diff --git a/agreement_legal/i18n/it.po b/agreement_legal/i18n/it.po index 24b0e2a2..2b3f80c9 100644 --- a/agreement_legal/i18n/it.po +++ b/agreement_legal/i18n/it.po @@ -6,18 +6,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2025-01-27 20:06+0000\n" +"Last-Translator: mymage \n" "Language-Team: none\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 5.6.2\n" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__active @@ -29,17 +31,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__active #: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement__state__active msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Attivo" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Administration" -msgstr "" +msgstr "Amministrazione" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Advanced Features" -msgstr "" +msgstr "Funzioni avanzate" #. module: agreement_legal #: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document @@ -54,75 +56,75 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Agreement" -msgstr "" +msgstr "Contratto" #. module: agreement_legal #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_appendix msgid "Agreement Appendices" -msgstr "" +msgstr "Integrazioni contratto" #. module: agreement_legal #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_clause msgid "Agreement Clauses" -msgstr "" +msgstr "Clausole contratto" #. module: agreement_legal #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_line msgid "Agreement Lines" -msgstr "" +msgstr "Righe contratto" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Agreement Name" -msgstr "" +msgstr "Nome contratto" #. module: agreement_legal #: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document_preview msgid "Agreement Preview" -msgstr "" +msgstr "Anteprima contratto" #. module: agreement_legal #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_recital msgid "Agreement Recitals" -msgstr "" +msgstr "Premesse contratto" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view msgid "Agreement Search" -msgstr "" +msgstr "Ricerca contratto" #. module: agreement_legal #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_section #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_section msgid "Agreement Sections" -msgstr "" +msgstr "Sezioni contratto" #. module: agreement_legal #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_stage msgid "Agreement Stage" -msgstr "" +msgstr "Fase contratto" #. module: agreement_legal #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_stage msgid "Agreement Stages" -msgstr "" +msgstr "Fasi contratto" #. module: agreement_legal #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_subtype #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_form_view msgid "Agreement Sub-Types" -msgstr "" +msgstr "Sottotipi contratto" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view msgid "Agreement Sub-type" -msgstr "" +msgstr "Sottotipo contratto" #. module: agreement_legal #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_subtype msgid "Agreement Subtypes" -msgstr "" +msgstr "Sottotipi contratto" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id @@ -130,24 +132,24 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_search_view msgid "Agreement Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo contratto" #. module: agreement_legal #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_type #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_type msgid "Agreement Types" -msgstr "" +msgstr "Tipi contratto" #. module: agreement_legal #: model:mail.activity.type,name:agreement_legal.mail_activity_review_agreement msgid "Agreement needs a review" -msgstr "" +msgstr "Il contratto richiede una revisione" #. module: agreement_legal #: model:ir.actions.server,name:agreement_legal.ir_cron_test_acc_move_except_ir_actions_server #: model:ir.cron,cron_name:agreement_legal.ir_cron_test_acc_move_except msgid "Agreement: Check to Review Days" -msgstr "" +msgstr "Contratto: controllo per giorni revisione" #. module: agreement_legal #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_report_order @@ -164,40 +166,40 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Agreements" -msgstr "" +msgstr "Contratti" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__agreements_count #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_users__agreements_count msgid "Agreements Count" -msgstr "" +msgstr "Numero contratti" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view msgid "Agreements Stage Form" -msgstr "" +msgstr "Modulo fase contratti" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_search_view msgid "Agreements Stage Search" -msgstr "" +msgstr "Ricerca fase contratti" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_search_view msgid "Agreements Sub-Types Search" -msgstr "" +msgstr "Ricerca sotto tipi contratti" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view msgid "Agreements to review" -msgstr "" +msgstr "Contratti da revisionare" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__special_terms msgid "" "Any terms that you have agreed to and want to track on the " "agreement/contract." -msgstr "" +msgstr "Qualsiasi temine contrattuale accettato di cui si vuole tenere traccia." #. module: agreement_legal #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_appendix_action @@ -205,28 +207,28 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_appendices #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Appendices" -msgstr "" +msgstr "Integrazioni" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_search msgid "Appendix" -msgstr "" +msgstr "Integrazione" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_user_id msgid "Approved By" -msgstr "" +msgstr "Approvato da" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_date msgid "Approved Date" -msgstr "" +msgstr "Data di approvazione" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Approved by" -msgstr "" +msgstr "Approvato da" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form @@ -239,44 +241,44 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_search_view msgid "Archived" -msgstr "" +msgstr "In archivio" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id msgid "Assigned To" -msgstr "" +msgstr "Assegnato a" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "By:" -msgstr "" +msgstr "Da:" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.create_agreement_from_template_form_view msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annulla" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__change_notice msgid "Change Notice (Days)" -msgstr "" +msgstr "Avviso di modifica (giorni)" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__child_agreements_ids #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "Child Agreements" -msgstr "" +msgstr "Contratti figli" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_clause_search_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view msgid "Clause" -msgstr "" +msgstr "Clausola" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__content msgid "Clause Content" -msgstr "" +msgstr "Contenuto clausola" #. module: agreement_legal #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_clause @@ -286,80 +288,80 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view msgid "Clauses" -msgstr "" +msgstr "Clausole" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__color msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Colore" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Azienda" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id msgid "Company Contact" -msgstr "" +msgstr "Contatto azienda" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Company Information" -msgstr "" +msgstr "Informazioni azienda" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_partner_id msgid "Company's Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner dell'azienda" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description msgid "Compute dynamic description" -msgstr "" +msgstr "Calcola la descrizione dinamica" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties msgid "Compute dynamic parties" -msgstr "" +msgstr "Calcola parti dinamiche" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms msgid "Compute dynamic special terms" -msgstr "" +msgstr "Calcola termini speciali dinamici" #. module: agreement_legal #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_config_settings msgid "Config Settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni configurazione" #. module: agreement_legal #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurazione" #. module: agreement_legal #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_partner msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contatto" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id msgid "Contact on the account that signed the agreement/contract." -msgstr "" +msgstr "Contatto sul conto che ha firmato il contratto." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__content #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__content #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Contenuto" #. module: agreement_legal #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_data_contents msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Contenuti" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form @@ -367,7 +369,7 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view msgid "Copy and paste the placeholder expression in the content" -msgstr "" +msgstr "Copia e incolla l'espressione segnaposto nel contenuto" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view @@ -375,16 +377,18 @@ msgid "" "Copy and paste the placeholder expression in the description or the special " "terms" msgstr "" +"Copia e incolla l'espressione segnaposto nella descrizione dei termini " +"speciali" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.create_agreement_from_template_form_view msgid "Create Agreement" -msgstr "" +msgstr "Crea contratto" #. module: agreement_legal #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_create_agreement_wizard msgid "Create Agreement Wizard" -msgstr "" +msgstr "Procedura guidata creazione contratto" #. module: agreement_legal #. odoo-javascript @@ -392,17 +396,17 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.create_agreement_from_template_action #, python-format msgid "Create From Template" -msgstr "" +msgstr "Crea modello maschera" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale msgid "Create an agreement when the sale order is confirmed." -msgstr "" +msgstr "Crea un contratto quando l'ordine di vendita è confermato." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Create an agreement when the sales order is confirmed" -msgstr "" +msgstr "Crea un contratto quando gli ordini di vendita sono confermati" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_uid @@ -414,12 +418,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__create_uid msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creato da" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__create_uid_parent msgid "Created by (parent)" -msgstr "" +msgstr "Creato da (padre)" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_date @@ -431,47 +435,48 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_date #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__create_date msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creato il" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__create_date_parent msgid "Created on (parent)" -msgstr "" +msgstr "Creato il (padre)" #. module: agreement_legal #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_dashboard msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Bacheca" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_requested msgid "Date that a request for termination was received." -msgstr "" +msgstr "Data di ricezione di una richiesta di chiusura." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_date msgid "Date that the contract was terminated." -msgstr "" +msgstr "Data di chiusura del contratto." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date msgid "Date the contract was signed by Company." -msgstr "" +msgstr "Data di firma del contratto da parte dell'azienda." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date msgid "Date the contract was signed by the Partner." -msgstr "" +msgstr "Data di firma del contratto da parte del partner." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__to_review_date msgid "Date used to warn us some days before agreement expires" msgstr "" +"Data utilizzata per avvisare alcuni giorni prima della scadenza del contratto" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Data:" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__default_value @@ -480,18 +485,18 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__default_value msgid "Default Value" -msgstr "" +msgstr "Valore predefinito" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__description #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__name msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrizione" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__description msgid "Description of the agreement" -msgstr "" +msgstr "Descrizione del contratto" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__display_name @@ -503,12 +508,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__display_name msgid "Display Name" -msgstr "" +msgstr "Nome visualizzato" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields.selection,name:agreement_legal.selection__agreement__state__draft msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Bozza" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content @@ -516,37 +521,37 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content msgid "Dynamic Content" -msgstr "" +msgstr "Contenuto dinamico" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description msgid "Dynamic Description" -msgstr "" +msgstr "Descrizione dinamica" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties msgid "Dynamic Parties" -msgstr "" +msgstr "Parti dinamiche" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms msgid "Dynamic Special Terms" -msgstr "" +msgstr "Termini speciali dinamici" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Modifica" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_email msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__end_date msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Data fine" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form @@ -555,12 +560,12 @@ msgstr "" #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view msgid "Enter the default value if the field is empty" -msgstr "" +msgstr "Inserire il valore predefinito se il campo è vuoto" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice msgid "Exp. Notice (Days)" -msgstr "" +msgstr "Avviso scad. (giorni)" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__field_id @@ -569,17 +574,17 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__field_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__field_id msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Campo" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Field Service" -msgstr "" +msgstr "Campo servizio" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract_filename msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "Nome del file" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__copyvalue @@ -591,16 +596,18 @@ msgid "" "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired\n" " template field." msgstr "" +"Espressione segnaposto finale, da copiare e incollare dal campo\n" +" modello desiderato." #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generale" #. module: agreement_legal #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form msgid "Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Assistenza clienti" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__id @@ -612,12 +619,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_create_agreement_wizard__id msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__code msgid "ID used for internal contract tracking." -msgstr "" +msgstr "ID utilizzato per il monitoraggio del contratto interno." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__active @@ -626,12 +633,14 @@ msgstr "" msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." msgstr "" +"Se non selezionato, permette di nascondere il contratto senza rimuoverlo." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__active msgid "" "If unchecked, it will allow you to hide this appendix without removing it." msgstr "" +"Se non selezionato, permette di nascondere l'integrazione senza rimuoverla." #. module: agreement_legal #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__active