Skip to content

Latest commit

 

History

History
252 lines (196 loc) · 17.3 KB

README_KO.md

File metadata and controls

252 lines (196 loc) · 17.3 KB

Important

번역 결과를 공개적으로 공유하고 경험이 풍부한 인간 번역가가가 번역 또는 교정에 참여하지 않은 경우, 기계 번역으로 명확하게 표시하십시오.

BallonTranslator

简体中文 | English | pt-BR | Русский | 日本語 | Indonesia | Tiếng Việt | 한국어

딥러닝으로 구동되는 또 다른 컴퓨터 지원 만화/만화 번역 툴.

미리보기

특징

  • 완전 자동화된 번역

    • 자동 텍스트 감지, 인식, 제거 및 번역을 지원합니다. 전반적인 성능은 이러한 모듈에 따라 좌우집니다.
    • 대사는 원본 텍스트의 서식 추정치를 기반으로 합니다.
    • 망가와 코믹스 등을 작업할 수 있습니다.
    • 영어-중국어 및 일본어-영어 조판이 최적화되었습니다. 텍스트 레이아웃은 추출된 배경 풍선을 기반으로 합니다. 중국어 문장은 pkuseg를 기반으로 분할됩니다. 일본어 번역의 세로 레이아웃이 개선되었습니다.
  • 이미지 편집

    • 마스크 편집 & 인페인팅 지원 (PS에 있는 스팟 힐링 브러쉬 툴 같이)
    • 웹툰과 같은 길다란 이미지도 편집 가능합니다
  • 텍스트 편집

    • 풍부한 텍스트 포맷 지원 텍스트 스타일 프리셋 및, 번역된 텍스트는 대화형으로 편집할 수 있습니다.
    • 찾기 & 바꾸기 지원
    • 워드 문서를 불러오기/내보내기 지원

설치

Windows에서

Python 및 Git을 직접 설치하고 싶지 않으며 인터넷이 가능하다면: 다음 링크에서 BallonsTranslator_dev_src_with_gitpython.7z 를 다운로드 하세요. MEGA or Google Drive 그 후 launch_win.bat 를 실행합니다. scripts/local_gitpull.bat를 실행하여 최신 업데이트를 받으세요. 이 제공된 패키지는 Windows 7에서 실행할 수 없습니다. Win 7 사용자는 Python 3.8를 설치하고 소스 코드를 실행해야합니다.

소스 코드를 실행

[Python] 설치 (https://www.python.org/downloads/release/python-31011) < 3.12 (Microsoft 스토어에서 설치 한 것을 사용하지 마세요) 및 Git.

# 이 레포 복사
$ git clone https://github.com/dmMaze/BallonsTranslator.git ; cd BallonsTranslator

# 앱 실행
$ python3 launch.py

처음 시작하면 필요한 라이브러리 및 모델을 자동으로 다운로드 하여 설치합니다. 다운로드가 실패한 경우, 다음 링크에서 data 폴더(또는 터미널에 표기된 누락된 파일)를 다운로드해야 합니다. MEGA 또는 Google Drive 그리고 해당되는 소스코드 폴더에 저장하세요.

macOS 애플리케이션 빌드 (Intel 및 Apple 실리콘 칩 모두 호환)

Note macOS는 작동하지 않을 경우 소스 코드를 실행할 수 있습니다.

녹화화면2023-09-11 14 26 49

1. 준비

  • 다음 링크에서 라이브러리 및 모델을 다운로드 합니다. MEGA 또는 Google Drive
截屏2023-09-08 13 44 55_7g32SMgxIf
  • 다운로드한 모든 리소스를 data 폴더에 넣습니다. 최종 디렉터리 트리 구조는 다음과 같습니다:
data
├── libs
│   └── patchmatch_inpaint.dll
└── models
    ├── aot_inpainter.ckpt
    ├── comictextdetector.pt
    ├── comictextdetector.pt.onnx
    ├── lama_mpe.ckpt
    ├── manga-ocr-base
    │   ├── README.md
    │   ├── config.json
    │   ├── preprocessor_config.json
    │   ├── pytorch_model.bin
    │   ├── special_tokens_map.json
    │   ├── tokenizer_config.json
    │   └── vocab.txt
    ├── mit32px_ocr.ckpt
    ├── mit48pxctc_ocr.ckpt
    └── pkuseg
        ├── postag
        │   ├── features.pkl
        │   └── weights.npz
        ├── postag.zip
        └── spacy_ontonotes
            ├── features.msgpack
            └── weights.npz

7 디렉토리, 23 파일
  • 파이썬 버전들을 관리하기 위해 pyenv 명령줄 도구를 설치합니다. 홈브류를 통해 설치하는 것을 추천합니다.
# 홈브류를 통해 설치합니다.
brew install pyenv

# 공식 스크립트를 통해 설치합니다.
curl https://pyenv.run | bash

# 설치 후 셀 환경변수를 설정합니다.
echo 'export PYENV_ROOT="$HOME/.pyenv"' >> ~/.zshrc
echo 'command -v pyenv >/dev/null || export PATH="$PYENV_ROOT/bin:$PATH"' >> ~/.zshrc
echo 'eval "$(pyenv init -)"' >> ~/.zshrc

2、응용 프로그램 빌드

# 작업 경로인 `data` 입력
cd data

# 레포의 `dev` 브렌치를 복제합니다
git clone -b dev https://github.com/dmMaze/BallonsTranslator.git

# 작업 경로인 `BallonsTranslator` 를 입력합니다
cd BallonsTranslator

# 빌드 스크립트를 실행하면, pyinstaller 단계에서 비밀번호를 물어봅니다. 비밀번호를 입력하고 엔터를 누릅니다.
sh scripts/build-macos-app.sh

📌패키지 응용 프로그램은 ./data/BallonsTranslator/dist/BallonsTranslator.app 에 있으며, macOS 애플리케이션 폴더에 앱을 드래그하여 설치합니다. 추가 Python config 없이 사용할 수 있습니다.

사용법

충돌시 관련 정보를 남기기 위해 터미널 에서 프로그램을 실행하는 것이 좋습니다. 다음 GIF를 참조하십시오.

  • 프로그램을 처음 실행하는 경우, 설정 아이콘을 클릭하여 번역기를 선택하고 소스 및 대상 언어를 설정하십시오.
  • 폴더 아이콘을 클릭하여 번역이 필요한 만화(코믹,망가 등)의 이미지를 포함하는 폴더를 엽니다.
  • '실행`버튼을 클릭하고 프로세스를 완료합니다.

이 과정에서 글꼴 크기 및 색상과 같은 글꼴 형식은 프로그램에 의해 자동으로 결정되며, 설정 패널->글꼴 설정에서 해당 옵션을 “프로그램이 결정”에서 “전역 설정 사용”으로 변경하여 해당 형식을 미리 결정할 수 있습니다. (전역 설정은 장면에서 텍스트 블록을 편집하지 않을 때 오른쪽 글꼴 형식 패널에 표시되는 스타일 입니다.)

이미지 편집

인페인트 도구

이미지 편집 모드, 인페인팅 도구

글상자 도구

글상자 도구

원하지 않는 칠한 결과를 '지우려면' 오른쪽 버튼을 누른 상태에서 인페인팅 도구 또는 글상자 도구를 사용합니다.
결과는 알고리즘('방법 1' 및 '방법 2'의 GIF)이 텍스트 마스크를 얼마나 정확하게 추출하는지에 따라 달라집니다. 복잡한 텍스트 및 배경에서는 성능이 저하될 수 있습니다.

텍스트 편집

텍스트 편집 모드

일괄 텍스트 포맷팅 및 자동 레이아웃

선택 영역 OCR 및 번역

단축키

  • A/DpageUp/Down 으로 페이지를 이동합니다.
  • Ctrl+Z, Ctrl+Shift+Z 로 대부분의 작업을 취소합니다. (페이지를 이동하면 작업을 취소할 수 없음에 유의하세요)
  • T 를 눌러 텍스트 편집 모드로 전환합니다(또는 하단 도구 모음의 “T” 버튼).
  • W 를 눌러 텍스트 블록 생성 모드를 활성화 합니다. 오른쪽 버튼을 클릭한 상태에서 마우스를 캔버스 위로 드래그하여 새 텍스트 블록을 추가합니다. (텍스트 편집 GIF 참조)
  • P 를 눌러 이미지 편집 모드로 전환합니다.
  • 이미지 편집 모드에서 오른쪽 하단의 슬라이더를 사용하여 원본 이미지의 투명도를 조절합니다.
  • 제목 표시줄->실행에서 자동 모듈을 활성화하거나 비활성화할 수 있으며, 모든 모듈을 비활성화한 상태로 실행하면 해당 설정에 따라 모든 텍스트가 다시 레터링되고 다시 렌더링됩니다.
  • 설정 패널에서 자동 모듈의 매개변수를 설정합니다.
  • Ctrl++/Ctrl+- (또는 Ctrl+Shift+=) 로 이미지 크기를 조절합니다
  • Ctrl+G/Ctrl+F 로 모든페이지 혹은 현재페이지 내에서 검색합니다.
  • 0-9 로 텍스트 레이어의 불투명도를 조정합니다.
  • 텍스트 스타일: 두껍게 - Ctrl+B, 밑줄 - Ctrl+U, 이탤릭 - Ctrl+I
  • 텍스트 스타일 패널 -> 효과에서 텍스트 그림자 및 투명도를 설정합니다.
  • Alt+Arrow KeysAlt+WASD (또는 텍스트 편집 모드에서 pageDownpageUp) 로 텍스트 블록 사이를 전환합니다.

헤드리스 모드 (GUI 없이 실행)

python launch.py --headless --exec_dirs "[DIR_1],[DIR_2]..."

메모: 설정(원본 언어, 목표 언어, 인페인트 모델 등등)은 config/config.json에서 로드합니다. 렌더링 된 글꼴 크기가 맞지 않다면, --ldpi 를 통해 DPI를 수동으로 지정하세요. 보편적인 값은 96 및 72입니다.

자동화 모듈

이 프로젝트는 manga-image-translator에 크게 의존합니다. 온라인 서비스 및 모델 교육은 저렴하지 않으며 프로젝트 기부를 고려하십시오.

Sugoi translatormingshiba에 의해 개발되었습니다.

텍스트 검출

  • 영어 및 일본어의 텍스트 감지를 지원하며, 훈련 코드 및 자세한 내용은 comic-text-detector에서 확인할 수 있습니다.

  • Starriver Cloud (Tuanzi Manga OCR)의 텍스트 감지를 지원합니다. 사용자 이름과 비밀번호는 입력해야 하며, 매 프로그램 실행 시 자동으로 로그인 됩니다.

OCR

  • 모든 mit* 모델은 manga-image-translator 에 기반하며, 영어, 일본어 및 한국어의 인식 및 텍스트 색상 추출을 지원합니다.
  • kha-whitemanga_ocr 는 , 일본어의 텍스트 인식을 수행하며, 일본어 만화의 초점을 맞췄습니다.
  • Starriver Cloud (Tuanzi Manga OCR) 를 사용한 텍스트 감지를 지원합니다. 사용자 이름과 비밀번호는 입력해야 하며, 매 프로그램 실행 시 자동으로 로그인 됩니다.
    • 현재 구현은 각 텍스트 블록에 OCR을 개별적으로 사용하며, 속도가 느리고 정확도가 크게 향상되지 않습니다. 추천되지 않습니다. 필요한 경우, 대신 Tuanzi Detector를 사용하십시오.
    • 텍스트 감지에 대한 Tuanzi 검출기를 사용하는 경우, OCR을 none_ocr로 설정하여 텍스트, 저장 시간을 직접 읽고 요청의 수를 줄이는 것이 좋습니다.
    • 자세한 지침에 대해서는 Tuanzi OCR 지침: (Chinese & Brazilian Portuguese 만)
  • “선택적” PaddleOCR 모듈이 추가되었습니다. 디버그 모드에서는 이 모듈이 없다는 메시지가 표시됩니다. 여기에 설명된 지침에 따라 간단히 설치할 수 있습니다. 패키지를 직접 설치하지 않으려면 paddlepaddle(gpu) 및 paddleocr 줄의 주석(# 제거)을 해제하면 됩니다. 자신의 위험과 위험을 감수하고 모든 것을 베팅하세요. 저(브로핀)와 두 명의 테스터에게는 모든 것이 정상적으로 설치되었으므로 오류가 있을 수 있습니다. 이슈에 글을 작성하고 저를 태그하세요.

소개

번역기

가능한 번역기: Google, DeepL, ChatGPT, Sugoi, Caiyun, Baidu. Papago 및 Yandex.

  • Google은 중국의 번역 서비스를 종료하였으니, 설정 패널에서 해당 'URL'을 *.com으로 설정하세요.
  • Caiyun, ChatGPT, Yandex, Baidu, 및 DeepL 번역기는 토큰 혹은 api 키를 요구합니다.
  • DeepL & Sugoi 번역기 (그리고 그것은 CT2 번역 변환입니다) Snowad14 에게 감사를 표합니다.
  • Sugoi는 완전히 오프라인으로 일본어를 영어로 번역합니다. 오프라인 모델 을 다운로드 하고, "sugoi_translator"를 BallonsTranslator/ballontranslator/data/models 에 이동시키세요.
  • Sakura-13B-Galgame, 로컬 장치로 실행할 때 vram OOM 으로 인한 충돌이 발생하는 경우 설정 패널에서 low vram mode 를 설정하세요. (기본으로 활성화됨)
  • DeepLX: Vercel 또는 deeplx를 참조하시기 바랍니다.
  • Translators 라이브러리를 추가하여 api 키 없이 일부 번역 서비스에 액세스할 수 있습니다. 지원되는 서비스에 대해 찾을 수 있습니다 참고.
  • OpenAI API와 호환되는 공식 또는 제3자 LLM 제공 업체와 함께 작동하는 두 가지 버전의 OpenAI-compliant 번역기를 지원하며, 설정 패널에서 몇가지 설정을 필요로 합니다.
    • Non-suffix 버전은 토큰을 더 적게 사용하지만 문장 분할 안정성이 약간 약해 긴 텍스트 번역에 문제가 발생할 수 있습니다.
    • 'exp' suffix 버전은 더 많은 토큰을 사용하지만 안정성이 더 뛰어나고 프롬프트에 '탈옥'이 포함되어 있어 긴 텍스트 번역에 적합합니다.

다른 좋은 오프라인 영어 번역기를 추가하려면, 다음을 참조하시기 바랍니다 스레드. 새로운 번역기를 추가하려면 how_to_add_new_translator를 참조하시기 바랍니다. BaseClass의 하위 클래스로 두 개의 인터페이스를 구현하는 것처럼 간단합니다. 그런 다음 애플리케이션에서 이를 사용할 수 있으며, 프로젝트에 기여할 수 있습니다.

FAQ 및 기타

  • 만약 Nvidia GPU 또는 Apple silicon을 가지고 있다면, 프로그램은 하드웨어 가속을 가능하게합니다.
  • 텍스트 선택의 미니 메뉴에서 saladict(All-in-one 전문적인 팝업사전과 페이지 번역기)에 대한 지원 추가. 설치 안내
  • 대부분의 모듈이 PyTorch 을 사용하므로 NVIDIA's CUDA 또는 AMD's ROCm 장치가 있는 경우 성능을 가속화하세요.
  • 폰트는 시스템에 설치된 폰트입니다.
  • 러시아 현지화를 진행한 브로핀 에 감사드립니다.
  • bropines 에 의해 Photoshop JSX 스크립트로 내보내기를 추가했습니다.
    지침을 읽고 코드를 개선한 후 어떻게 작동하는지 확인하려면 'scripts/export to photoshop' -> 'install_manual.md'로 이동하면 됩니다.