You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
[](https://t.me/contestms)
msgid"Your submission successfully compiled to an executable."
55
-
msgstr""
55
+
msgstr"تسليمك حوِّل بنجاح إلى برنامج."
56
56
57
57
msgid"Compilation failed"
58
58
msgstr"فشل التحويل"
59
59
60
-
#,fuzzy
61
60
msgid"Your submission did not compile correctly."
62
-
msgstr"تسليمك استغرق من وقت المعالج أكثر من الحد"
61
+
msgstr"تسليمك لم يحول بشكل صحيح."
63
62
64
63
msgid"Compilation timed out"
65
64
msgstr"التحويل تجاوز حد الوقت"
66
65
67
66
msgid"Your submission exceeded the time limit while compiling. This might be caused by an excessive use of C++ templates, for example."
68
-
msgstr""
67
+
msgstr"استغرق تسليمك أكثر من حد الوقت للتحويل. قد يكون بسبب C++ templates على سبيل المثال."
69
68
70
-
#,fuzzy, python-format
69
+
#, python-format
71
70
msgid"Compilation killed with signal %s (could be triggered by violating memory limits)"
72
-
msgstr"أوقف التنفيذ (قد يكون بسبب الوصول لذاكرة غير مصرح بها)"
71
+
msgstr"أوقفت عملية التحويل بإشارة %s (قد يكون بسبب الوصول لذاكرة غير مصرح بها)"
73
72
74
73
msgid"Your submission was killed with the specified signal. Among other things, this might be caused by exceeding the memory limit for the compilation, and in turn by an excessive use of C++ templates, for example."
75
74
msgstr""
@@ -78,7 +77,7 @@ msgid "Output is correct"
78
77
msgstr"المخرجات صحيحة"
79
78
80
79
msgid"Your submission ran and gave the correct answer"
msgid"Your submission used too much total time. This might be triggered by undefined code, or buffer overflow, for example. Note that in this case the CPU time visible in the submission details might be much smaller than the time limit."
111
111
msgstr"Programmi tööaeg ületas lubatud piiri. Selle kõige tõenäolisem põhjus on katse lugeda rohkem sisendit, kui seda on. Aga mõnikord võivad seda põhjustada ka mitmesugused määramatused programmis, sealhulgas ka massiivide piiridest väljumine. Kuna lahendus jääb ootele, võib selle kasutatud protsessoriaeg olla protsessori ajalimiidist märksa väiksem."
112
112
113
-
#,fuzzy
114
113
msgid"Memory limit exceeded"
115
-
msgstr"Mälulimiit"
114
+
msgstr"Mälulimiit ületatud"
116
115
117
-
#,fuzzy
118
116
msgid"Your submission used too much memory."
119
-
msgstr"Lahenduse jooksmiseks kulus liiga palju protsessori aega."
msgstr"GNU Affero General Public License tingimustele"
@@ -553,7 +550,7 @@ msgid "An error occured while the server was handling your request."
553
550
msgstr"Päringu töötlemise käigus esines viga."
554
551
555
552
msgid"Note that attempts to tamper with Contest Management System (such as probing the server with customized URLs) may be considered cheating and may lead to disqualification."
556
-
msgstr"Pange tähele, et Contest Management System'i ebaotstarbeline kasutus (nagu näiteks moonutatud URL-ide katsetamine) võib olla interpreteeritud kui sohitegemise katse, ning kaasa tuua diskvalifikatsiooni."
553
+
msgstr"Pange tähele, et Contest Management System'i ebasihipärast kasutamist (näiteks moonutatud URL-ide katsetamine) võidakse tõlgendada sohitegemise katsena, mis võib põhjustada diskvalifitseerimise."
557
554
558
555
msgid"If you encountered this error during normal usage, please notify the contest administrators."
559
556
msgstr"Kui te avastasite selle vea normaalse kasutuse käigus, palun teavitage võistluse administraatoreid."
@@ -570,19 +567,17 @@ msgstr "Punktid"
570
567
msgid"Token"
571
568
msgstr"Pilet"
572
569
573
-
#,fuzzy
574
570
msgid"no submissions"
575
-
msgstr"Esitatud lahendused"
571
+
msgstr"pole ühtegi esitust"
576
572
577
573
msgid"Played"
578
-
msgstr""
574
+
msgstr"Kasutatud"
579
575
580
576
msgid"Play!"
581
-
msgstr""
577
+
msgstr"Kasuta!"
582
578
583
-
#,fuzzy
584
579
msgid"No tokens"
585
-
msgstr"Piletid"
580
+
msgstr"Pileteid pole"
586
581
587
582
msgid"General information"
588
583
msgstr"Üldinfo"
@@ -696,7 +691,7 @@ msgid "Start!"
696
691
msgstr"Alusta!"
697
692
698
693
msgid"Task overview"
699
-
msgstr"Ülesande info"
694
+
msgstr"Ülesannete ülevaade"
700
695
701
696
msgid"Task"
702
697
msgstr"Ülesanne"
@@ -888,9 +883,9 @@ msgstr "Üksikasjad"
888
883
msgid"Compilation commands"
889
884
msgstr"Kompileerimise käsurida"
890
885
891
-
#,fuzzy, python-format
886
+
#, python-format
892
887
msgid"You can find the rules for the %(type_pl)s on the <a href=\"%(contest_root)s\">contest overview page</a>."
893
-
msgstr"Te saate iga ülesande kirjelduse lehel teada, milliste reeglite järgi %(type_pl)seid kasutada saab."
888
+
msgstr"<a href=\"%(contest_root)s\">Võistluse ülevaate lehel</a> leiate reeglid, mille järgi saab kasutada %(type_pl)seid."
894
889
895
890
msgid"Remember that to see the detailed result of a submission you need to use both a contest-token and a task-token."
896
891
msgstr"Pane tähele, et esitatud lahenduse tulemuste detailvaate nägemiseks pead kasutama nii ühe võistluspileti kui ka ühe ülesandepileti."
@@ -1025,16 +1020,14 @@ msgstr "Päring on tühistatud, kuna Teil pole ühtegi piletit."
1025
1020
msgid"Your request has been discarded because you already used a token on that submission."
1026
1021
msgstr"Päring on tühistatud, kuna selle jaoks on juba piletit kasutatud."
1027
1022
1028
-
#,fuzzy
1029
1023
msgid"Invalid file"
1030
-
msgstr"Vigane vorming!"
1024
+
msgstr"Vigane fail"
1031
1025
1032
-
#,fuzzy
1033
1026
msgid"Print job has too many pages"
1034
-
msgstr"Printimistöö salvestamine ebaõnnestus!"
1027
+
msgstr"Prinditaval dokumendil on liiga mitu lehekülge"
1035
1028
1036
1029
msgid"Sent to printer"
1037
-
msgstr""
1030
+
msgstr"Printerile saadetud"
1038
1031
1039
1032
#~ msgid "Execution killed (could be triggered by violating memory limits)"
1040
1033
#~ msgstr "Programmi täitmine katkes signaali tagajärjel (võib olla tingitud mälupiirangute ületamisest)"
0 commit comments