diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 66a38a7141d..dede400b72e 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -4,17 +4,17 @@ # The last version has some new strings translated and some mistakes fixed. # Yuri Syrota , 2000. # Maxim V. Dziumanenko , 2007. -# Yuri Chornoivan , 2011, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. +# Yuri Chornoivan , 2011, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024. # Maksym Kobieliev , 2013. # Artem , 2022. # Dan , 2023. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2024-10-17 17:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-08-03 22:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-25 09:51+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n" +"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Project-Style: default\n" @@ -1013,6 +1013,8 @@ msgid "" "You can assign or modify keyboard shortcuts for many GnuCash actions. See " "https://wiki.gnucash.org/wiki/Keyboard_Shortcuts." msgstr "" +"Ви можете призначати або змінювати клавіатурні скорочення для багатьох дій у " +"GnuCash. Див. https://wiki.gnucash.org/wiki/Keyboard_Shortcuts." #: doc/tip_of_the_day.list.c:132 msgid "" @@ -1447,6 +1449,10 @@ msgid "" "If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder " "amount and correct it in the transaction later." msgstr "" +"Довгий продаж активів і записування прибутку/збитку.\n" +"\n" +"Якщо ви не можете обчислити рух капіталу, ви можете ввести суму-замінник і " +"виправити її у записів операції пізніше." #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends issued to holder @@ -1536,15 +1542,6 @@ msgid "Stock split" msgstr "Частини паперів" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:271 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " -#| "while keeping the total monetary value of the overall investment " -#| "constant.\n" -#| "\n" -#| "If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, " -#| "please record the sale using the Stock Transaction Assistant first, then " -#| "record the reverse split." msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor , while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1553,12 +1550,13 @@ msgid "" "If the split results in a cash in lieu for remainder units, please record " "the sale using the Stock Transaction Assistant first, then record the split." msgstr "" -"Компанія викуповує одиниці, отже, збільшує курсову вартість на множник, " -"зберігаючи загальну грошову вартість загальної сталої інвестування.\n" +"Компанією випущено додаткові одиниці, отже, зменшено курсову вартість на " +"дільник, зберігаючи загальну грошову вартість загальної сталої інвестування." "\n" -"Якщо зворотне дроблення призводить до отримання грошової суми для рештки " -"одиниць, будь ласка, спочатку запишіть продаж за допомогою помічника " -"транзакцій акцій, потім запишіть зворотне дроблення." +"\n" +"Якщо дроблення призводить до отримання грошової суми для рештки одиниць, " +"будь ласка, спочатку запишіть продаж за допомогою помічника транзакцій " +"акцій, потім запишіть дроблення." #. Translators: this is a stock transaction describing a reverse split #. Translators: this is a stock transaction describing a @@ -1607,6 +1605,10 @@ msgid "" "If you are unable to calculate capital gains you can enter a placeholder " "amount and correct it in the transaction later." msgstr "" +"Викуп активів для закриття короткої позиції і записування прибутку/збитку.\n" +"\n" +"Якщо ви не можете обчислити рух капіталу, ви можете ввести суму-замінник і " +"виправити її у записів операції пізніше." #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends retrieved from holder when shorting stock @@ -1646,14 +1648,6 @@ msgid "Compensatory return of capital (reclassification)" msgstr "Компенсаторне повернення капіталу (перекласифікація)" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:352 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Company returns capital, and the short stock holder must make a " -#| "compensatory payment for the returned capital. This reduces the cost " -#| "basis (less negative, towards 0.00 value) without affecting # units. A " -#| "distribution previously recorded as a compensatory dividend is " -#| "reclassified to compensatory return of capital, often due to end-of-year " -#| "tax information." msgid "" "Company returns capital, and the short stock holder must make a compensatory " "payment for the returned capital. This reduces the cost basis (less " @@ -1662,8 +1656,8 @@ msgid "" "compensatory return of capital,often due to end-of-year tax information." msgstr "" "Компанія повертає капітал і держатель коротких акцій має здійснити " -"компенсаційну виплату для поверненого капіталу. Це зменшує базову вартість " -"(зменшення у напрямку 0.00) без зміни кількості одиниць. Розподіл, який " +"компенсаційну виплату для поверненого капіталу. Це зменшує базову вартість (" +"зменшення у напрямку 0.00) без зміни кількості одиниць. Розподіл, який " "раніше було записано як компенсаційний дивіденд, перекласифіковано як " "компенсаційне повернення капіталу, часто через річні дані щодо податків." @@ -1706,15 +1700,6 @@ msgstr "" "0.00) без впливу на кількість одиниць." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:397 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Company redeems units, thereby increasing the stock price by a multiple, " -#| "while keeping the total monetary value of the overall investment " -#| "constant.\n" -#| "\n" -#| "If the reverse split results in a cash in lieu for remainder units, " -#| "please record the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, " -#| "then record the reverse split." msgid "" "Company issues additional units, thereby reducing the stock price by a " "divisor, while keeping the total monetary value of the overall investment " @@ -1724,12 +1709,12 @@ msgid "" "the cover buy using the Stock Transaction Assistant first, then record the " "split." msgstr "" -"Компанія викуповує одиниці, отже, збільшує курсову вартість на множник, " -"зберігаючи загальну грошову вартість загальної сталої інвестування.\n" +"Компанією випущено доддаткові одиниці, отже, зменшено курсову вартість на " +"дільник, зі збереженням загальної грошової вартості сталої інвестування.\n" "\n" -"Якщо зворотне дроблення призводить до отримання грошової суми для рештки " -"одиниць, будь ласка, спочатку запишіть купівлю на покриття за допомогою " -"помічника транзакцій акцій, потім запишіть зворотне дроблення." +"Якщо дроблення призводить до отримання грошової суми для рештки одиниць, " +"будь ласка, спочатку запишіть купівлю на покриття за допомогою помічника " +"транзакцій акцій, потім запишіть дроблення." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:411 msgid "" @@ -1786,10 +1771,9 @@ msgstr "Сума для %s має бути додатною." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:705 #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1055 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Include sub-accounts of all selected accounts." +#, c-format msgid "The %s amount has no associated account." -msgstr "Включити субрахунки всіх позначених рахунків." +msgstr "Із сумою %s не пов'язано жодного рахунку." #. Translators: "N/A" here means that a commodity doesn't have a valid price. #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:771 @@ -1825,36 +1809,26 @@ msgid "Cannot cover buy more units than owed." msgstr "Не можна купити у покриття більше одиниць, ніж є." #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1129 -#, fuzzy -#| msgid "Stock" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Stock" msgstr "Акція" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1131 -#, fuzzy -#| msgid "Cash" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Cash" msgstr "Готівка" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1133 -#, fuzzy -#| msgid "Fees" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Fees" msgstr "Мита" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1135 -#, fuzzy -#| msgid "Dividend" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Dividend" msgstr "Дивіденд" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:1137 -#, fuzzy -#| msgid "Capital Gains" msgctxt "Stock Assistant: Page name" msgid "Capital Gains" msgstr "Збільшення капіталу" @@ -2137,16 +2111,12 @@ msgstr "" "нижче." #: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:183 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "That commodity is currently used by at least one of your accounts. You " -#| "may not delete it." msgid "" "This commodity is currently used by the following accounts. You may not " "delete it.\n" msgstr "" -"Цей товар зараз використовується у принаймні одному з ваших рахунків. Його " -"запис не можна вилучати." +"Цей товар зараз використовується у вказаних нижче рахунках. Його запис не " +"можна вилучати.\n" #: gnucash/gnome/dialog-commodities.cpp:201 msgid "" @@ -4051,11 +4021,11 @@ msgstr[3] "" #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1266 msgid "Highlight a date first to sort by occurrence date." -msgstr "" +msgstr "Для впорядкування за датою, спочатку підсвітіть дату." #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1267 msgid "Highlight a schedule first to sort by schedule name." -msgstr "" +msgstr "Для впорядкування за назвою розкладу спочатку підсвітіть розклад." #: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:1379 #: gnucash/gnome-search/dialog-search.c:1105 @@ -5439,24 +5409,18 @@ msgstr "Гарний рахунок-фактура" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:399 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:53 -#, fuzzy -#| msgid "_Schedule" msgid "_New Schedule" -msgstr "_Запланувати" +msgstr "С_творити розклад" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:405 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:59 -#, fuzzy -#| msgid "_Schedule" msgid "_Edit Schedule" -msgstr "_Запланувати" +msgstr "_Редагувати розклад" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:411 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-sx-list.ui:65 -#, fuzzy -#| msgid "_Schedule" msgid "_Delete Schedule" -msgstr "_Запланувати" +msgstr "Ви_лучити розклад" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:493 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:553 @@ -5468,15 +5432,12 @@ msgid "Upcoming Transactions" msgstr "Майбутні транзакції" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-sx-list.cpp:933 -#, fuzzy -#| msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" -#| msgid_plural "Do you really want to delete %d scheduled transactions?" msgid "Do you really want to delete this scheduled transaction?" msgid_plural "Do you really want to delete these scheduled transactions?" -msgstr[0] "Ви справді хочете вилучити вибрану %d заплановану транзакцію?" -msgstr[1] "Ви справді хочете вилучити вибрані %d заплановані транзакції?" -msgstr[2] "Ви справді хочете вилучити вибрані %d запланованих транзакцій?" -msgstr[3] "Ви справді хочете вилучити вибрану заплановану транзакцію?" +msgstr[0] "Ви справді хочете вилучити заплановані транзакції?" +msgstr[1] "Ви справді хочете вилучити заплановані транзакції?" +msgstr[2] "Ви справді хочете вилучити заплановані транзакції?" +msgstr[3] "Ви справді хочете вилучити заплановану транзакцію?" #: gnucash/gnome/gnc-plugin-report-system.c:163 #: gnucash/report/reports/standard/view-column.scm:95 @@ -7079,10 +7040,9 @@ msgid "Account is already at Auto-Clear Balance." msgstr "Рахунок вже перебуває у списку автоузгодження балансу." #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:157 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Too many uncleared splits" +#, c-format msgid "No uncleared splits found." -msgstr "Забагато неузгоджених поділів" +msgstr "Неузгоджених поділів не знайдено." #: gnucash/gnome-utils/gnc-autoclear.c:173 #, c-format @@ -9542,55 +9502,33 @@ msgstr "" "транзакції» у діалоговому вікні «З моменту останнього запуску»." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:32 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last " -#| "run\" dialog." msgid "Set the sort column in the \"since last run\" dialog." msgstr "" -"Типово встановити режим «Перевіряти створені транзакції» у вікні «З моменту " +"Встановити стовпчик для упорядковування записів у вікні «З моменту " "останнього запуску»." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:33 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last " -#| "run\" dialog." msgid "This settings sets the sort column in the \"since last run\" dialog." msgstr "" -"Типово встановити режим «Перевіряти створені транзакції» у вікні «З моменту " -"останнього запуску»." +"Ці параметри визначають стовпчик впорядкування у вікні «З моменту останнього " +"запуску»." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:37 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last " -#| "run\" dialog." msgid "Set the sort direction in the \"since last run\" dialog." msgstr "" -"Типово встановити режим «Перевіряти створені транзакції» у вікні «З моменту " -"останнього запуску»." +"Встановити напрямок впорядковування у вікні «З моменту останнього запуску»." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:38 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This setting controls whether as default the \"review created " -#| "transactions\" is set for the \"since last run\" dialog." msgid "This settings sets the sort direction in the \"since last run\" dialog." msgstr "" -"Цей параметр визначає, чи буде типово встановлено режим «Перевіряти створені " -"транзакції» у діалоговому вікні «З моменту останнього запуску»." +"Ці параметри встановлюють напрямок впорядковування у діалоговому вікні «З " +"моменту останнього запуску»." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:42 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:43 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set 'Review created transactions' as the default in the \"since last " -#| "run\" dialog." msgid "The depth used in the tree to sort in the \"since last run\" dialog." msgstr "" -"Типово встановити режим «Перевіряти створені транзакції» у вікні «З моменту " -"останнього запуску»." +"Глибина ієрархії впорядковування у вікні «З моменту останнього запуску»." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:49 msgid "Set the \"auto create\" flag by default" @@ -9615,17 +9553,13 @@ msgstr "За скільки днів попереджувати користув #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:59 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:60 -#, fuzzy -#| msgid "The number of payments cannot be zero." msgid "The number of months to be shown in editor." -msgstr "Число платежів не може бути нульовим." +msgstr "Кількість місяців, дані щодо яких має бути показано у редакторі." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:64 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:65 -#, fuzzy -#| msgid "Position of the vertical pane divider." msgid "The horizontal position of the editor divider." -msgstr "Розташування вертикального роздільника панелей." +msgstr "Розташування роздільника панелей у редакторі за горизонталлю." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.sxs.gschema.xml.in:76 msgid "Set the \"notify\" flag by default" @@ -9680,11 +9614,14 @@ msgid "" "by registering for a free account at the Alpha Vantage website, https://www." "alphavantage.co/support/#api-key." msgstr "" +"Для використання служби Alpha Vantage потрібен ключ до програмного " +"інтерфейсу. Отримати ключ можна шляхом реєстрації безкоштовного облікового " +"запису на сайті Alpha Vantage, https://www.alphavantage.co/support/#api-key." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:10 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3687 msgid "YH Finance (FinanceAPI) API key" -msgstr "" +msgstr "Ключ до програмного інтерфейсу YH Finance (FinanceAPI)" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:11 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3686 @@ -9694,6 +9631,9 @@ msgid "" "obtain a key by registering for a free account at the YH Finance website, " "https://financeapi.net/pricing." msgstr "" +"Для використання служби FinanceAPI потрібен ключ до програмного інтерфейсу " +"YH Finance. Отримати такий ключ можна шляхом реєстрації безкоштовного " +"облікового запису на сайті YH Finance, https://financeapi.net/pricing." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:10 msgid "The version of these settings" @@ -11760,33 +11700,6 @@ msgid "CSV Transaction Import" msgstr "Імпортування транзакцій у CSV" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:44 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This assistant will help you import a delimited file containing a list of " -#| "transactions. It supports both token separated files (such as comma " -#| "separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n" -#| "\n" -#| "For a successful import three columns have to be available in the import " -#| "data:\n" -#| "• a Date column\n" -#| "• a Description column\n" -#| "• a Deposit or Withdrawal column\n" -#| "\n" -#| "If there is no Account data available, a base account can be selected to " -#| "which all data will be imported.\n" -#| "\n" -#| "Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the " -#| "importer. For example a number of lines can be skipped at the start or " -#| "the end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats " -#| "are supported. The file encoding can be defined.\n" -#| "\n" -#| "The importer can handle files where transactions are split over multiple " -#| "lines, with each line representing one split.\n" -#| "\n" -#| "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and " -#| "Save the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on " -#| "later imports. After loading your settings you can also tweak them again " -#| "for similar imports and save them under another name." msgid "" "This assistant will help you import a delimited file containing a list of " "transactions. It supports both token separated files (such as comma " @@ -11826,7 +11739,7 @@ msgstr "" "Для успішного імпортування в імпортованих даних має бути три стовпчики:\n" "• стовпчик дати\n" "• стовпчик опису\n" -"• стовпчик депонування або відкликання\n" +"• стовпчик суми або від'ємної суми\n" "\n" "Якщо не вказано даних рахунку, можна вибрати базовий рахунок, до запису " "якого буде імпортовано дані.\n" @@ -11838,7 +11751,11 @@ msgstr "" "чисел. Можна визначити кодування файла.\n" "\n" "Засіб імпортування може працювати із файлами, у яких записи транзакцій " -"розбито на декілька рядків, кожен з яких відповідає одному дробленню.\n" +"розбито на декілька рядків, кожен з яких відповідає одному дробленню. Нову " +"транзакцію буде започатковано кожного разу, коли значення пов'язаних із " +"транзакціями стовпчиків відрізнятиметься від попереднього, непорожнього " +"значення. Такими стовпчиками є стовпчики ідентифікатора транзакції, дати, " +"номера, опису, нотаток, товару транзакції та причини спорожнення.\n" "\n" "Нарешті, для регулярного імпортування даних із однаковим форматуванням на " "сторінці попереднього перегляду передбачено кнопки для завантаження та " @@ -13010,11 +12927,6 @@ msgid "Stock Transaction Assistant" msgstr "Помічник операцій з акціями" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:22 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This assistant will help you record a stock transaction. The transaction " -#| "type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock " -#| "split) will determine the transaction splits involved in the transaction." msgid "" "This assistant will help you record a stock transaction. The transaction " "type (purchase, sale, dividend, distribution, return of capital, stock " @@ -13026,7 +12938,10 @@ msgid "" msgstr "" "За допомогою цього помічника ви зможете записати операцію з акціями. Тип " "операції (придбання, продаж, розподіл, повернення капіталу, дроблення акцій) " -"визначить дроблення транзакції, які включено до операції." +"визначить дроблення транзакції, які включено до операції. Зауважте, що " +"валютою транзакції буде валюта рахунку акцій, і що підтримки багатовалютних " +"транзакцій не передбачено: програма пропонуватиме лише рахунки у валюті " +"транзакцій для готівки, збільшення капіталу, дивідендів та мит." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-stock-transaction.glade:45 msgid "Select the date and description for your records."