From e685488476fa6248b43d6151b8df29bce9875b64 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Weblate Date: Sun, 7 Jul 2024 08:57:16 +0000 Subject: [PATCH] Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: reporting-engine-12.0/reporting-engine-12.0-report_async Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/reporting-engine-12-0/reporting-engine-12-0-report_async/ --- report_async/i18n/it.po | 37 +++++++++++++++++++++++++-------- report_async/i18n/pt.po | 45 ++++++++++++++++++++++++++++++----------- 2 files changed, 62 insertions(+), 20 deletions(-) diff --git a/report_async/i18n/it.po b/report_async/i18n/it.po index 7a931fd7b2..fe95bb3d1a 100644 --- a/report_async/i18n/it.po +++ b/report_async/i18n/it.po @@ -29,9 +29,9 @@ msgid "" "width: 100%; border-collapse:separate;\">\n" " \n" " \n" -" \n" +"
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" @@ -74,9 +74,9 @@ msgstr "" "width: 100%; border-collapse:separate;\">\n" "
\n" -" \n" +"
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgid "Allow Async" msgstr "Permetti asincrono" #. module: report_async -#: code:addons/report_async/models/report_async.py:111 +#: code:addons/report_async/models/report_async.py:117 #, python-format msgid "Background process not allowed." msgstr "Processo in background non permesso." @@ -143,6 +143,11 @@ msgstr "Creato da" msgid "Created on" msgstr "Creato il" +#. module: report_async +#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__schedule_date +msgid "Date when the job will be executed" +msgstr "" + #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__display_name @@ -348,9 +353,14 @@ msgstr "Esegui adesso" msgid "Run reports asyncronously" msgstr "Esegui resoconti in modo asincrono" +#. module: report_async +#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__schedule_date +msgid "Schedule Date" +msgstr "" + #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__schedule_time -msgid "Schedule time" +msgid "Schedule Time" msgstr "" #. module: report_async @@ -395,6 +405,12 @@ msgstr "" " lavoro, e sarà disponibile nei\n" " file" +#. module: report_async +#: code:addons/report_async/models/report_async.py:183 +#, python-format +msgid "The scheduled time must be in the future." +msgstr "" + #. module: report_async #: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__allow_async msgid "" @@ -404,6 +420,11 @@ msgstr "" "Questo non è un campo automatico, controllare se si vuole permettere quest " "resoconto nel processo in background" +#. module: report_async +#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__schedule_time +msgid "Time when the job will be executed" +msgstr "" + #. module: report_async #: model:mail.template,subject:report_async.async_report_delivery msgid "Your report is available, ${object.name}" diff --git a/report_async/i18n/pt.po b/report_async/i18n/pt.po index 5c6a321bdd..c51b5b6ab0 100644 --- a/report_async/i18n/pt.po +++ b/report_async/i18n/pt.po @@ -29,9 +29,9 @@ msgid "" "width: 100%; border-collapse:separate;\">\n" "
\n" -" \n" +"
\n" " \n" " \n" " \n" "
\n" @@ -74,9 +74,9 @@ msgstr "" "width: 100%; border-collapse:separate;\">\n" "
\n" -" \n" +"
\n" " \n" " \n" "
\n" @@ -96,8 +96,8 @@ msgstr "" "partner_id.name or ''},\n" "

\n" " O seu relatório solicitado, " -"${object.name}, está disponível para download.\n" +"${object.name}, está disponível para download.\n" "

\n" " Tenha um bom dia!
\n" " --
${object.company_id." @@ -121,7 +121,7 @@ msgid "Allow Async" msgstr "Permitir Assincronia" #. module: report_async -#: code:addons/report_async/models/report_async.py:111 +#: code:addons/report_async/models/report_async.py:117 #, python-format msgid "Background process not allowed." msgstr "Processo background não permitido." @@ -143,6 +143,11 @@ msgstr "Criado por" msgid "Created on" msgstr "Criado em" +#. module: report_async +#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__schedule_date +msgid "Date when the job will be executed" +msgstr "" + #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_print_report_wizard__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__display_name @@ -349,9 +354,14 @@ msgstr "Executar Agora" msgid "Run reports asyncronously" msgstr "Executar relatórios de forma assíncrona" +#. module: report_async +#: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__schedule_date +msgid "Schedule Date" +msgstr "" + #. module: report_async #: model:ir.model.fields,field_description:report_async.field_report_async__schedule_time -msgid "Schedule time" +msgid "Schedule Time" msgstr "" #. module: report_async @@ -382,8 +392,8 @@ msgid "" msgstr "" "O último trabalho em curso foi bem " "sucedido.\n" -" Pode verificar o resultado em Ficheiros" +" Pode verificar o resultado em Ficheiros" #. module: report_async #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:report_async.view_report_async_form @@ -395,6 +405,12 @@ msgstr "" "O relatório será executado por trabalho e " "estará disponível em Arquivos" +#. module: report_async +#: code:addons/report_async/models/report_async.py:183 +#, python-format +msgid "The scheduled time must be in the future." +msgstr "" + #. module: report_async #: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__allow_async msgid "" @@ -404,6 +420,11 @@ msgstr "" "Este campo não é automático. Por favor, verifique se deseja permitir este " "relatório em processo background" +#. module: report_async +#: model:ir.model.fields,help:report_async.field_report_async__schedule_time +msgid "Time when the job will be executed" +msgstr "" + #. module: report_async #: model:mail.template,subject:report_async.async_report_delivery msgid "Your report is available, ${object.name}"