diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 598183d..1e94f28 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,16 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-kdeconnect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: steevenlopes@outlook.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-20 12:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-15 19:30+0000\n" -"Last-Translator: thomazio \n" -"Language-Team: German \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-22 15:34+0000\n" +"Last-Translator: anonymous <>\n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n" #: src/FirstTimeWizard.vala:50 msgid "" @@ -66,12 +66,12 @@ msgid "" "There, you can pair and see its status\n" "\n" msgstr "" -"Dort kannst du Verbinden aufbauen und den Status einsehen\n" +"Dort können Sie eine Verbindung aufbauen und deren Status einsehen\n" "\n" #: src/FirstTimeWizard.vala:67 msgid "Now try to pair your device" -msgstr "Versuche jetzt dein Gerät zu verbinden" +msgstr "Versuchen Sie jetzt, Ihr Gerät zu verbinden" #: src/FirstTimeWizard.vala:76 msgid "" @@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "Viel Spaß!" #: src/KDEConnectManager.vala:119 msgid "cannot connect to KDE Connect DBus service" -msgstr "kann keine Verbindung zum KDE-Connect-DBus-Service aufbauen" +msgstr "Verbindung zu KDE Connect DBus-Service nicht möglich" #: src/Device.vala:524 msgid "Encryption information not found" @@ -105,23 +105,23 @@ msgstr "Verschlüsselungsinformationen konnten nicht gefunden werden" #: src/DeviceIndicator.vala:41 msgid "Browse device" -msgstr "Durchsuche Gerät" +msgstr "Gerät durchsuchen" #: src/DeviceIndicator.vala:43 msgid "Send file(s)" -msgstr "Sende Datei(en)" +msgstr "Datei(en) senden" #: src/DeviceIndicator.vala:47 msgid "Send SMS" -msgstr "Sende SMS" +msgstr "SMS senden" #: src/DeviceIndicator.vala:51 msgid "Find my phone" -msgstr "Finde mein Telefon" +msgstr "Mein Gerät finden" #: src/DeviceIndicator.vala:55 msgid "Request pairing" -msgstr "Verbindung anfragen" +msgstr "Verbindung anfordern" #: src/DeviceIndicator.vala:58 msgid "Unpair" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Verbindung trennen" #: src/DeviceIndicator.vala:100 msgid "Select file(s)" -msgstr "Wähle Datei(en)" +msgstr "Datei(en) auswählen" #: src/DeviceIndicator.vala:103 src/contractor/Contractor.vala:24 src/settings/Settings.vala:47 #: src/Sms.py:237 @@ -178,11 +178,11 @@ msgstr "Datei nicht gefunden" #: src/contractor/Contractor.vala:143 msgid "There's %u file(s) to be send" -msgstr "Es gibt %u Datei(en) zu senden" +msgstr "Es gibt %u zu sendende Datei(en)" #: src/Sms.py:184 msgid "Compose SMS" -msgstr "Verfasse SMS" +msgstr "SMS verfassen" #: src/Sms.py:199 msgid "Phone number" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Autorisierung erfolgreich. Sie können dieses Fenster schließen." msgid "Authorization failed. Please close this window and try again." msgstr "" "Autorisierung fehlgeschlagen. Bitte schließen Sie dieses Fenster und " -"versuchen sie es erneut." +"versuchen Sie es erneut." #: src/Sms.py:303 msgid "Sync starting" @@ -257,15 +257,14 @@ msgstr "Sende {num_files} Datei(en)" #: data/extensions/kdeconnect-send-nautilus.py:79 #: data/extensions/kdeconncet-send-nemo.py:79 #: data/extensions/kdeconnect-send-caja.py:79 -#, fuzzy msgid "KDEConnect Send To" -msgstr "KDEConnect senden an" +msgstr "Versand mit KDEConnect" #: data/extensions/kdeconnect-send-nautilus.py:80 #: data/extensions/kdeconncet-send-nemo.py:80 #: data/extensions/kdeconnect-send-caja.py:80 msgid "send file(s) with kdeconnect" -msgstr "sende Datei(en) mit KDEConnect" +msgstr "Datei(en) mit KDEConnect senden" #~ msgid "Phone number: " #~ msgstr "Telefonnummer: " diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 9a7702e..1ac2ef2 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-kdeconnect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: steevenlopes@outlook.com\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-20 12:48+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-14 02:11+0000\n" -"Last-Translator: Steeven Lopes \n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-11 22:58+0000\n" +"Last-Translator: anonymous <>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 2.14-dev\n" +"X-Generator: Weblate 2.20-dev\n" #: src/FirstTimeWizard.vala:50 msgid "" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" #: src/FirstTimeWizard.vala:51 msgid "Now connect your devices using wifi connection.\n" -msgstr "Agora conecta seus dispositivos usando uma conexão wifi.\n" +msgstr "Agora conecte seus dispositivos usando uma conexão wifi.\n" #: src/FirstTimeWizard.vala:52 msgid "Tethering should work too!\n" @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "" "If you have Firewall running, please open port 1714-1764 for TCP and UDP\n" "\n" msgstr "" -"Se você tem uma Firewall ativa, por favor abra as portas 1714-1764 para TCP " -"e UDP\n" +"Se você tem um Firewall ativo, por favor abra as portas 1714-1764 para TCP e " +"UDP\n" "\n" #: src/FirstTimeWizard.vala:54 @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "" "There, you can pair and see its status\n" "\n" msgstr "" -"Ali, podes emparelhar e ver o seu estado\n" +"Ali, você pode emparelhar e ver estado do dispositivo\n" "\n" #: src/FirstTimeWizard.vala:67 @@ -83,15 +83,15 @@ msgstr "" #: src/FirstTimeWizard.vala:77 msgid "Now you can enable or disable modules on KDE Connect settings.\n" msgstr "" -"Agora podes habilitar ou desabilitar módulos no KDE Connect settings.\n" +"Agora você pode habilitar ou desabilitar módulos no KDE Connect settings.\n" #: src/FirstTimeWizard.vala:78 msgid "Indicator already added to autostart.\n" -msgstr "O indicador já foi adicionado às aplicações de arranque.\n" +msgstr "O indicador já foi adicionado às aplicações de inicialização.\n" #: src/FirstTimeWizard.vala:79 msgid "Enjoy!" -msgstr "Desfruta!" +msgstr "Aproveite!" #: src/KDEConnectManager.vala:119 msgid "cannot connect to KDE Connect DBus service" @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Navegar no dispositivo" #: src/DeviceIndicator.vala:43 msgid "Send file(s)" -msgstr "Enviar ficheiro(s)" +msgstr "Enviar arquivo(s)" #: src/DeviceIndicator.vala:47 msgid "Send SMS" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Desemparelhar" #: src/DeviceIndicator.vala:100 msgid "Select file(s)" -msgstr "Seleccionar ficheiro(s)" +msgstr "Selecionar arquivo(s)" #: src/DeviceIndicator.vala:103 src/contractor/Contractor.vala:24 src/settings/Settings.vala:47 #: src/Sms.py:237 @@ -172,11 +172,11 @@ msgstr "Enviar" #: src/contractor/Contractor.vala:84 msgid "File(s) not found" -msgstr "Ficheiro(s) não encontrado" +msgstr "Arquivo(s) não encontrado" #: src/contractor/Contractor.vala:143 msgid "There's %u file(s) to be send" -msgstr "Há %u ficheiro(s) a ser(em) enviado(s)" +msgstr "Há %u arquivo(s) a ser(em) enviado(s)" #: src/Sms.py:184 msgid "Compose SMS" @@ -192,11 +192,11 @@ msgstr "Mensagem: " #: src/Sms.py:44 msgid "Authorization succesfull. You can close this window." -msgstr "Autorização concedida. Podes fechar esta janela." +msgstr "Autorização concedida. Pode fechar esta janela." #: src/Sms.py:48 msgid "Authorization failed. Please close this window and try again." -msgstr "Autorização falhou. Por favor fecha esta janela e tenta de novo." +msgstr "Autorização falhou. Por favor feche esta janela e tente novamente." #: src/Sms.py:303 msgid "Sync starting" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Sincronizando contatos" #: src/Sms.py:317 msgid "Sync done" -msgstr "Sincronização terminada" +msgstr "Sincronização concluída" #: src/Sms.py:318 msgid "Synchronized contacts" @@ -224,19 +224,19 @@ msgstr "Visibilidade" #: src/settings/Settings.vala:61 msgid "Icons" -msgstr "Icones" +msgstr "Ícones" #: src/settings/Settings.vala:97 msgid "Show only paired devices: " -msgstr "Mostrar apenas dispositivos emperelhados: " +msgstr "Mostrar apenas dispositivos emparelhados: " #: src/settings/Settings.vala:128 msgid "Show custom icons for Elementary OS: " -msgstr "Mostrar icones customizados para Elementary OS: " +msgstr "Mostrar ícones customizados para o elementary OS: " #: src/settings/Settings.vala:152 msgid "Delete Google Contacts: " -msgstr "Eliminar contatos do Google: " +msgstr "Deletar contatos do Google: " #: data/extensions/kdeconnect-send-nautilus.py:47 #: data/extensions/kdeconncet-send-nemo.py:47 @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Verifique o dispositivo {device_name}" #: data/extensions/kdeconncet-send-nemo.py:48 #: data/extensions/kdeconnect-send-caja.py:48 msgid "Sending {num_files} file(s)" -msgstr "Enviando {num_files} ficheiro(s)" +msgstr "Enviando {num_files} arquivo(s)" #: data/extensions/kdeconnect-send-nautilus.py:79 #: data/extensions/kdeconncet-send-nemo.py:79 @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "KDEConnect Enviar Para" #: data/extensions/kdeconncet-send-nemo.py:80 #: data/extensions/kdeconnect-send-caja.py:80 msgid "send file(s) with kdeconnect" -msgstr "enviar ficheiro(s) com kdeconnect" +msgstr "enviar arquivo(s) com kdeconnect" #~ msgid "Phone number: " #~ msgstr "Telefone: "