-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 4
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Taal-selectie/ontdekking #8
Comments
Om binnen HTTP te blijven zou taal selectie alvast kunnen op basis van de |
En andere optie: ook gewoon meerdere talen in 1 representatie steken en aangeven bij elke string welke taal het is via standaard RDF. Vraag bji Accept-Language: hoe zouden we het kunnen beter laten ontdekken dat er andere representaties bestaan? |
de |
Hierbij moeten we wel afspreken op wat de header slaat: de taal van de payload structuur? (bv. we kunnen de eigenschappen in de json structuur in Engelse termen of Nederlandse termen geven) de taal van de waarden in de payload (bv. de naam van een straat in het Frans) maar ook wat dan "default" is: stel je hebt de taal niet beschikbaar, wat dan de terugval waarde is. En we moeten ook de scope van de header afspreken. Kan die slaan op 1 veld of is het altijd op de gehele payload? Dit is belangrijk want in UI is er dikwijls de interface-taal en de taal waarin de gegevens worden weergegeven. En als we over vertalingssoftware spreken is er dikwijls een 3de taal aanwezig in de interface. |
Qua default-waarde is het binnen de entiteiten van het Beleidsdomein O&V de gewoonte om Nederlands te nemen. Dit zowel bij het weglaten van de Accept-Language als het opgeven van een taal waarvoor geen vertaling gekend is. Dat is denk ik ook hetgeen AIV doet. De reden voor deze keuze heeft een wettelijke grondslag (Wet tot hervorming der instellingen van 9 augustus 1980, artikel 36) en we zouden dit juist wel graag expliciet willen zien staan in de standaard. |
Wij (Onroerend Erfgoed) gebruiken altijd Nederlands voor de inhoud, sporadisch is er ook nog een vertaling van de inhoud beschikbaar in het Engels of Frans. URI's en attributen van objecten zijn meestal in het Nederlands, maar durven ook Engels te zijn. Dit kan zijn omdat een bepaalde term niet bestaat in het Nederlands, omdat het datamodel van een toepassing uit een standaard komt die Engelstalig is of omdat we een bestaand pakket gebruiken dat niet geschreven werd voor Vlaanderen en dus meestal per definitie Engelse namen bevat. In de praktijk is er dus een soort verschil tussen payloads gericht op mensen (een HTML pagina) en payloads gericht op machines (REST). In die eerste gaan we "veldnamen" ook vertalen voor de eindgebruiker. In die tweede, gaan we een JSON attribuut altijd maar in 1 taal gebruiken. Vertalingen van attributen voegen complexiteit toe zonder dat ze veel nuttigs toevoegen. De scope van de Accept-Language header zou volgens mij altijd de volledige resource moeten zijn. Granulaire vertalingen van 1 enkel element van de resource lijken me ook weer veel extra complexiteit te zijn met weinig meerwaarde. |
Op het niveau van de federale overheid definiëren we URI's meestal in het Engels en gebruiken we meertalige labels (nl+fr+en+de). |
Ik ben totaal geen expert op dit gebied, maar ik lees: De vlaamse executieve.... de regering. Ik zal waarschijnlijk de impact missen, maar ik zie niet waarom de bestuurstaal van de regering vertaald moet worden naar nederlands als default taal op technische interfaces. Nu maak ik er verder geen punt van, zolang andere talen toegelaten kunnen/mogen worden vind ik het prima! :-) |
Uiteindelijk is het toch logisch dat de Vlaamse Overheid, bij afwezigheid van een expliciete vraag om inhoud in een bepaalde taal terug te geven, terugvalt op nl-BE? Op wat zouden we anders terugvallen? |
Inderdaad, dat ben ik met je eens. |
Met "de diensten van de Vlaamse Executieve" wordt echt wel de Vlaamse Overheid bedoeld. Is een oubollige wet met een oubollige benaming (de Executieve heet nu al even de Vlaamse Regering) |
Zojuist een gesprek met Nathalie De Jaeger (legal) gehad, sterk vermoeden dat de taalwet niet geldt voor interfaces maar puur gericht is voor officiele communicatie van de regering naar de eindgebruiker. Zal bevestigd worden tegen eind van de zomer. |
Voor APIs geldt dat deze in het engels mogen:
Het antwoord hierop:
Voor interfaces die naar de eindgebruiker gericht zijn dient alles echter op zijn minst in het Nederlands te worden voorzien:
|
start discussie
The text was updated successfully, but these errors were encountered: