From 5d3ddf70ab4bac85287ac478294fe6cd16bcd918 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jure Slak Date: Mon, 11 Sep 2017 11:26:14 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Slovenian) Currently translated at 100.0% (53 of 53 strings) --- po/sl.po | 114 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 64 insertions(+), 50 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 2b3ebe7..701337e 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -7,224 +7,238 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-kdeconnect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: steevenlopes@outlook.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-18 18:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-18 18:46+0200\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-11 11:27+0000\n" +"Last-Translator: Jure Slak \n" +"Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3;\n" +"X-Generator: Weblate 2.17-dev\n" #: src/FirstTimeWizard.vala:50 msgid "Are you ready for your first device pairing?\n\n" msgstr "" +"Ste pripravljeni na povezavo s prvo napravo?\n" +"\n" #: src/FirstTimeWizard.vala:51 msgid "Now connect your devices using wifi connection.\n" -msgstr "" +msgstr "Sedaj povežite svoje naprave prek WIFI povezave.\n" #: src/FirstTimeWizard.vala:52 msgid "Tethering should work too!\n" -msgstr "" +msgstr "Delovati bi moralo tudi prek tetheringa.\n" #: src/FirstTimeWizard.vala:53 msgid "If you have Firewall running, please open port 1714-1764 for TCP and UDP\n\n" msgstr "" +"Če imate vzpostavljen požarni zid, prosimo odprite vrata 1714-1764 za TCP in " +"UDP.\n" +"\n" #: src/FirstTimeWizard.vala:54 msgid "Launch KDE Connect in your Android which you can download from " -msgstr "" +msgstr "V svoji Android napravi zaženite KDE Connect, ki ga lahko prenesete " #: src/FirstTimeWizard.vala:56 msgid "Google Play" -msgstr "" +msgstr "iz Google Play" #: src/FirstTimeWizard.vala:65 msgid "Everytime there is a new device connected, a new indicator will appear in your panel.\n" msgstr "" +"Vsakič, ko se poveže nova naprava, se bo pojavila nova ikona v orodni " +"vrstici.\n" #: src/FirstTimeWizard.vala:66 msgid "There, you can pair and see its status\n\n" msgstr "" +"Tam se lahko z njo povežete in vidite njeno stanje.\n" +"\n" #: src/FirstTimeWizard.vala:67 msgid "Now try to pair your device" -msgstr "" +msgstr "Poskusite se povezati z vašo napravo" #: src/FirstTimeWizard.vala:76 msgid "Great! your device is all set\n\n" msgstr "" +"Odlično! Vaša naprava je pripravljena\n" +"\n" #: src/FirstTimeWizard.vala:77 msgid "Now you can enable or disable modules on KDE Connect settings.\n" msgstr "" +"Različne module lahko omogočite ali onemogočite v nastavitvah KDE Connect.\n" #: src/FirstTimeWizard.vala:78 msgid "Indicator already added to autostart.\n" -msgstr "" +msgstr "Indicator je bil že dodan med avtomatsko zagnane programe.\n" #: src/FirstTimeWizard.vala:79 msgid "Enjoy!" -msgstr "" +msgstr "Uživajte!" #: src/KDEConnectManager.vala:119 msgid "cannot connect to KDE Connect DBus service" -msgstr "" +msgstr "Ne morem se povezati s KDE Connect DBus storitvijo" #: src/Device.vala:524 msgid "Encryption information not found" -msgstr "" +msgstr "Ne najdem informacij za šifriranje" #: src/DeviceIndicator.vala:41 msgid "Browse device" -msgstr "" +msgstr "Brskaj po napravi" #: src/DeviceIndicator.vala:43 msgid "Send file(s)" -msgstr "" +msgstr "Pošlji datoteke" #: src/DeviceIndicator.vala:47 msgid "Send SMS" -msgstr "" +msgstr "Pošlji SMS" #: src/DeviceIndicator.vala:51 msgid "Find my phone" -msgstr "" +msgstr "Najdi moj telefon" #: src/DeviceIndicator.vala:55 msgid "Request pairing" -msgstr "" +msgstr "Zahtevaj povezavo" #: src/DeviceIndicator.vala:58 msgid "Unpair" -msgstr "" +msgstr "Prekliči povezavo" #: src/DeviceIndicator.vala:100 msgid "Select file(s)" -msgstr "" +msgstr "Izberi datoteke" #: src/DeviceIndicator.vala:103 src/contractor/Contractor.vala:24 src/settings/Settings.vala:47 src/Sms.py:237 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Prekliči" #: src/DeviceIndicator.vala:105 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Izberi" #: src/DeviceIndicator.vala:201 msgid "Battery : " -msgstr "" +msgstr "Baterija : " #: src/DeviceIndicator.vala:203 msgid " (charging)" -msgstr "" +msgstr " (polnjenje)" #: src/DeviceIndicator.vala:210 msgid "Device Reachable and Trusted" -msgstr "" +msgstr "Naprava dosegljva in med zaupanimi napravami" #: src/DeviceIndicator.vala:212 msgid "Device Reachable but Not Trusted" -msgstr "" +msgstr "Naprava dosegljiva, a ni med zaupanimi napravami" #: src/DeviceIndicator.vala:215 msgid "Device Trusted but not Reachable" -msgstr "" +msgstr "Naprava med zaupanami napravami, a ni dosegljiva" #: src/DeviceIndicator.vala:217 msgid "Device Not Reachable and Not Trusted" -msgstr "" +msgstr "Naprava ni dosegljiva in ni med zaupanimi napravami" #: src/contractor/Contractor.vala:15 msgid "Send to" -msgstr "" +msgstr "Pošlji" #: src/contractor/Contractor.vala:25 src/Sms.py:220 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Pošlji" #: src/contractor/Contractor.vala:84 msgid "File(s) not found" -msgstr "" +msgstr "Ne najdem datotek" #: src/contractor/Contractor.vala:143 msgid "There's %u file(s) to be send" -msgstr "" +msgstr "Pošiljam %u datotek" #: src/Sms.py:184 msgid "Compose SMS" -msgstr "" +msgstr "Napiši SMS" #: src/Sms.py:199 msgid "Phone number" -msgstr "" +msgstr "Telefonska številka" #: src/Sms.vala:60 msgid "Message body: " -msgstr "" +msgstr "Sporočilo: " #: src/Sms.py:44 msgid "Authorization succesfull. You can close this window." -msgstr "" +msgstr "Avtorizacija uspešna. Lahko zaprete to okno." #: src/Sms.py:48 msgid "Authorization failed. Please close this window and try again." -msgstr "" +msgstr "Avtorizacija neuspešna. Zaprite okno in poskusite ponovno." #: src/Sms.py:303 msgid "Sync starting" -msgstr "" +msgstr "Začenjam sinhronizacijo" #: src/Sms.py:303 msgid "Synchronizing contacts" -msgstr "" +msgstr "Sinhroniziram kontakte" #: src/Sms.py:317 msgid "Sync done" -msgstr "" +msgstr "Sinhronizacija zaključena" #: src/Sms.py:318 msgid "Synchronized contacts" -msgstr "" +msgstr "Sinhronizirani kontakti" #: src/settings/Settings.vala:50 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Uporabi" #: src/settings/Settings.vala:59 msgid "Visibility" -msgstr "" +msgstr "Vidnost" #: src/settings/Settings.vala:61 msgid "Icons" -msgstr "" +msgstr "Ikone" #: src/settings/Settings.vala:97 msgid "Show only paired devices: " -msgstr "" +msgstr "Pokaži samo povezane naprave: " #: src/settings/Settings.vala:128 msgid "Show custom icons for Elementary OS: " -msgstr "" +msgstr "Pokaži posebne ikone za Elementary OS: " #: src/settings/Settings.vala:152 msgid "Delete Google Contacts: " -msgstr "" +msgstr "Izbriši Google Contacts: " #: data/extensions/kdeconnect-send-nautilus.py:47 data/extensions/kdeconncet-send-nemo.py:47 data/extensions/kdeconnect-send-caja.py:47 msgid "Check the device {device_name}" -msgstr "" +msgstr "Preveri napravo {device_name}" #: data/extensions/kdeconnect-send-nautilus.py:48 data/extensions/kdeconncet-send-nemo.py:48 data/extensions/kdeconnect-send-caja.py:48 msgid "Sending {num_files} file(s)" -msgstr "" +msgstr "Pošiljam {num_files} datotek" #: data/extensions/kdeconnect-send-nautilus.py:79 data/extensions/kdeconncet-send-nemo.py:79 data/extensions/kdeconnect-send-caja.py:79 msgid "KDEConnect Send To" -msgstr "" +msgstr "Pošlji v KDEConnect" #: data/extensions/kdeconnect-send-nautilus.py:80 data/extensions/kdeconncet-send-nemo.py:80 data/extensions/kdeconnect-send-caja.py:80 msgid "send file(s) with kdeconnect" -msgstr "" +msgstr "pošlji datoteke s KDEConnect"