From 719ea9089a2607d5965687d474508efc85214144 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ignacio Buioli Date: Sun, 12 Nov 2023 15:25:23 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Spanish (Argentina)) Currently translated at 100.0% (214 of 214 strings) Translation: brand-16.0/brand-16.0-brand Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/brand-16-0/brand-16-0-brand/es_AR/ --- brand/i18n/es_AR.po | 41 +++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 27 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/brand/i18n/es_AR.po b/brand/i18n/es_AR.po index 172225987..5f611b3b6 100644 --- a/brand/i18n/es_AR.po +++ b/brand/i18n/es_AR.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-04 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-12 17:40+0000\n" "Last-Translator: Ignacio Buioli \n" "Language-Team: none\n" "Language: es_AR\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__supplier_invoice_count msgid "# Vendor Bills" -msgstr "" +msgstr "# Facturas de Proveedor" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__type @@ -141,6 +141,9 @@ msgid "" "Automatically send a confirmation email to the vendor X days before the " "expected receipt date, asking him to confirm the exact date." msgstr "" +"Envía automáticamente un correo electrónico de confirmación al proveedor X " +"días antes de la fecha prevista de recepción, pidiéndole que confirme la " +"fecha exacta." #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__avatar_1920 @@ -380,7 +383,7 @@ msgstr "Moneda" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__property_stock_customer msgid "Customer Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación del Cliente" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__property_payment_term_id @@ -400,7 +403,7 @@ msgstr "Fecha" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__reminder_date_before_receipt msgid "Days Before Receipt" -msgstr "" +msgstr "Días Antes de la Recepción" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__trust @@ -660,7 +663,7 @@ msgstr "Mensaje para Factura" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__purchase_warn_msg msgid "Message for Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Mensaje para el Pedido de Compra" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__sale_warn_msg @@ -670,7 +673,7 @@ msgstr "Mensaje para los Pedidos de Venta" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__picking_warn_msg msgid "Message for Stock Picking" -msgstr "" +msgstr "Mensaje para Movimientos de Inventario" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__message_ids @@ -726,6 +729,8 @@ msgstr "Número de Acciones" #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__reminder_date_before_receipt msgid "Number of days to send reminder email before the promised receipt date" msgstr "" +"Número de días para enviar un correo electrónico de recordatorio antes de la " +"fecha de recepción prometida" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__message_has_error_counter @@ -745,7 +750,7 @@ msgstr "Número de mensajes con error de entrega" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__on_time_rate msgid "On-Time Delivery Rate" -msgstr "" +msgstr "Tasa de Entrega a Tiempo" #. module: brand #: model:ir.model.fields.selection,name:brand.selection__res_company__brand_use_level__optional @@ -759,6 +764,9 @@ msgid "" "number of ordered products.x is either the System Parameter purchase_stock." "on_time_delivery_days or the default 365" msgstr "" +"Durante los últimos x días; la cantidad de productos recibidos a tiempo " +"dividida por la cantidad de productos pedidos. X es el parámetro del sistema " +"buy_stock.on_time_delivery_days o el valor predeterminado 365" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__parent_name @@ -823,22 +831,22 @@ msgstr "Lista de Precios" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__purchase_line_ids msgid "Purchase Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de Compra" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__purchase_warn msgid "Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Pedido de Compra" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__purchase_order_count msgid "Purchase Order Count" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de los Pedidos de Compra" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__receipt_reminder_email msgid "Receipt Reminder" -msgstr "" +msgstr "Recordatorio de Recepción" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__ref @@ -962,7 +970,7 @@ msgstr "" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__picking_warn msgid "Stock Picking" -msgstr "" +msgstr "Movimiento de Inventario" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__street @@ -987,7 +995,7 @@ msgstr "Calle2" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__property_purchase_currency_id msgid "Supplier Currency" -msgstr "" +msgstr "Moneda del Proveedor" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__supplier_rank @@ -1060,12 +1068,15 @@ msgstr "" msgid "" "The stock location used as destination when sending goods to this contact." msgstr "" +"La ubicación de stock usada como destino cuando se envían bienes a este " +"contacto." #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__property_stock_supplier msgid "" "The stock location used as source when receiving goods from this contact." msgstr "" +"La ubicación de stock usada como origen al recibir bienes de este contacto." #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__property_account_payable_id @@ -1091,6 +1102,8 @@ msgid "" "This currency will be used, instead of the default one, for purchases from " "the current partner" msgstr "" +"Esta moneda será usada, en lugar de la predeterminada, para compras desde el " +"contacto actual" #. module: brand #: model:ir.model.fields,help:brand.field_res_brand__email_normalized @@ -1187,7 +1200,7 @@ msgstr "Usuarios" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__property_stock_supplier msgid "Vendor Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación del Proveedor" #. module: brand #: model:ir.model.fields,field_description:brand.field_res_brand__property_supplier_payment_term_id