "Opération de jointure:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Join Variable:" +msgstr "Variable de jointure:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "July" +msgstr "Juillet" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "June" +msgstr "Juin" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "K Means" +msgstr "K-moyennes" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "K Medians" +msgstr "K-médianes" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "K Medoids" +msgstr "K-médoides" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "K-Nearest neighbors" +msgstr "K-Plus Proches voisins" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "KMeans Clustering Settings" +msgstr "Paramètres de la classification K-moyennes" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "KMedians Clustering Settings" +msgstr "Paramètres de la classification K-médianes" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "KMedoids Clustering Settings" +msgstr "Paramètres de la classification K-médoides" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "KWT files (*.kwt)|*.kwt" +msgstr "Fichiers KWT (*.kwt)|*.kwt" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Kernel function" +msgstr "Fonction de noyau" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Key" +msgstr "Clé" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Keyhole Markup Language (*.kml)|*.kml" +msgstr "Langage de Balisage Keyhole (*.kml)|*.kml" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Korean (EUC-KR)" +msgstr "Coréen (EUC-KR)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "LISA" +msgstr "LISA" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "LOWESS Smoother" +msgstr "Suaviseur LOWESS" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "LOWESS Smoother Help" +msgstr "Aide pour le suaviseur LOWESS" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "LOWESS Smoother Parameters" +msgstr "Paramètres du suaviseur LOWESS" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Language" +msgstr "Langage" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Language:" +msgstr "Langage:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Latitude/Y:" +msgstr "Latitude/Y:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Layer names" +msgstr "Noms des couches" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Left" +msgstr "Gauche" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Legend Background Color" +msgstr "Couleur d'arrière-plan de la légende" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Length (max 254)" +msgstr "Longueur (max 254)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Light" +msgstr "Lumière" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"Limited date/time type recognition can be done for Date (YYYY-MM-DD), Time (HH:MM:SS+nn) and DateTime (YYYY-MM-DD HH:MM:SS+nn) in configuration.\n" +"\n" +"Please try to load customized date/time type as string and covert it using Table->Edit Variable Property" +msgstr "" +"La reconnaissance limitée du type de date/heure peut être effectuée pour Date (AAAA-MM-JJ), Heure (HH:MM:SS+nn) et DateTime (AAAA-MM-JJ HH:MM:SS+nn) dans la configuration.\n" +"\n" +"Veuillez essayer de charger le type de date/heure personnalisé en tant que chaîne et de le convertir en utilisant Tableau->Modifier les propriétés de la variable" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Line" +msgstr "Ligne" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Linear Smoother" +msgstr "Simplification Linéaire" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"List of existing ungrouped variables. To group variables by time, move them to the list on the right.\n" +"\n" +"For example, to group Pop80 and Pop90, select them on the left and move them to the right." +msgstr "" +"Liste des variables non regroupées existantes. Pour regrouper les variables par temps, déplacez-les vers la liste de droite.\n" +"\n" +"Par exemple, pour regrouper Pop80 et Pop90, sélectionnez-les à gauche et déplacez-les vers la droite." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Load" +msgstr "Charger" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Load CRS from a data source" +msgstr "Charger le CRS à partir d'une source de données" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Load Layer Failed." +msgstr "Échec du Chargement de la Couche." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Load time definition from project file." +msgstr "Charger la définition du temps à partir du fichier de projet." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Loading data..." +msgstr "Chargement des données en cours..." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Local G" +msgstr "G local" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Local G Maps" +msgstr "Cartes G local" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Local G Statistics Maps" +msgstr "Cartes statistiques G local" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Local G*" +msgstr "G* local" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Local Geary" +msgstr "Geary local" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Local Geary Maps" +msgstr "Cartes Geary local" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Local Join Count " +msgstr "Compte de jointure local " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Local Moran's I Maps" +msgstr "Cartes I de Moran local" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Local Moran's I with EB Rate" +msgstr "I de Moran local avec taux EB" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Local Search:" +msgstr "Recherche locale:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Local search:" +msgstr "Recherche locale:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Locale for numbers has been setup successfully. Please re-open current project to enable this locale." +msgstr "La configuration régionale des nombres a été définie avec succès. Veuillez rouvrir le projet en cours pour activer cette configuration régionale." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Loop" +msgstr "Boucle" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Low" +msgstr "Faible" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Low-High" +msgstr "Faible-Élevé" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Low-Low" +msgstr "Faible-Faible" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Lower outlier" +msgstr "Outlier inférieur" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Lower-left corner" +msgstr "Coin inférieur gauche" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "MDS" +msgstr "MDS" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "MDS Plot" +msgstr "Graphique MDS" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "MDS Plot - " +msgstr "Graphique MDS - " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "MDS Settings" +msgstr "Paramètres MDS" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "MS Excel (*.xls)|*.xls" +msgstr "MS Excel (*.xls)|*.xls" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Make selection from expression " +msgstr "Sélectionner à partir d'une expression " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Manual Resize Column" +msgstr "Redimensionner Manuellement la Colonne" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Map" +msgstr "Carte" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Map Color Classification" +msgstr "Classification des Couleurs de la Carte" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Map Layer Settings" +msgstr "Paramètres de la Couche de la Carte" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Map Layout Preview" +msgstr "Aperçu de la Mise en Page de la Carte" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Map Movie" +msgstr "Film Cartographique" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Map Theme" +msgstr "Thème de la Carte" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Map Themes" +msgstr "Thèmes de la Carte" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "MapInfo (*.tab;*.mif;*.mid)|*.tab;*.mif;*.mid" +msgstr "MapInfo (*.tab;*.mif;*.mid)|*.tab;*.mif;*.mid" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Maps To Open" +msgstr "Cartes à Ouvrir" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Maps and Rates" +msgstr "Cartes et Taux" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Maps:" +msgstr "Cartes:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "March" +msgstr "Mars" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Max" +msgstr "Max" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Max Distance:" +msgstr "Distance Maximale:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Max value of Y axis" +msgstr "Valeur maximale de l'axe Y" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Max-p Settings" +msgstr "Paramètres Max-p" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Maximum # of regions:" +msgstr "Nombre maximal de régions:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Maximum Iterations:" +msgstr "Nombre maximal d'itérations:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Maximum iterations:\t" +msgstr "Itérations maximales:\t" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "May" +msgstr "Mai" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Mean" +msgstr "Moyenne" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Merge" +msgstr "Fusionner" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Merge - " +msgstr "Fusionner - " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Merge by key values" +msgstr "Fusionner par valeurs de clé" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Merge by record order" +msgstr "Fusionner par ordre des enregistrements" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Merge error: Geometric type of selected datasource has to be the same with current datasource." +msgstr "Erreur de fusion: le type géométrique de la source de données sélectionnée doit être identique à celui de la source de données actuelle." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Message area" +msgstr "Espace des messages" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Meta-data" +msgstr "Méta-données" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Method" +msgstr "Méthode" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Method of selecting clusters:" +msgstr "Méthode de sélection des clusters:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Method:" +msgstr "Méthode:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Method:\t" +msgstr "Méthode:\t" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Min" +msgstr "Min" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Min # per Region:" +msgstr "Min # par région:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Min Region Size:" +msgstr "Taille min de la Région:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Min cluster size:" +msgstr "Taille min du cluster:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Min samples:" +msgstr "Nombre min d'échantillons:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Min value of Y axis" +msgstr "Valeur min de l'axe Y" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Minimum Bound:" +msgstr "Limite Minimale:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Minimum bound:\t" +msgstr "Limite minimale:\t" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Minimum cluster size should be greater than one." +msgstr "La taille minimale du cluster doit être supérieure à un." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Minimum region size:\t" +msgstr "Taille minimale de la région:\t" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Minimum samples should be greater than zero." +msgstr "Le nombre minimal d'échantillons doit être supérieur à zéro." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Models" +msgstr "Modèles" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Moran Scatter Plot" +msgstr "Graphique de dispersion de Moran" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Moran scatter plot is not supported when isolates are present in weights. Do you want to continue by removing the isolates when compute Moran's I?" +msgstr "Le graphique de dispersion de Moran n'est pas pris en charge lorsque des isolats sont présents dans les poids. Voulez-vous continuer en supprimant les isolats lors du calcul de l'I de Moran ?" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Moran's I (%s): %s" +msgstr "I de Moran (%s): %s" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Moran's I with EB Rate" +msgstr "I de Moran avec taux EB" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Move Down" +msgstr "Déplacer vers le bas" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Move Selected to Top" +msgstr "Déplacer la Sélection vers le haut" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Move Up" +msgstr "Déplacer vers le haut" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Multi-Variable Settings" +msgstr "Paramètres Multivariés" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Multivariate Local Geary" +msgstr "Geary Local Multivarié" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Natural Breaks" +msgstr "Intervalles Naturelles" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Natural Breaks Map" +msgstr "Carte des Intervalles Naturelles" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Negative" +msgstr "Négatif" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Neighborless" +msgstr "Sans voisin" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Neighbors of Cores" +msgstr "Voisins des Cœurs" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "New" +msgstr "Nouveau" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "New Categories Title" +msgstr "Titre des Nouvelles Catégories" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "New Custom Categories Title:" +msgstr "Titre Personnalisé des Nouvelles Catégories:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "New From Recent" +msgstr "Nouveau à Partir des Récents" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "New Group Details" +msgstr "Détails du Nouveau Groupe" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "New Map Coordinates" +msgstr "Nouvelles Coordonnées de la Carte" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "New Project Filename" +msgstr "Nom du Fichier de Projet" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "New Selection" +msgstr "Nouvelle Sélection" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "New datasource:" +msgstr "Nouvelle source de données:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "New project file:" +msgstr "Nouveau fichier de projet:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "New selection" +msgstr "Nouvelle sélection" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "New space-time variable name" +msgstr "Nouveau nom de variable espace-temps" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "New variable name" +msgstr "Nouveau nom de variable" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "No Basemap" +msgstr "Aucune Carte de Base" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "No Colocation" +msgstr "Aucune Colocalisation" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "No Weights Found" +msgstr "Aucun Poids Trouvé" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "No clusters can be found using current parameters." +msgstr "Aucun cluster ne peut être trouvé avec les paramètres actuels." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "No field chosen for first and second variable." +msgstr "Aucun champ choisi pour la première et la deuxième variable." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "No field chosen for first variable." +msgstr "Aucun champ choisi pour la première variable." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "No field chosen for fourth variable." +msgstr "Aucun champ choisi pour la quatrième variable." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "No field chosen for second variable." +msgstr "Aucun champ choisi pour la deuxième variable." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "No field chosen for third variable." +msgstr "Aucun champ choisi pour la troisième variable." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "No layer has been selected. Please select a layer." +msgstr "Aucune couche n'a été sélectionnée. Veuillez sélectionner une couche." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "No layer was found in the selected data source." +msgstr "Aucune couche n'a été trouvée dans la source de données sélectionnée." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "No layer was found in this datasource." +msgstr "Aucune couche n'a été trouvée dans cette source de données." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "No numeric variables found in table." +msgstr "Aucune variable numérique trouvée dans la table." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "No numeric variables found." +msgstr "Aucune variable numérique trouvée." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "No rates currently calculated to save." +msgstr "Aucun taux actuellement calculé à sauvegarder." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "No update required" +msgstr "Aucune mise à jour nécessaire" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "No weights file was created due to all observations being isolates for the specified threshold value. Increase the threshold to create a non-empty weights file." +msgstr "Aucun fichier de pondération n'a été créé car toutes les observations sont des isolats pour la valeur de seuil spécifiée. Augmentez le seuil pour créer un fichier de poids non vide." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "None of your observations have neighbors. This could be related to digitizing problems, which can be fixed by adjusting the precision threshold." +msgstr "Aucune de vos observations n'a de voisins. Cela peut être dû à des problèmes de numérisation, qui peuvent être résolus en ajustant le seuil de précision." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Nordic Latin-6 (ISO-8859-10)" +msgstr "Nordic Latin-6 (ISO-8859-10)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Not Clustered" +msgstr "Non Groupé" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Not Significant" +msgstr "Non Significatif" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Not enough memory!" +msgstr "Pas assez de mémoire !" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Notice" +msgstr "Remarque" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "November" +msgstr "Novembre" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Null geometry was detected in dataset. GeoDa can't create weights with NULL geometry. Please try to save as records with valid geometries and try again." +msgstr "Une géométrie nulle a été détectée dans l'ensemble de données. GeoDa ne peut pas créer de poids avec une géométrie NULL. Veuillez essayer de sauvegarder les enregistrements avec des géométries valides et réessayez." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Number Bins:" +msgstr "Nombre d'Intervalles de Classe:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Number of Box Plots" +msgstr "Nombre de Boîtes à Moustaches" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Number of Categories" +msgstr "Nombre de Catégories" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Number of Clusters:" +msgstr "Nombre de Clusters:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Number of Columns" +msgstr "Nombre de Colonnes" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Number of Neighbors" +msgstr "Nombre de Voisins" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Number of Rows" +msgstr "Nombre de Lignes" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Number of clusters:\t" +msgstr "Nombre de clusters:\t" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Number of neighbors" +msgstr "Nombre de voisins" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Number of not clustered observations: " +msgstr "Nombre d'observations non groupées: " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"OGR failed to create field.\n" +"\n" +"Details:" +msgstr "" +"Échec de la création du champ par OGR.\n" +"\n" +"Détails:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "OK" +msgstr "OK" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "OK to Exit?" +msgstr "OK pour quitter?" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "OLS Model has been selected." +msgstr "Le modèle OLS a été sélectionné." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "OLS Model with White test has been selected." +msgstr "Le modèle OLS avec le test de White a été sélectionné." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Obs." +msgstr "Obs." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "October" +msgstr "Octobre" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "On line %d of weights file, observation id %d encountered which does not exist in field \"%s\" of the Table." +msgstr "À la ligne %d du fichier de pondération, l'identifiant de l'observation %d rencontré n'existe pas dans le champ \"%s\" de la Table." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "On line %d of weights file, observation id %d encountered which is out of allowed observation range of 1 through %d." +msgstr "À la ligne %d du fichier de pondération, l'identifiant de l'observation %d rencontré est en dehors de la plage d'observations autorisée de 1 à %d." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Once you have grouped variables, you can save a new space-time table and weights: To add a spatial ID to your space-time table and create space-time weights, you need to have an active weights file (Tools-Weights Manager)." +msgstr "Une fois que vous avez regroupé les variables, vous pouvez enregistrer une nouvelle table espace-temps et des poids: Pour ajouter un identifiant spatial à votre table espace-temps et créer des poids espace-temps, vous devez avoir un fichier de poids actif (Outils-Gestionnaire de poids)." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Only 'gal', 'gwt', 'kwt', 'mat' and 'swm' weights files supported." +msgstr "Seuls les fichiers de poids 'gal', 'gwt', 'kwt', 'mat' et 'swm' sont pris en charge." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Only Map Boundary" +msgstr "Uniquement les Limites de la Carte" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Oops. GeoDa was unable to submit a bug report. Please try again or create it here instead: https://github.com/GeoDaCenter/geoda/issues Thanks!" +msgstr "Oops. GeoDa n'a pas pu envoyer un rapport de bug. Veuillez réessayer ou le créer ici à la place: https://github.com/GeoDaCenter/geoda/issues Merci !" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Open" +msgstr "Ouvrir" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Open Datasource:" +msgstr "Ouvrir la Source de Données:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Open Document Spreadsheet (*.ods)|*.ods" +msgstr "Oubrir Feuille de Calcul de format OpenDocument (*.ods)|*.ods" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Open Layer:" +msgstr "Ouvrir la Couche:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Open data source progress dialog" +msgstr "Ouvrir dialogue de progression de la source de données" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Open file" +msgstr "Ouvrir fichier" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Open project file:" +msgstr "Ouvrir fichier de projet:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Open weights file" +msgstr "Ouvrir fichier de pondération" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Operation requires a valid field name or constant." +msgstr "L'opération nécessite un nom de champ valide ou une constante." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Operator" +msgstr "Opérateur" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Options" +msgstr "Options" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Options > Change Parameters" +msgstr "Options > Changer les paramètres" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Options:" +msgstr "Options:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Order of contiguity" +msgstr "Ordre de contiguïté" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Other (up to 99999)" +msgstr "Autre (jusqu'à 99999)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Other Pos" +msgstr "Autre Pos" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Other Positive" +msgstr "Autre Positif" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Outline Color" +msgstr "Couleur du Contour" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Outline Color for Category" +msgstr "Couleur du Contour pour la Catégorie" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Outline Visible" +msgstr "Contour Visible" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Outlines Visible" +msgstr "Contours Visibles" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Output file (*.shp)" +msgstr "Fichier de sortie (*.shp)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Output file (text file)" +msgstr "Fichier de sortie (fichier texte)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Output:" +msgstr "Sortie:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Overwrite?" +msgstr "Ecraser?" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "PCA" +msgstr "ACP" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "PCA Settings" +msgstr "Paramètres de l'ACP" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "POLY&ID" +msgstr "POLY&ID" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Pan" +msgstr "Panning" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Panning Mode" +msgstr "Mode de Panning" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Parallel Coordinate Plot" +msgstr "Graphique de Coordonnées Parallèles" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Parallel Coordinate Plot: " +msgstr "Graphique de Coordonnées Parallèles: " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Parameters" +msgstr "Paramètres" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Parameters:" +msgstr "Paramètres:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Paste" +msgstr "Coller" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Percentile" +msgstr "Percentile" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Percentile Map" +msgstr "Carte des percentiles" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Period 1" +msgstr "Période 1" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Period 1:" +msgstr "Période 1:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Period 2" +msgstr "Période 2" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Period 2:" +msgstr "Période 2:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please briefly describe what went wrong." +msgstr "Veuillez décrire brièvement ce qui s'est mal passé." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please check input values are valid" +msgstr "Veuillez vérifier que les valeurs saisies sont valides" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please check the selected variables are all valid." +msgstr "Veuillez vérifier que les variables sélectionnées sont toutes valides." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please check your network connection, or contact GeoDa support team." +msgstr "Veuillez vérifier votre connexion réseau ou contacter l'équipe de support de GeoDa." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please choose Period 1 first." +msgstr "Veuillez d'abord choisir la Période 1." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please choose Period 1." +msgstr "Veuillez choisir la Période 1." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please choose Period 2 first." +msgstr "Veuillez d'abord choisir la Période 2." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please choose Period 2." +msgstr "Veuillez choisir la Période 2." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please choose Periods first." +msgstr "Veuillez d'abord choisir les Périodes." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please choose a Result field." +msgstr "Veuillez choisir un champ de Résultat." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please click to choose a highlighting style in GeoDa:" +msgstr "Veuillez cliquer pour choisir un style de mise en évidence dans GeoDa:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please describe steps you took before something went wrong." +msgstr "Veuillez décrire les étapes que vous avez suivies avant que quelque chose ne se passe mal." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please enter a field name for saving clustering results." +msgstr "Veuillez entrer un nom de champ pour enregistrer les résultats du regroupement." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please enter a valid number of cluster." +msgstr "Veuillez entrer un nombre de clusters valide." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please enter a valid number of clusters." +msgstr "Veuillez entrer un nombre de clusters valide." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please enter a valid positive integer" +msgstr "Veuillez entrer un entier positif valide" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please enter iteration number" +msgstr "Veuillez entrer le nombre d'itérations" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please enter maximum number of regions." +msgstr "Veuillez entrer le nombre maximum de régions." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please enter minimum bound value" +msgstr "Veuillez entrer la valeur de la limite minimale" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please enter minimum number of observations per regions, or use minimum bound instead." +msgstr "Veuillez entrer le nombre minimum d'observations par région ou utiliser plutôt la limite minimale." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please enter number of regions" +msgstr "Veuillez entrer le nombre de régions" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please enter values of bounding box." +msgstr "Veuillez entrer les valeurs de la boîte englobante." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please first select observations in one of the other data or map views." +msgstr "Veuillez d'abord sélectionner des observations dans l'une des autres vues de données ou de cartes." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please fix the grid bounding box." +msgstr "Veuillez corriger la boîte englobante de la grille." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please input Carto App Key." +msgstr "Veuillez saisir la Clé de l'Appli Carto." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please input Carto User Name." +msgstr "Veuillez saisir le Nom d'Utilisateur Carto." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please input a valid url address." +msgstr "Veuillez entrer une adresse URL valide." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please input a valid url." +msgstr "Veuillez entrer une URL valide." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please input database host." +msgstr "Veuillez entrer l'hôte de la base de données." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please input database name." +msgstr "Veuillez entrer le nom de la base de données." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please input database port." +msgstr "Veuillez entrer le port de la base de données." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please input minimum bound value." +msgstr "Veuillez entrer une valeur de la limite minimale valide." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please input password." +msgstr "Veuillez entrer un mot de passe." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please input table name." +msgstr "Veuillez entrer le nom de la table." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please input user name." +msgstr "Veuillez entrer le nom d'utilisateur." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please load another layer using map window to apply Spatial Join." +msgstr "Veuillez charger une autre couche en utilisant la fenêtre de la carte pour appliquer une Jointure Spatiale." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please open a data file rather than a project file (*.gda)." +msgstr "Veuillez ouvrir un fichier de données plutôt qu'un fichier de projet (*.gda)." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please provide paths for both Project file and Datasource." +msgstr "Veuillez fournir des chemins pour le fichier de Projet et la Source de données." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please restart GeoDa to apply the language setup." +msgstr "Veuillez redémarrer GeoDa pour appliquer la configuration linguistique." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please restart GeoDa to finish installing updates." +msgstr "Veuillez redémarrer GeoDa pour terminer l'installation des mises à jour." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please right-click or use
" +msgstr "Veuillez faire un clic droit ou utiliser
" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please select Join Operation with Join Variable." +msgstr "Veuillez sélectionner une Opération de Jointure avec une Variable de Jointure." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please select a binary variable for Local Join Count." +msgstr "Veuillez sélectionner une variable binaire pour le Compte de Jointure Local." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please select a map layer to apply spatial join to current map (%s):" +msgstr "Veuillez sélectionner une couche de carte pour appliquer une jointure spatiale à la carte actuelle (%s):" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please select a results field." +msgstr "Veuillez sélectionner un champ de résultats." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please select a time variable first, and make sure more than one time steps have been defined." +msgstr "Veuillez d'abord sélectionner une variable de temps et assurez-vous que plusieurs étapes de temps ont été définies." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please select a weights type." +msgstr "Veuillez sélectionner un type de poids." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please select an Base field." +msgstr "Veuillez sélectionner un champ de Base." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please select an Event field." +msgstr "Veuillez sélectionner un champ d'Événement." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please select an Variable field." +msgstr "Veuillez sélectionner un champ de Variable." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please select another variable with values more suitable for computing a correlogram." +msgstr "Veuillez sélectionner une autre variable avec des valeurs plus adaptées pour calculer un correlogramme." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please select at least %d variables." +msgstr "Veuillez sélectionner au moins %d variables." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please select at least 2 variables." +msgstr "Veuillez sélectionner au moins 2 variables." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please select at least one variable." +msgstr "Veuillez sélectionner au moins une variable." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please select binary variables for Co-location Join Count." +msgstr "Veuillez sélectionner des variables binaires pour le Compte de Co-localisation." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please select features first." +msgstr "Veuillez d'abord sélectionner des entités." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please select the layer name to connect:" +msgstr "Veuillez sélectionner le nom de la couche à connecter:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please select two binary variables for Bivariate Local Join Count." +msgstr "Veuillez sélectionner deux variables binaires pour le Compte de Jointure Locale Bivariée." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please setup co-locations first." +msgstr "Veuillez d'abord configurer les co-localisations." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please specify a Weights matrix." +msgstr "Veuillez spécifier une matrice de pondération." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please specify a valid data source name." +msgstr "Veuillez spécifier un nom de source de données valide." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please specify distance metric." +msgstr "Veuillez spécifier une mesure de distance." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"Please specify the p-value to be used in tests; \n" +"default: p-value = 0.01" +msgstr "" +"Veuillez spécifier la valeur-p à utiliser dans les tests; \n" +"par défaut: p-value = 0,01" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please specify weights in Tools > Weights Manager." +msgstr "Veuillez spécifier les poids dans Outils > Gestion des pondérations." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Please use
Options > Change Variable
to specify a variable." +msgstr "Veuillez utiliser
Options > Modifier la variable
pour spécifier une variable." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Plots:" +msgstr "Graphiques:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Point Color" +msgstr "Couleur du Point" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Point Radius:" +msgstr "Rayon du Point:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Points from Table" +msgstr "Points à partir d'une Table" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Positive" +msgstr "Positif" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Power" +msgstr "Puissance" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Precision threshold" +msgstr "Seuil de précision" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Pred. Val. and Res." +msgstr "Val. Prév. et Rés." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Preferences..." +msgstr "Préférences..." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Produce bounding-box file?" +msgstr "Produire un fichier de boîte englobante?" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Progress" +msgstr "Progression" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Project Information" +msgstr "Informations sur le Projet" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Project file path is empty." +msgstr "Le chemin du fichier de projet est vide." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Project filename not specified." +msgstr "Le nom du fichier de projet n'est pas spécifié." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Project to X-Y" +msgstr "Projet vers X-Y" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Project to X-Z" +msgstr "Projet vers X-Z" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Project to Z-Y" +msgstr "Projet vers Z-Y" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Property" +msgstr "Propriété" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Publish Maps and Plots to GeoDa-Web" +msgstr "Publier des Cartes et des Graphiques sur GeoDa-Web" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Publish to GeoDa-Web" +msgstr "Publier sur GeoDa-Web" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Quantile" +msgstr "Quantile" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Quantile Map" +msgstr "Carte des Quantiles" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Queen contiguity" +msgstr "Contiguïté Queen" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "REDCAP Settings" +msgstr "Paramètres REDCAP" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Random Gaussian dist with mean=%s, sd=%s" +msgstr "Distribution Gaussienne Aléatoire avec moyenne = %s, écart-type = %s" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Random Sample" +msgstr "Échantillon Aléatoire" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Random uniform dist on unit interval" +msgstr "Distribution uniforme aléatoire sur un intervalle unitaire" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Randomization" +msgstr "Randomisation" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Rate calculation successful." +msgstr "Le calcul du taux a réussi." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Rates" +msgstr "Taux" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Rates Variable Settings" +msgstr "Paramètres de la Variable de Taux" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Rates-Calculated Map" +msgstr "Carte des Taux Calculés" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Rates-Calculated Maps" +msgstr "Cartes des Taux Calculés" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Raw Rate" +msgstr "Taux Brut" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Raw Rate Smoothed Variable Settings" +msgstr "Paramètres de la Variable Lissée de Taux Brut" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Re&set" +msgstr "Ré&initialiser" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Read from an ASCII file" +msgstr "Lire à partir d'un fichier ASCII" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Recent" +msgstr "Récent" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Record order specified, but found minimum and maximum observation values of %d and %d which is incompatible with number of observations specified in first line of weights file: %d ." +msgstr "Ordre d'enregistrement spécifié, mais les valeurs minimales et maximales des observations trouvées sont %d et %d, ce qui est incompatible avec le nombre d'observations spécifié dans la première ligne du fichier de pondération: %d." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Rectangle" +msgstr "Rectangle" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Redo" +msgstr "Rétablir" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Refresh" +msgstr "Actualiser" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Regimes Regression" +msgstr "Régression des Régimes" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Regression" +msgstr "Régression" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Regression Line Color" +msgstr "Couleur de la Ligne de Régression" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Regression Output Text File" +msgstr "Fichier Texte de Sortie de Régression" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Regression Report" +msgstr "Rapport de Régression" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Remove" +msgstr "Supprimer" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Remove Time" +msgstr "Supprimer le Temps" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Rename Space-Time Variable" +msgstr "Renommer la Variable Spatio-Temporelle" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Rename Variable" +msgstr "Renommer la Variable" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Reset" +msgstr "Réinitialiser" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Reset to default" +msgstr "Rétablir les paramètres par défaut" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Reset to system locale information" +msgstr "Réinitialiser aux informations de localisation du système" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Reset to system locale successfully. Please re-open current project with system locale." +msgstr "Réinitialisation réussie aux paramètres de localisation du système. Veuillez rouvrir le projet en cours avec la localisation du système." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionner" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Resolution(dpi):" +msgstr "Résolution(ppp):" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Result" +msgstr "Résultat" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Reverse" +msgstr "Inverser" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Right" +msgstr "Droite" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Rook contiguity" +msgstr "Contiguïté Rook" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Root Variable:" +msgstr "Variable Racine:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Run" +msgstr "Exécuter" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Run Diff-in-Diff Test" +msgstr "Exécuter le test Diff-in-Diff" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "S.D" +msgstr "Écart-Type" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "SELECTED" +msgstr "SÉLECTIONNÉ" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "SQLite/SpatiaLite (*.sqlite)|*.sqlite" +msgstr "SQLite/SpatiaLite (*.sqlite)|*.sqlite" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "SVD will be automatically used for PCA since the number of rows is less than the number of columns." +msgstr "SVD sera automatiquement utilisée pour l'ACP puisque le nombre de lignes est inférieur au nombre de colonnes." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Sample Autocorrelation" +msgstr "Autocorrélation d'Échantillon" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Sample Data" +msgstr "Données d'Échantillon" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Sample Size:" +msgstr "Taille de l'Échantillon:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save" +msgstr "Enregistrer" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save " +msgstr "Enregistrer " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save As" +msgstr "Enregistrer Sous" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save As Datasource" +msgstr "Enregistrer Sous une Source de Données" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save As has been cancelled." +msgstr "L'enregistrement Sous a été annulé." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save Categories" +msgstr "Enregistrer les Catégories" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save Categories to Table" +msgstr "Enregistrer les Catégories dans une Table" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save Centroids" +msgstr "Enregistrer les Centroïdes" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save Cluster in Field:" +msgstr "Enregistrer le cluster dans le champ:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save Connectivity To Table" +msgstr "Enregistrer la Connectivité dans une Table" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save Details" +msgstr "Enregistrer les Détails" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save Diff-in-Diff Test Results" +msgstr "Enregistrer les Résultats du Test Diff-in-Diff" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save Dummy" +msgstr "Enregistrer la Variable Muette" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save Duplicate Thiessen Polygon Ids" +msgstr "Enregistrer les Identifiants de Polygones Thiessen en Double" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save Duplicate Thiessen Polygons to Table" +msgstr "Enregistrer les Polygones Thiessen en Double dans une Table" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save Image As" +msgstr "Enregistrer l'Image Sous" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save Image to File" +msgstr "Enregistrer l'Image dans un Fichier" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save Mean Centers" +msgstr "Enregistrer les Centres de Gravité" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save OSM roads file" +msgstr "Enregistrer le fichier des routes OSM" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save OSM roads to file successfully." +msgstr "Enregistrement des routes OSM dans un fichier réussi." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save Project" +msgstr "Enregistrer le Projet" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save Project File As..." +msgstr "Enregistrer le Fichier de Projet sous..." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save Projet File As" +msgstr "Enregistrer le Fichier de Projet sous" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save Rates" +msgstr "Enregistrer les Taux" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save Rates - %s over %s" +msgstr "Enregistrer les Taux - %s sur %s" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save Regression Results" +msgstr "Enregistrer les Résultats de Régression" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save Results" +msgstr "Enregistrer les Résultats" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save Results to Table: " +msgstr "Enregistrer les Résultats dans une Table: " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save Results: HDBScan (Core Distances/Probabilities/Outliers)" +msgstr "Enregistrer les Résultats: HDBScan (Distances de Base/Probabilités/Anomalies)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save Results: Local Join Count stats, " +msgstr "Enregistrer les résultats: statistiques de comptage de jointure local, " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save Results: LocalGeary" +msgstr "Enregistrer les Résultats: Geary Local" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save Results: MDS" +msgstr "Enregistrer les Résultats: MDS" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save Results: Moran's I" +msgstr "Enregistrer les Résultats: I de Moran" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save Selected As" +msgstr "Enregistrer la Sélection Sous" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save Selection" +msgstr "Enregistrer la Sélection" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save Space-Time Table/Weights" +msgstr "Enregistrer Table/Poids Espace-Temps" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save Spanning Tree" +msgstr "Enregistrer l'Arbre Couvrant" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save Spanning Tree to a Weights File" +msgstr "Enregistrer l'Arbre Couvrant dans un Fichier de Pondération" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save Statistics file" +msgstr "Enregistrer le Fichier de Statistiques" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save Table As CSV File" +msgstr "Enregistrer la Table sous Forme de Fichier CSV" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save Test Results" +msgstr "Enregistrer les Résultats des Tests" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save Thiessen Polygons" +msgstr "Enregistrer les Polygones de Thiessen" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"Save as data source (%s) failed.\n" +"\n" +"Details:" +msgstr "" +"Enregistrement sous source de données (%s) échoué.\n" +"\n" +"Détails:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save data source progress dialog" +msgstr "Enregistrer dialogue de progression de la source de données" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save is not supported on current data source type: %s. Please try to use \"File->Save As\" other data source. However, the project file can still be saved as other project file." +msgstr "L'enregistrement n'est pas pris en charge pour le type de source de données actuel: %s. Veuillez essayer d'utiliser \"Fichier -> Enregistrer sous\" pour un autre type de source de données. Cependant, le fichier de projet peut toujours être enregistré sous un autre format de projet." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save to File" +msgstr "Enregistrer dans un Fichier" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Save/Show Map" +msgstr "Enregistrer/Afficher la Carte" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Saved successfully." +msgstr "Enregistré avec succès." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Saving data source cancelled." +msgstr "Enregistrement de la source de données annulé." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Saving data..." +msgstr "Enregistrement des données en cours..." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Saving failed: GeoDa can't save as empty datasource." +msgstr "Échec de l'enregistrement: GeoDa ne peut pas enregistrer une source de données vide." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"Saving to data source (%s) failed.\n" +"\n" +"Details: %s" +msgstr "" +"Échec de l'enregistrement de la source de données (%s).\n" +"\n" +"Détails: %s" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Scale Basemap" +msgstr "Échelle du Fond de carte" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Scale Options" +msgstr "Options d'Échelle" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Scatter Plot" +msgstr "Graphique de Dispersion" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Scatter Plot - x: %s, y: %s" +msgstr "Graphique de Dispersion - x: %s, y: %s" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Scatter Plot Matrix" +msgstr "Matrice du Graphique de Dispersion" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Scatter Plot Matrix Help" +msgstr "Aide de la Matrice du Graphique de Dispersion" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Scatter Plot Matrix Variables Add/Remove" +msgstr "Ajouter/Supprimer les Variables de la Matrice du Graphique de Dispersion" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Scatter Plot Variables" +msgstr "Variables du Graphique de Dispersion" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Scatter Plot- x: %s, y: %s" +msgstr "Graphique de Dispersion - x: %s, y: %s" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Second Variable (Y)" +msgstr "Deuxième variable (Y)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Second Variable (Y/Latitude)" +msgstr "Deuxième variable (Y/Latitude)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Select" +msgstr "Sélectionner" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Select All" +msgstr "Tout Sélectionner" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Select All In Range" +msgstr "Tout Sélectionner dans la Plage" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Select All Undefined" +msgstr "Tout Sélectionner Non défini" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Select All..." +msgstr "Tout Sélectionner..." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Select From Current Selection" +msgstr "Sélectionner à partir de la Sélection Actuelle" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Select ID Variable" +msgstr "Sélectionner la Variable ID" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Select ID Variable (Optional)" +msgstr "Sélectionner la Variable ID (facultatif)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Select Neighborless Observations" +msgstr "Sélectionner les Observations Sans Voisin" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Select Variables" +msgstr "Sélectionner les Variables" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Select Variables (Multi-Selection)" +msgstr "Sélectionner les Variables (Sélection Multiple)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Select a file:" +msgstr "Sélectionner un fichier:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Select an existing *.gdb directory, or create an New Folder named *.gdb" +msgstr "Sélectionner un répertoire existant *.gdb ou créer un Nouveau Dossier nommé *.gdb" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Select color scheme:" +msgstr "Sélectionner un jeu de couleurs:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Select datasource" +msgstr "Sélectionner la source de données" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Select encoding (optional): " +msgstr "Sélectionner l'encodage (facultatif): " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Select field is not integer type. Default record order will be used instead." +msgstr "Sélectionner le champ n'est pas de type entier. L'ordre d'enregistrement par défaut sera utilisé à la place." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Select fields:" +msgstr "Sélectionner les champs:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Select from current selection" +msgstr "Sélectionner à partir de la sélection actuelle" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Select key:" +msgstr "Sélectionner la clé:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Select layer" +msgstr "Sélectionner la couche" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Select the language" +msgstr "Sélectionner la langue" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Select variable " +msgstr "Sélectionner une variable " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Select variable for dissolving:" +msgstr "Sélectionner une variable pour la fusion:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Select variables to delete " +msgstr "Sélectionner les variables à supprimer " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Select variables:" +msgstr "Sélectionner les variables:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Select, hold CMD for brushing" +msgstr "Sélectionner, maintenir CMD pour la sélection par brossage" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Select, hold CTRL for brushing" +msgstr "Sélectionner, maintenir CTRL pour la sélection par brossage" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Selectable Fill Color" +msgstr "Couleur de Remplissage Sélectionnable" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Selected" +msgstr "Sélectionné" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Selected =" +msgstr "Sélectionné =" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Selected vs. Unselected" +msgstr "Sélectionné vs. Non sélectionné" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Selection" +msgstr "Sélection" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Selection Mode" +msgstr "Mode de Sélection" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Selection Shape" +msgstr "Forme de Sélection" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Selection Tool" +msgstr "Outil de Sélection" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Selection Variable" +msgstr "Variable de Sélection" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Send Crash Report" +msgstr "Envoyer un Rapport de Plantage" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "September" +msgstr "Septembre" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Set Association Dialog" +msgstr "Configurer l'Association" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Set Display Precision" +msgstr "Définir la Précision d'Affichage" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Set Display Precision of Y-Axis" +msgstr "Définir la Précision d'Affichage de l'axe Y" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Set Display Precision on Axes" +msgstr "Définir la Précision d'Affichage sur les Axes" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Set Display Precision:" +msgstr "Définir la Précision d'Affichage:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Set Highlight Association" +msgstr "Définir l'Association Mise en Évidence" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Set Number Separators" +msgstr "Définir les Séparateurs de Nombres" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Set Number Separators in Table" +msgstr "Définir les Séparateurs de Nombres dans le Tableau" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Set Number of Permutation" +msgstr "Définir le Nombre de Permutations" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Set number of CPU cores manually:" +msgstr "Définir manuellement le nombre de cœurs de CPU:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Set seed for randomization:" +msgstr "Définir la graine pour la randomisation:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Set the threshold to bridge the gap between disconnected polygons (often caused by digitizing errors). The value depends on your measurement unit (e.g. 1 foot or 0.0000001 degrees). Use the weights histogram to detect neighborless observations." +msgstr "Définir le seuil pour combler l'écart entre les polygones non connectés (souvent causé par des erreurs de numérisation). La valeur dépend de votre unité de mesure (par exemple, 1 pied ou 0,0000001 degré). Utilisez l'histogramme des poids pour détecter les observations sans voisins." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Set transparency of highlighted objects in selection:" +msgstr "Définir la transparence des objets mis en évidence dans la sélection:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Set transparency of unhighlighted objects in selection:" +msgstr "Définir la transparence des objets non mis en évidence dans la sélection:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Set value to cell failed." +msgstr "Échec de la définition de la valeur de la cellule." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Setup Locale of GeoDa Table" +msgstr "Configuration de la Localisation de la Table GeoDa" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Setup co-locations:" +msgstr "Configuration des co-localisations:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Shape" +msgstr "Forme" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Shape Centers" +msgstr "Centres de Formes" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Show As Conditional Map" +msgstr "Afficher en tant que Carte Conditionnelle" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Show Axes" +msgstr "Afficher les Axes" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Show Axes Through Origin" +msgstr "Afficher les Axes Passant par l'Origine" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Show CSV Configuration in Merge Data Dialog:" +msgstr "Afficher la Configuration CSV dans la boîte de Dialogue Fusionner les Données:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Show Graph" +msgstr "Afficher le Graphique" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Show LOWESS Smoother" +msgstr "Afficher le Lissage LOWESS" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Show Legend" +msgstr "Afficher la Légende" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Show Linear Smoother" +msgstr "Afficher le Lissage linéaire" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Show Map Boundary" +msgstr "Afficher la Limite de la Carte" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Show Recent/Sample Data panel in Connect Datasource Dialog:" +msgstr "Afficher le panneau des Données Récentes/Échantillonnées dans la Boîte de Dialogue de Connexion à la source de données:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Show Selection and Neighbors" +msgstr "Afficher la Sélection et les Voisins" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Afficher la Barre d'État" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Show Vertical Axis" +msgstr "Afficher l'Axe Vertical" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Show connect line" +msgstr "Afficher la ligne de connexion" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Significance Filter" +msgstr "Filtre de Signification" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Significance Map" +msgstr "Carte de Signification" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Simulated Annealing" +msgstr "Recuit Simulé" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Skater Settings" +msgstr "Paramètres de Skater" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Smoother" +msgstr "Lisseur" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Some calculated values were undefined and this is most likely due to neighborless observations in the weight matrix. Rate calculation successful for observations with neighbors." +msgstr "Certaines valeurs calculées étaient indéfinies, probablement en raison d'observations sans voisins dans la matrice de pondération. Le calcul du taux a réussi pour les observations avec des voisins." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Sort" +msgstr "Trier" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "South European Latin-3 (ISO-8859-3)" +msgstr "Sud de l'Europe Latin-3 (ISO-8859-3)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Space-time variables with duplicate name \"%s\" found." +msgstr "Variables espace-temps avec le nom en double \"%s\" trouvé." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Spatial Constraint:" +msgstr "Contrainte Spatiale:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Spatial Correlogram" +msgstr "Corrélogramme Spatial" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Spatial Empirical Bayes" +msgstr "Bayés Empirique Spatial" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Spatial Error" +msgstr "Erreur Spatiale" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Spatial Join" +msgstr "Jointure Spatiale" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Spatial Join can not be applied on two points layers. Please select another layer." +msgstr "La Jointure Spatiale ne peut pas être appliquée sur deux couches de points. Veuillez sélectionner une autre couche." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Spatial Join can not be applied on unknonwn layers. Please select another layer." +msgstr "La Jointure Spatiale ne peut pas être appliquée sur des couches inconnues. Veuillez sélectionner une autre couche." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Spatial Join does not work with Table only datasource." +msgstr "La Jointure Spatiale ne fonctionne pas avec une source de données uniquement sous forme de Tableau." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Spatial Lag" +msgstr "Lag spatial" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Spatial Rate" +msgstr "Taux Spatial" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Spatial Rate Smoothed Variable Settings" +msgstr "Paramètres de Variable Lissée pour le Taux Spatial" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Spatial lag and error regressions require symmetric weights (not KNN). You can still use KNN weights to obtain spatial diagnostics for classic regressions." +msgstr "Les régressions des erreurs et des retards spatiaux nécessitent des poids symétriques (pas KNN). Vous pouvez toujours utiliser les poids KNN pour obtenir des diagnostics spatiaux pour les régressions classiques." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Special" +msgstr "Spécial" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Specified id field (%s) not found in currently loaded Table." +msgstr "Champ d'identifiant spécifié (%s) introuvable dans la Table actuellement chargée." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Specified key (%d) not found in currently loaded Table." +msgstr "Clé spécifiée (%d) introuvable dans la Table actuellement chargée." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Specified key (%s) not found in currently loaded Table." +msgstr "Clé spécifiée (%s) introuvable dans la Table actuellement chargée." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Specified key value field \"%s\" in weights file contains duplicate values in the currently loaded Table." +msgstr "Le champ de valeur de clé spécifié \"%s\" dans le fichier de pondération contient des valeurs en double dans la Table actuellement chargée." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Specified key value field \"%s\" on first line of weights file is not an integer type in the currently loaded Table." +msgstr "Le champ de valeur de clé spécifié \"%s\" à la première ligne du fichier de pondération n'est pas de type entier dans la Table actuellement chargée." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Specified key value field \"%s\" on first line of weights file not found in currently loaded Table." +msgstr "Le champ de valeur de clé spécifié \"%s\" à la première ligne du fichier de pondération est introuvable dans la Table actuellement chargée." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Specify Seed..." +msgstr "Spécifier une Graine..." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Specify bandwidth" +msgstr "Spécifier la largeur de bande" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Specify manually" +msgstr "Spécifier manuellement" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Spectral" +msgstr "Spectral" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Spectral Clustering Map (%d clusters)" +msgstr "Carte de Regroupement Spectral (%d clusters)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Spectral Clustering Settings" +msgstr "Paramètres de Regroupement Spectral" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Speed" +msgstr "Vitesse" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Stable Version and Bug Fixes Only" +msgstr "Version Stable et Corrections de Bugs Uniquement" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Stack" +msgstr "Empiler" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Standard Deviation" +msgstr "Écart Type" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Standard Deviation Color" +msgstr "Couleur de l'Écart Type" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Standard Deviation Map" +msgstr "Carte de l'Écart Type" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Standardized Data" +msgstr "Données Standardisées" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Status Bar" +msgstr "Barre d'État" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Stopping criterion for power iteration:" +msgstr "Critère d'arrêt pour l'itération de puissance:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Strong" +msgstr "Fort" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Submit Bug Error" +msgstr "Signaler une Erreur de Bug" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Envoyer un Rapport de Bug" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Success" +msgstr "Réussite" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Success / Warning" +msgstr "Réussite / Avertissement" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Successful aggregation." +msgstr "Agrégation réussie." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Suggested field name:" +msgstr "Nom de champ suggéré:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Sum" +msgstr "Somme" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Summary" +msgstr "Résumé" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Synchronize %s with Time Control" +msgstr "Synchroniser %s avec le Contrôle du Temps" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "System" +msgstr "Système" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "System:" +msgstr "Système:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "T&able" +msgstr "T&able" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Table" +msgstr "Tableau" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Table Name" +msgstr "Nom de la Table" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Tabu Length:" +msgstr "Longueur Tabu:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Tabu Search" +msgstr "Recherche Tabu" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Tabu length for Tabu Search algorithm has to be an integer number larger than 1 (e.g. 85)." +msgstr "La longueur Tabu pour l'algorithme de recherche Tabu doit être un nombre entier supérieur à 1 (par exemple, 85)." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Tabu length:" +msgstr "Longueur Tabu:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Target" +msgstr "Cible" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Target Variable" +msgstr "Variable Cible" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"Thank you for helping us improve GeoDa with your bug report! \n" +"\n" +"You can track our response and add screenshots or details here (or email us at spatial@uchicago.edu):" +msgstr "" +"Merci de nous aider à améliorer GeoDa grâce à votre rapport de bug! \n" +"\n" +"Vous pouvez suivre notre réponse et ajouter des captures d'écran ou des détails ici (ou nous envoyer un e-mail à spatial@uchicago.edu):" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"The GeoDa project file cannot find one or more associated data sources.\n" +"\n" +"Details: GeoDa is looking for: %s\n" +"\n" +"Tip: You can open the .gda project file in a text editor to modify the path(s) of the data source associated with your project." +msgstr "" +"Le fichier de projet GeoDa ne peut pas trouver une ou plusieurs sources de données associées.\n" +"\n" +"Détails: GeoDa recherche: %s\n" +"\n" +"Conseil: Vous pouvez ouvrir le fichier de projet .gda dans un éditeur de texte pour modifier le(s) chemin(s) de la source de données associée à votre projet." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "The Table should always be open, although somtimes it is hidden while the project is open. This condition has been violated. Please report this to the program developers." +msgstr "La Table devrait toujours être ouverte, bien qu'elle soit parfois masquée lorsque le projet est ouvert. Cette condition a été violée. Veuillez signaler cela aux développeurs du programme." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "The between-cluster sum of squares:\t" +msgstr "La somme des carrés entre clusters:\t" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "The categories of the selected variables do not overlap in space. Please select other variables." +msgstr "Les catégories des variables sélectionnées ne se chevauchent pas dans l'espace. Veuillez sélectionner d'autres variables." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "The connectivity of selected spatial weights is incomplete, please adjust the spatial weights." +msgstr "La connectivité des pondérations spatiales sélectionnées est incomplète, veuillez ajuster les pondérations spatiales." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "The currently entered threshold value is not a valid number. Please move the slider, or enter a valid number." +msgstr "La valeur de seuil actuellement saisie n'est pas un nombre valide. Veuillez déplacer le curseur ou entrer un nombre valide." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "The currently entered threshold value is not a valid number. Please move the slider, or enter a valid number." +msgstr "La valeur de seuil actuellement saisie n'est pas un nombre valide.Veuillez déplacer le curseur ou entrer un nombre valide." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"The currently entered threshold value of %f is less than %f which is the minimum value for which there will be no neighborless observations (isolates). \n" +"\n" +"Press Yes to proceed anyhow, press No to abort." +msgstr "" +"La valeur de seuil actuellement saisie de %f est inférieure à %f, qui est la valeur minimale pour laquelle il n'y aura pas d'observations sans voisin (isolats).\n" +"\n" +"Appuyez sur Oui pour continuer malgré tout, appuyez sur Non pour annuler." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "The data source is read only. Please try to save as other data source." +msgstr "La source de données est en lecture seule. Veuillez essayer de sauvegarder sous une autre source de données." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "The first line should have comma separated number of rows and ID name!" +msgstr "La première ligne doit avoir le nombre de lignes séparées par des virgules et le nom de l'ID!" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"The geometries will not be saved when exporting to a Table-only data source.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Les géométries ne seront pas sauvegardées lors de l'exportation vers une source de données de type Table seulement.\n" +"\n" +"Voulez-vous continuer ?" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"The last seed used by the pseudo random\n" +"number generator was " +msgstr "" +"La dernière graine utilisée par le générateur de nombres\n" +"pseudo-aléatoires était " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "The length of a string field must be at least %d and at most %d. Keeping original value." +msgstr "La longueur d'un champ de chaîne doit être d'au moins %d et au plus %d. La valeur d'origine est conservée." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "The length of an integral numeric field must be at least %d and at most %d. Keeping original value." +msgstr "La longueur d'un champ numérique entier doit être d'au moins %d et au plus %d. La valeur d'origine est conservée." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "The length of an non-integral numeric field must be at least %d and at most %d. Keeping original value." +msgstr "La longueur d'un champ numérique non entier doit être d'au moins %d et au plus %d. La valeur d'origine est conservée." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"The length of field name should be between 1 and %d.\n" +"Current field length (%d) is not valid" +msgstr "" +"La longueur du nom de champ doit être comprise entre 1 et %d.\n" +"La longueur actuelle du champ (%d) n'est pas valide" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "The new theme chosen will no longer include rates smoothing. Please use the Rates submenu to choose a theme with rates again." +msgstr "Le nouveau thème choisi n'inclura plus de lissage des taux. Veuillez utiliser le sous-menu Taux pour choisir à nouveau un thème avec des taux." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "The number of covariates should be more than the number of observations." +msgstr "Le nombre de covariables doit être supérieur au nombre d'observations." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "The number of decimal places for a non-integral numeric field must be at least %d and at most %d. Keeping original value." +msgstr "Le nombre de décimales pour un champ numérique non entier doit être d'au moins %d et au plus %d. La valeur d'origine est conservée." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "The number of displayed decimal places for a non-integral numeric field must be at least %d and at most %d. Keeping original value." +msgstr "Le nombre de décimales affichées pour un champ numérique non entier doit être d'au moins %d et au plus %d. La valeur d'origine est conservée." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "The number of identified clusters is less than " +msgstr "Le nombre de clusters identifiés est inférieur à" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "The number of observations specified in chosen weights file is %d, but the number in the current Table is %d, which is incompatible." +msgstr "Le nombre d'observations spécifié dans le fichier de pondérations choisi est de %d, mais le nombre dans la Table actuelle est de %d, ce qui est incompatible." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "The number of observations specified in chosen weights file is incompatible with current Table." +msgstr "Le nombre d'observations spécifié dans le fichier de pondérations choisi est incompatible avec la Table actuelle." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "The number of records in current table is larger than the number of records in import table. Please choose import table >= %d records" +msgstr "Le nombre d'enregistrements dans la table actuelle est supérieur au nombre d'enregistrements dans la table d'importation. Veuillez choisir une table d'importation >= %d enregistrements" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "The original datasource %s is not a valid file. GeoDa \"Save\" only works on file datasource." +msgstr "La source de données d'origine %s n'est pas un fichier valide. \"Enregistrer\" de GeoDa ne fonctionne qu'avec les sources de données de type fichier." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "The ratio of between to total sum of squares:\t" +msgstr "Le rapport entre la somme des carrés inter-groupes sur la somme des carrés totale:\t" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"The sample size for random sampling is too small.\n" +"Please increase the number of iterations." +msgstr "" +"La taille de l'échantillon pour l'échantillonnage aléatoire est trop petite.\n" +"Veuillez augmenter le nombre d'itérations." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "The selected database driver is not supported on this platform. Please check GeoDa website for more information about database support and connection." +msgstr "Le pilote de base de données sélectionné n'est pas pris en charge sur cette plateforme. Veuillez consulter le site Web de GeoDa pour plus d'informations sur la prise en charge des bases de données et la connexion." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "The selected group variable should contains %d items. Please modify the group variable in Time Editor, or select another variable." +msgstr "La variable de groupe sélectionnée doit contenir %d éléments. Veuillez la modifier dans l'Éditeur de Temps ou sélectionner une autre variable." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "The selected group variable should contains %d items. Please modify the group variable in Time->Time Editor, or select another variable." +msgstr "La variable de groupe sélectionnée doit contenir %d éléments. Veuillez la modifier dans Temps->Éditeur de Temps ou sélectionner une autre variable." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "The selected variable %s is not valid. If it's a grouped variable, please modify it in Time->Time Editor. Or please select another variable." +msgstr "La variable sélectionnée %s n'est pas valide. S'il s'agit d'une variable groupée, veuillez la modifier dans Temps->Éditeur de temps. Ou veuillez sélectionner une autre variable." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "The selected variable is not numeric. Please select another variable." +msgstr "La variable sélectionnée n'est pas numérique. Veuillez sélectionner une autre variable." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "The set of values in the import key fields has no match in current table. Please choose keys with matching sets of values." +msgstr "L'ensemble de valeurs dans les champs clés d'importation ne correspond à aucun enregistrement dans la table actuelle. Veuillez choisir des clés avec des ensembles de valeurs correspondants." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "The total sum of squares:\t" +msgstr "La somme des carrés totale:\t" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "The total within-cluster sum of squares:\t" +msgstr "La somme des carrés intra-groupe totale:\t" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Themeless" +msgstr "Thèmeless" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Themeless Map" +msgstr "Carte sans Thème" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "There are spatial objects being counted more than once. Please check the results." +msgstr "Certains objets spatiaux sont comptés plusieurs fois. Veuillez vérifier les résultats." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "There are unsaved data source or weights/time definition changes." +msgstr "Il existe des sources de données ou des modifications de définition de pondération/temps non enregistrées." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "There is a view could not be closed. Please manually close and try again." +msgstr "Il existe une vue qui ne peut pas être fermée. Veuillez la fermer manuellement et réessayer." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "There is an error during PCA calculation. Please check if the data is valid." +msgstr "Une erreur s'est produite lors du calcul de l'ACP. Veuillez vérifier si les données sont valides." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "There is at least one neighborless observation. Check the islands in weights histogram and linked map." +msgstr "Il y a au moins une observation sans voisin. Vérifiez les îles dans l'histogramme des pondérations et la carte liée." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "There is at least one neighborless observation. Check the weights histogram and linked map to see if the islands are real or not. If not, adjust the distance threshold (points) or the precision threshold (polygons)." +msgstr "Il y a au moins une observation sans voisin. Veuillez vérifier l'histogramme des pondérations et la carte liée pour voir si les îles sont réelles ou non. Si ce n'est pas le cas, ajustez le seuil de distance (points) ou le seuil de précision (polygones)." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "There is at least one view could not be closed. Please manually close and try again." +msgstr "Il y a au moins une vue qui ne peut pas être fermée. Veuillez la fermer manuellement et réessayer." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "There is at least one view open that depends on this matrix. Ok to close these views and remove?" +msgstr "Il y a au moins une vue ouverte qui dépend de cette matrice. Voulez-vous fermer ces vues et les supprimer?" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "There is one other view open that depends on this matrix. Ok to close this view and remove?" +msgstr "Il y a une autre vue ouverte qui dépend de cette matrice. Voulez-vous fermer cette vue et la supprimer?" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "There was a problem associating the weights file." +msgstr "Un problème est survenu lors de l'association du fichier de pondération." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "There was a problem generating voronoi contiguity neighbors. Please report this." +msgstr "Un problème est survenu lors de la génération des voisins de contiguïté Voronoi. Veuillez signaler cela." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "There was a problem reading the layer" +msgstr "Un problème est survenu lors de la lecture de la couche" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "There was a problem reading the table" +msgstr "Un problème est survenu lors de la lecture de la table" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "There was a problem requesting the weights file." +msgstr "Un problème est survenu lors de la demande du fichier de pondération." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "These are the row numbers of the records without location information." +msgstr "Ce sont les numéros de ligne des enregistrements sans information de localisation." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Thiessen Polygons" +msgstr "Polygones de Thiessen" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Third Variable (Z)" +msgstr "Troisième Variable (Z)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "This datasource is not supported. Please export to other datasource that GeoDa supports first." +msgstr "Cette source de données n'est pas prise en charge. Veuillez d'abord exporter vers une autre source de données prise en charge par GeoDa." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "This field name already exists (non-integer type). Please input a unique name." +msgstr "Ce nom de champ existe déjà (type non entier). Veuillez saisir un nom unique." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "This format is not supported." +msgstr "Ce format n'est pas pris en charge." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "This is the list of existing grouped variables. As new groups are created, they will appear on this list. You can open an existing .gda file and edit it here." +msgstr "Voici la liste des variables groupées existantes. Au fur et à mesure que de nouveaux groupes sont créés, ils apparaîtront dans cette liste. Vous pouvez ouvrir un fichier .gda existant et le modifier ici." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "This view currently supports data with at most 1000 observations. The Spatial Correlogram Scatterplot plots distances between all pairs of observations. The current data set has %d observations and %d unordered pairs of observations." +msgstr "Cette vue prend actuellement en charge les données comportant au maximum 1000 observations. Le graphique de Dispersion du Correlogramme Spatial trace les distances entre toutes les paires d'observations. L'ensemble de données actuel compte %d observations et %d paires non ordonnées d'observations." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Thousands:" +msgstr "Milliers:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Tim&e" +msgstr "Heur&e" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Time" +msgstr "Temps" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Time Editor" +msgstr "Éditeur de Temps" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Time Player" +msgstr "Lecteur de Temps" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Time Setup" +msgstr "Configuration de l'heure" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Time Variable Options" +msgstr "Options de Variable Temporelle" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Time:" +msgstr "Heure:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Title of Visualization" +msgstr "Titre de la visualisation" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Tools" +msgstr "Outils" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Top" +msgstr "Haut" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Transformation:" +msgstr "Transformation:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Transformation: " +msgstr "Transformation: " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Transformation:\t" +msgstr "Transformation:\t" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Travel Distances Tool" +msgstr "Outil de Distances de Déplacement" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "Turc (Windows-1254)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Turkish Latin-5 (ISO-8859-9)" +msgstr "Turc Latin-5 (ISO-8859-9)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Type" +msgstr "Type" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Type 1" +msgstr "Type 1" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Type 1a" +msgstr "Type 1a" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Type 2" +msgstr "Type 2" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Type 2a" +msgstr "Type 2a" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Unable to overwrite " +msgstr "Impossible d'écraser " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Undefined" +msgstr "Indéfini" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Undo" +msgstr "Annuler" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Ungrouped Variables" +msgstr "Variables non groupées" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Unicode (UTF-16LE)" +msgstr "Unicode (UTF-16LE)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Unicode (UTF-8)" +msgstr "Unicode (UTF-8)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Unique Values" +msgstr "Valeurs Uniques" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Unique Values Map" +msgstr "Carte des Valeurs Uniques" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Univariate" +msgstr "Univarié" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Univariate Local Geary" +msgstr "Geary Local Univarié" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Univariate Local Join Count" +msgstr "Compte de Jonction Local Univarié" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Univariate Local Moran's I" +msgstr "I de Moran Local Univarié" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Univariate Moran's I" +msgstr "I de Moran Univarié" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Unknow exception. Please contact GeoDa support." +msgstr "Exception inconnue. Veuillez contacter le support GeoDa." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Unselected" +msgstr "Non sélectionné" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Unselected =" +msgstr "Non sélectionné =" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Up" +msgstr "Monter" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Update GeoDa completed" +msgstr "Mise à jour de GeoDa terminée" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Update GeoDa failed" +msgstr "Échec de la mise à jour de GeoDa" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"Update project information failed. \n" +"\n" +"Details: The layer information defined in project file does no match opened datasource." +msgstr "" +"Échec de la mise à jour des informations du projet. \n" +"\n" +"Détails: Les informations de la couche définies dans le fichier de projet ne correspondent pas à la source de données ouverte." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Upper outlier" +msgstr "Outlier supérieur" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Upper-right corner" +msgstr "Coin supérieur droit" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Use GPU to Accelerate computation:" +msgstr "Utiliser le GPU pour accélérer le calcul:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Use Power Iteration method:\tMax iterations=" +msgstr "Utiliser la méthode de l'itération de puissance:\tNombre maximal d'itérations=" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Use Power Iteration:" +msgstr "Utiliser l'Itération de Puissance:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Use Scientific Notation" +msgstr "Utiliser la Notation Scientifique" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Use Specified Seed" +msgstr "Utiliser une Graine Spécifiée" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Use Transparent Legend Background" +msgstr "Utiliser un Arrière-plan Transparent pour la Légende" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Use Weights:" +msgstr "Utiliser les Pondérations:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Use bounding box of input datasource" +msgstr "Utiliser la boîte englobante de la source de données d'entrée" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Use classic yellow cross-hatching to highlight selection in maps:" +msgstr "Utiliser le hachurage en croix jaune classique pour mettre en évidence la sélection sur les cartes:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Use existing field name" +msgstr "Utiliser le nom de champ existant" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Use geometric centroids" +msgstr "Utiliser les centroïdes géométriques" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Use geometric centroids (weighting): \n" +msgstr "Utiliser les centroïdes géométriques (pondération): \n" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Use inverse distance?" +msgstr "Utiliser la distance inverse?" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Use max knn distance as bandwidth" +msgstr "Utiliser la distance maximale des k plus proches voisins comme largeur de bande" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Use outline + motorway(~bbox) of input datasource" +msgstr "Utiliser le contour + l'autoroute (~bbox) de la source de données d'entrée" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Use outline of input datasource" +msgstr "Utiliser le contour de la source de données d'entrée" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Use row-standardized weights" +msgstr "Utiliser des pondérations normalisées par ligne" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Use selected as specified alpha level" +msgstr "Utiliser la sélection actuelle comme niveau alpha spécifié" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Use specified seed:" +msgstr "Utiliser une graine spécifiée:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Use the bounding box of shape datasource" +msgstr "Utiliser la boîte englobante de la source de formes" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "User Defined" +msgstr "Défini par l'Utilisateur" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "User Name" +msgstr "Nom d'Utilisateur" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "User name" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Values assigned to target field successfully." +msgstr "Valeurs attribuées au champ cible avec succès." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Var Calc Container" +msgstr "Conteneur de Calc de Var" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Variable" +msgstr "Variable" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Variable %s at time %d could not be standardized." +msgstr "La variable %s à l'instant %d n'a pas pu être standardisée." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Variable %s at time %d is a placeholer" +msgstr "La variable %s à l'instant %d est un espace réservé" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Variable %s is a placeholer" +msgstr "La variable %s est un espace réservé" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Variable %s is a time-grouped variable. Please ungroup this variable to delete." +msgstr "La variable %s est une variable groupée par temps. Veuillez dégrouper cette variable pour la supprimer." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Variable %s is no longer in the Table. Please close and reopen the Regression Dialog to synchronize with Table data." +msgstr "La variable %s n'est plus dans la Table. Veuillez fermer et réouvrir la boîte de dialogue de régression pour la synchroniser avec les données de la Table." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Variable %s is no longer in the Table. Please close and reopen this dialog to synchronize with Table data." +msgstr "La variable %s n'est plus dans la Table. Veuillez fermer et réouvrir cette boîte de dialogue pour la synchroniser avec les données de la Table." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Variable %s is not valid. Please select another variable." +msgstr "La variable %s n'est pas valide. Veuillez sélectionner une autre variable." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Variable / Constant" +msgstr "Variable / Constante" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Variable %s is specified. " +msgstr "La variable %s est spécifiée. " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Variable Choice" +msgstr "Choix de la Variable" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Variable Name" +msgstr "Nom de la Variable" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Variable Properties" +msgstr "Propriétés de la Variable" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Variable Properties - " +msgstr "Propriétés de la Variable - " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Variable Setting" +msgstr "Configuration de la Variable" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Variable Settings" +msgstr "Paramètres de la Variable" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Variable Type Error" +msgstr "Erreur de Type de Variable" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Variable Value Error" +msgstr "Erreur de Valeur de Variable" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Variable name \"%s\" is either a duplicate or is invalid. Please enter an alternative, non-duplicate variable name." +msgstr "Le nom de variable \"%s\" est en double ou non valide. Veuillez saisir un nom de variable alternatif et non duplicat." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Variable name \"%s\" is either a duplicate or is invalid. Please enter an alternative, non-duplicate variable name. The first character must be a letter, and the remaining characters can be either letters, numbers or underscores. For DBF table, a valid variable name is between one and ten characters long." +msgstr "Le nom de variable \"%s\" est en double ou non valide. Veuillez saisir un nom de variable alternatif et non duplicat. Le premier caractère doit être une lettre et les caractères suivants peuvent être des lettres, des chiffres ou des traits de soulignement. Pour une table DBF, un nom de variable valide doit comporter entre un et dix caractères." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Variable name can't be empty." +msgstr "Le nom de variable ne peut pas être vide." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"Variable name is either a duplicate or is invalid. Please\n" +"enter an alternative, non-duplicate variable name.\n" +"\n" +msgstr "" +"Le nom de variable est en double ou non valide. Veuillez\n" +"saisir un nom de variable alternatif et non duplicat.\n" +"\n" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Variable:" +msgstr "Variable:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Variables" +msgstr "Variables" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Variables:" +msgstr "Variables:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Vertical Bins Breaks" +msgstr "Classes de coupure verticales" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Vertical Cells" +msgstr "Cellules verticales" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "Vietnamien (Windows-1258)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "View" +msgstr "Afficher" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "View Original Data" +msgstr "Afficher les Données Originales" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "View Standardized Data" +msgstr "Afficher les Données Standardisées" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Voronoi Contiguity Error" +msgstr "Erreur de Contiguïté de Voronoï" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "WFS URL" +msgstr "URL WFS" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Warning" +msgstr "Avertissement" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Warning: %d observations are neighborless." +msgstr "Attention: %d observations sont sans voisin." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Warning: %d observations is neighborless." +msgstr "Attention: %d observation est sans voisin." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Warning: NULL geometry" +msgstr "Avertissement: géométrie NULL" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Warning: loss data" +msgstr "Avertissement: perte de données" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Was not able to load weights matrix." +msgstr "Impossible de charger la matrice de pondération." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Web" +msgstr "Web" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Weight" +msgstr "Pondération" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Weight matrix required for chosen spatial rate method." +msgstr "Matrice de pondération requise pour la méthode de taux spatial choisie." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Weighting:" +msgstr "Pondération:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Weights" +msgstr "Pondérations" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Weights File" +msgstr "Fichier de Pondération" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Weights File Creation" +msgstr "Création du Fichier de Pondération" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Weights Intersection" +msgstr "Intersection des Poids" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Weights Manager" +msgstr "Gestionnaire de Pondérations" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Weights Name" +msgstr "Nom de Pondération" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Weights Symmetry Check" +msgstr "Vérification de la Symétrie des Pondérations" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Weights Union" +msgstr "Union des Pondérations" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Weights file \"%s\" created successfully." +msgstr "Le fichier de pondération \"%s\" a été créé avec succès." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Weights file/format is not valid." +msgstr "Le fichier/format de pondération n'est pas valide." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Weights:" +msgstr "Pondérations:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Welcome to GeoDa" +msgstr "Bienvenue dans GeoDa" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Welcome to GeoDa 1.8.16" +msgstr "Bienvenue dans GeoDa 1.8.16" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "West European Latin-1 (ISO-8859-1)" +msgstr "Europe occidentale Latin-1 (ISO-8859-1)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "West European Latin-9 (ISO-8859-15)" +msgstr "Europe occidentale Latin-9 (ISO-8859-15)" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "What windows to open?" +msgstr "Quelles fenêtres ouvrir?" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "When \"all times\" selected for either variable, result field must also be \"all times.\"" +msgstr "Quand \"tous les temps\" est sélectionné pour une des deux variable, le champ de résultat doit également être \"tous les temps.\"" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "When \"all times\" selected for variable, result field must also be \"all times.\"" +msgstr "Quand \"tous les temps\" est sélectionné pour une variable, le champ de résultat doit également être \"tous les temps.\"" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "White Test" +msgstr "Test de White" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Width in pixels" +msgstr "Largeur en pixels" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Width:" +msgstr "Largeur:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Within cluster S.S." +msgstr "S.S. intra-cluster" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Within-cluster sum of squares:\n" +msgstr "Somme des carrés intra-cluster:\n" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Wrong number of rows!" +msgstr "Mauvais nombre de lignes!" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Wrote GeoDa Project File: " +msgstr "Fichier de projet GeoDa écrit: " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "X" +msgstr "X" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "X Variable" +msgstr "Variable X" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "X-Axis" +msgstr "Axe des X" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "X-Coordinates" +msgstr "Coordonnées X" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "X-coord" +msgstr "X-coord" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "X-coordinate" +msgstr "Coordonnée X" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "X-coordinate variable" +msgstr "Variable de coordonnée X" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Y" +msgstr "Y" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Y Variable" +msgstr "Variable Y" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Y-Axis" +msgstr "Axe des Y" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Y-Coordinates" +msgstr "Coordonnées Y" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Y-coord" +msgstr "Y-coord" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Y-coordinate" +msgstr "Coordonnée Y" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Y-coordinate variable" +msgstr "Variable de coordonnée Y" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "You can try to proceed but the current threshold distance value might be too large to compute. If it fails, please input a smaller distance band (which might leave some observations neighborless) or use other weights (e.g. KNN)." +msgstr "Vous pouvez essayer de continuer, mais la valeur de distance seuil actuelle peut être trop grande pour le calcul. Si cela échoue, veuillez entrer une bande de distance plus petite (ce qui peut laisser certaines observations sans voisin) ou utiliser d'autres pondérations (par exemple, KNN)." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "You have requested to create a new file project %s while another project is open. Please close project %s and try again." +msgstr "Votre demande de création d'un nouveau projet de fichier %s est en cours alors qu'un autre projet est ouvert. Veuillez fermer le projet %s et réessayer." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Your Email address (Optional):" +msgstr "Votre adresse E-mail (facultatif):" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Your GeoDa is already up-to-date." +msgstr "Votre GeoDa est déjà à jour." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Your Github account (Optional):" +msgstr "Votre compte Github (Facultatif):" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Your table cannot be aggregated because the key field \"%s\" is unique. Please use another key." +msgstr "Votre table ne peut pas être agrégée car le champ clé \"%s\" est unique. Veuillez utiliser une autre clé." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"Your table cannot be merged because the key field \"%s\" is not unique. \n" +"It contains undefined or duplicate values.\n" +"\n" +"Details:" +msgstr "" +"Votre table ne peut pas être fusionnée car le champ clé \"%s\" n'est pas unique. \n" +"Il contient des valeurs non définies ou en double.\n" +"\n" +"Détails:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Z" +msgstr "Z" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Z Variable" +msgstr "Variable Z" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Zoom : press right-mouse button" +msgstr "Zoom : appuyez sur le bouton droit de la souris" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom Avant" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom Arrière" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "Zooming Mode" +msgstr "Mode de Zoom" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "[Please briefly describe what went wrong]" +msgstr "[Veuillez décrire brièvement ce qui s'est mal passé]" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "[Steps you took before something went wrong]" +msgstr "[Étapes que vous avez suivies avant que quelque chose ne se passe mal]" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "\"%s\" is not a valid p-value. Default p-value (0.01) is used" +msgstr "\"%s\" n'est pas une valeur de p-valeur valide. La valeur de p-valeur par défaut (0.01) est utilisée" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "\"%s\" is not a valid seed. Seed unchanged." +msgstr "\"%s\" n'est pas une graine valide. La graine reste inchangée." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"\". \n" +"\n" +"Details: Attemp to write a readonly database, or " +msgstr "" +"\". \n" +"\n" +"Détails: Tentative d'écriture dans une base de données en lecture seule, ou " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"\n" +"REGRESSION\n" +"----------\n" +msgstr "" +"\n" +"RÉGRESSION\n" +"----------\n" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"\n" +"Select whether to use periods or commas as\n" +"separators in numeric fields. \n" +"\n" +"E.g., by default, GeoDa uses commas to\n" +"separate thousands and periods\n" +"for decimals (1,000.00).\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Sélectionnez si vous souhaitez utiliser des points ou des virgules comme\n" +"séparateurs dans les champs numériques. \n" +"\n" +"Par exemple, par défaut, GeoDa utilise des virgules pour\n" +"séparer les milliers et des points\n" +"pour les décimales (1,000.00).\n" +" " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"\n" +"\n" +"95% threshold criterion: " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Critère de seuil de 95%: " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"\n" +"\n" +"Cumulative proportion:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Proportion cumulative:\n" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"\n" +"\n" +"Details: " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Détails: " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"\n" +"\n" +"Eigenvalues:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Valeurs propres:\n" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"\n" +"\n" +"Kaiser criterion: " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Critère de Kaiser: " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"\n" +"\n" +"Proportion of variance:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Proportion de variance:\n" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"\n" +"\n" +"Squared correlations:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Corrélations au carré:\n" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"\n" +"\n" +"Standard deviation:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Écart type:\n" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"\n" +"\n" +"Variable Loadings:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Chargements des Variables:\n" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "adaptive kernel" +msgstr "noyau adaptatif" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "and field" +msgstr "et champ" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "autocorrelation is " +msgstr "l'autocorrélation est " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "bandwidth" +msgstr "largeur de bande" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "binary" +msgstr "binaire" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "break 0" +msgstr "rupture 0" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "calculating..." +msgstr "calcul en cours..." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "can't compute" +msgstr "impossible de calculer" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "category 1" +msgstr "catégorie 1" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "choice:" +msgstr "choix:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "choose a variable" +msgstr "choisir une variable" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "csv file:" +msgstr "fichier CSV:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "current table key" +msgstr "clé de table actuelle" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "custom" +msgstr "personnalisé" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "dBase Database File (*.dbf)|*.dbf" +msgstr "Fichier de base de données dBase (*.dbf)|*.dbf" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "datasource.type %s unknown.." +msgstr "type de source de données %s inconnu.." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "day:" +msgstr "jour:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"decimal\n" +"places" +msgstr "" +"décimales\n" +"places" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"displayed\n" +"decimal places" +msgstr "places décimales affichées" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "distance metric" +msgstr "métrique de distance" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "distance unit" +msgstr "unité de distance" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "distance vars" +msgstr "vars de distance" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "diverging" +msgstr "divergent" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "done" +msgstr "terminé" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "ds:" +msgstr "ds:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "enumerate as 1, 2, 3, ..." +msgstr "énumérer comme 1, 2, 3, ..." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "false" +msgstr "faux" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "field name:" +msgstr "nom de champ:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "fields:" +msgstr "champs:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "file" +msgstr "fichier" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "file size:" +msgstr "taille du fichier:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "from" +msgstr "de" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "id variable" +msgstr "variable d'ID" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "import table key" +msgstr "importer la clé de table" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "in current layer." +msgstr "dans la couche actuelle." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "inches" +msgstr "pouces" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "include lower orders" +msgstr "inclure les ordres inférieurs" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "inverse distance" +msgstr "distance inverse" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "is associated to" +msgstr "est associé Ã" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "kernel method" +msgstr "méthode du noyau" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "kernel to diagonal" +msgstr "noyau à diagonale" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "large" +msgstr "grand" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "length" +msgstr "longueur" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "max dist" +msgstr "dist max" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "max neighbors" +msgstr "voisins max" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "max-p" +msgstr "p-max" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "max:" +msgstr "max:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "maximum" +msgstr "maximum" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"maximum\n" +"possible" +msgstr "" +"maximum\n" +"possible" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "mean" +msgstr "moyenne" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "mean neighbors" +msgstr "moyenne voisins" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "mean:" +msgstr "moyenne:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "median neighbors" +msgstr "médiane voisins" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "median:" +msgstr "médiane:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "min dist" +msgstr "dist min" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "min neighbors" +msgstr "voisins min" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "min:" +msgstr "min:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "minimum" +msgstr "minimum" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "" +"minimum\n" +"possible" +msgstr "" +"minimum\n" +"possible" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "mm" +msgstr "mm" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "month:" +msgstr "mois:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "name:" +msgstr "nom:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "need two valid regressions" +msgstr "besoin de deux régressions valides" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "neighbors" +msgstr "voisins" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "not saved" +msgstr "non enregistré" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "numeric" +msgstr "numérique" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "obs " +msgstr "obs " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "obs#" +msgstr "obs#" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "observation:" +msgstr "observation:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "order" +msgstr "ordre" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "parent group" +msgstr "groupe parent" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "pixels" +msgstr "en pixels" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "power" +msgstr "puissance" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "range, est. distance" +msgstr "plage, dist. estimée" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "records:" +msgstr "enregistrements:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "redcap" +msgstr "redcap" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "row-standardized" +msgstr "standardisé par ligne" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "row:\n" +msgstr "ligne:\n" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "s.d." +msgstr "é.t." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "s.d.:" +msgstr "é.t.:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "sd from mean" +msgstr "ét à partir de la moyenne" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "selected:" +msgstr "sélectionné:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "sequential" +msgstr "séquentiel" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "show normal distribution p-val map" +msgstr "afficher la carte de val-p de la distribution normale" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "show normal distribution p-val maps" +msgstr "afficher les cartes de val-p de la distribution normale" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "show significance maps" +msgstr "afficher les cartes de signification" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "skater" +msgstr "skater" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "small" +msgstr "petit" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "space-time variable found with no name" +msgstr "variable espace-temps trouvée sans nom" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "standard deviation" +msgstr "écart-type" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "suggested title:" +msgstr "titre suggéré:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "symmetry" +msgstr "symétrie" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "thematic" +msgstr "thématique" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "threshold value" +msgstr "valeur de seuil" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "time" +msgstr "temps" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "to" +msgstr "Ã" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "to define weights." +msgstr "pour définir les poids." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "to specify variable and distance parameters." +msgstr "pour spécifier les variables et les paramètres de distance." + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "total # pairs" +msgstr "total # paires" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "true" +msgstr "vrai" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "type" +msgstr "type" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "undefined: " +msgstr "indéfini: " + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "uni. dist. Min" +msgstr "dist. uni. Min" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "uniform distribution" +msgstr "distribution uniforme" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "unknown" +msgstr "inconnu" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "using row-standardized weights" +msgstr "en utilisant des poids standardisés par ligne" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "value" +msgstr "valeur" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "value:" +msgstr "valeur:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "var name:" +msgstr "nom de var:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "variable name" +msgstr "nom de variable" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "version:" +msgstr "version:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "weights:" +msgstr "poids:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "wrong model number" +msgstr "numéro de modèle incorrect" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "y:" +msgstr "y:" + +# contributors:Hamza Rarou +msgid "year:" +msgstr "année:" diff --git a/internationalization/token.pickle b/internationalization/token.pickle deleted file mode 100644 index cdcd60529..000000000 Binary files a/internationalization/token.pickle and /dev/null differ