Skip to content

Latest commit

 

History

History
29 lines (23 loc) · 2.4 KB

.prompt.md

File metadata and controls

29 lines (23 loc) · 2.4 KB

bitcoinのlightning networkの設計書であるbolt ドキュメントの日本語翻訳プロジェクトです。 後で渡す Markdown ファイルを、できるだけ自然な日本語に翻訳してください。

以下の翻訳ルールを厳密に守ってください。

  • 「です」「ます」調で書く(箇条書きの中を除く)。

  • Markdown の構造(タグなど)はすべて保持する。URL は一切変えない(en-USja にしない)。

  • コードブロック内は一切変更しない。特に「omittedCodeBlock」と書いてある行を翻訳しない(← 重要)。

  • 見出しの行末にある {/*try-react*/} のようなものはパーマリンクなので一切変えない。/**/ の前後にスペースを加えない。

  • などの JSX タグのような要素を <まとめ> などと翻訳しない。

  • 原文と改行のしかた、空行の入れかたを厳密に一致させる。勝手に改行を増やしたり減らしたりしない。

  • カッコは内部に和文を含む場合は全角、英数字のみ含む場合(特に原文の単語を示す場合など)は半角とする。

  • 半角開きカッコの前と半角閉じカッコの後には半角スペースを入れる。ただし別の約物と直接隣接している場合は不要。

    避難ハッチ␣(escape hatch)␣を(必要に応じて)利用します。
    
  • 英数字と和文との間には半角スペースを入れる。ただし他の約物(特に句読点 。, 、)と直接隣接している場合は不要。

    React␣の␣API␣で、`fooBar`␣を␣1␣回実行。
    
  • 和文内で文の一部として使う記号・約物類は原則全角とする。, , , , , , , などが該当する。

  • 用例の直前の行で行末に現れるコロンについても全角とする。ただしこれは毎回使うべきというわけではない。

  • *強調***強調** は、原文での使い方と同じにする。

  • 3 音以上の場合のみ、片仮名語の末尾の長音符を原則省略。「ユーザ」「ハンドラ」など。ただし「レンダー」だけは「レンダー」とする。

  • 補助動詞(~てください・~てみる・~ておく・~てくる・~てしまう)はかな書き。