Skip to content

Commit 7f3df9e

Browse files
authored
Verduidelijk gebruik van officiele Nederlandse termen (#244)
Er is geregeld onduidelijkheid over het gebruik van Engels in API's. Deze regel is geschreven om verwarring bij vertalingen te voorkomen als het om officiele Nederlandse termen gaat die bijvoorbeeld in wetteksten zijn gedefinieerd. Maak dit explicieter door naar wetteksten en officiele overheidscommunicatie te refereren.
1 parent cdbf967 commit 7f3df9e

File tree

1 file changed

+3
-2
lines changed

1 file changed

+3
-2
lines changed

sections/designRules.md

Lines changed: 3 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -76,8 +76,9 @@ A resource that corresponds to a single conceptual entity is referred to as a [=
7676
</dd>
7777
<dt>Rationale</dt>
7878
<dd>
79-
The exact meaning of concepts is often lost in translation. Publishing an API for an international audience might also be a reason to define interfaces in English.
80-
Note that glossaries exist that define useful sets of attributes which SHOULD preferably be reused. Examples can be found at <a href="http://schema.org/docs/schemas.html">schema.org</a>.
79+
<p>If your API references terms used in law or official government communication for example, then these terms have a well-defined meaning. The exact meaning of concepts is often lost in translation, hence such terms SHOULD be defined in the Dutch language.
80+
<p>Publishing an API for an international (e.g. European) audience might be a reason to define interfaces in English instead.
81+
<p>Note that glossaries exist that define useful sets of attributes which SHOULD preferably be reused. Examples can be found at <a href="http://schema.org/docs/schemas.html">schema.org</a>.
8182
</dd>
8283
</dl>
8384
</div>

0 commit comments

Comments
 (0)