forked from opnsense/lang
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
es_ES.po
32128 lines (25968 loc) · 895 KB
/
es_ES.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-08 10:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.13.0\n"
"X-Pootle-Path: /es/gui/es.po\n"
"X-Pootle-Revision: 0\n"
# File: src/www/wizard.php, line: 126
#, php-format
msgid "ERROR: Could not parse %s wizard file."
msgstr "ERROR: No se pudo analizar %s archivo."
#
# File: /usr/core/src/www/wizard.php, line: 92
msgid "ERROR: Could not find wizard file."
msgstr ""
# File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php, line: 173
msgid "Out (bps)"
msgstr "Salida (bps)"
# File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/traffic_graphs.widget.php, line: 163
msgid "In (bps)"
msgstr "Entrada (bps)"
# File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php, line: 152
#, php-format
msgid "You can configure a proper Thermal Sensor / Module %shere%s."
msgstr "Puede configurar un adecuado sensor térmico / Módulo %sAquí%s."
# File: src/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php, line: 246
msgid "Core Critical:"
msgstr "Núcleo Critico:"
# File: src/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php, line: 227
msgid "Core Warning:"
msgstr "Núcleo Advertencia:"
# File: src/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php, line: 208
msgid "Zone Critical:"
msgstr "Zona Critica:"
# File: src/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php, line: 189
msgid "Zone Warning:"
msgstr "Zona Advertencia:"
# File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php, line: 117
msgid "Thresholds in °C (1 to 100):"
msgstr "Umbrales en °C (1 al 100):"
# File: src/www/widgets/widgets/system_log.widget.php, line: 55
msgid "Number of Log lines to display"
msgstr "Número de líneas de registro para mostrar"
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 252
msgid "Disk usage"
msgstr "Uso del Disco"
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 239
msgid "SWAP usage"
msgstr "Uso de partición de intercambio"
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 225
msgid "Memory usage"
msgstr "Uso de Memoria"
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 175
msgid "MBUF Usage"
msgstr "Uso de MBUF"
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 157
msgid "State table size"
msgstr "Estado tabla tamaño"
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 152
msgid "Last config change"
msgstr "Último cambio de configuración"
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 133
msgid "Current date/time"
msgstr "Fecha/Hora Actual"
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 207
msgid "Load average"
msgstr "Promedio de carga"
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 213
msgid "CPU usage"
msgstr "Uso del CPU"
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 109
msgid "CPU Type"
msgstr "Tipo CPU"
# File: src/www/widgets/widgets/system_information.widget.php, line: 89
msgid "Versions"
msgstr "Versiones"
# File: src/www/widgets/widgets/services_status.widget.php, line: 51
msgid "Comma separated list of services to NOT display in the widget"
msgstr ""
"Lista separada por comas de los servicios separados para no mostrar en el "
"widget"
# File: src/www/widgets/widgets/rss.widget.php, line: 127
msgid "Show how many characters from story:"
msgstr "Mostrar el número de caracteres de la noticia:"
# File: src/www/widgets/widgets/rss.widget.php, line: 112
msgid "Widget height:"
msgstr "altura del widget:"
# File: src/www/widgets/widgets/rss.widget.php, line: 97
msgid "Display number of items:"
msgstr "Mostrar número de artículos:"
# File: src/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php, line: 289
msgid ""
"You need to bind each OpenVPN client to enable its management daemon: use "
"'Local port' setting in the OpenVPN client screen"
msgstr ""
"Necesitas para unir cada cliente OpenVPN para permitir su demonio de "
"administración: utilizar \"Puerto local\" en la pantalla de configuración de "
"cliente OpenVPN"
# File: src/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php, line: 193
# File: src/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php, line: 246
msgid "Remote/Virtual IP"
msgstr "Remoto/IP virtual"
# File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php, line: 63
msgid "Real/Virtual IP"
msgstr "Real/IP Virtual"
# File: src/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php, line: 192
# File: src/www/widgets/widgets/openvpn.widget.php, line: 245
msgid "Name/Time"
msgstr "Nombre/Tiempo"
# File: src/www/widgets/widgets/thermal_sensors.widget.php, line: 280
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando..."
# File: src/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php, line: 171
msgid "in use "
msgstr "en uso "
# File: src/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php, line: 165
msgid "in view "
msgstr ""
# File: src/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php, line: 147
msgid "Clock location"
msgstr ""
# File: src/www/widgets/widgets/ntp_status.widget.php, line: 135
msgid "No active peers available"
msgstr "No hay pares activos disponibles"
# File: src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 190
msgid "Interfaces:"
msgstr "Interfaces:"
# File: src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 153
msgid "Number of lines to display:"
msgstr "Número de líneas a mostrar:"
# File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/log.widget.php, line: 61
msgid "Query Time"
msgstr "Tiempo de consulta"
# File: src/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php, line: 213
#, php-format
msgid "You can configure your IPsec %shere%s."
msgstr "Puede configurar el IPsec %sAquí%s."
# File: src/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php, line: 210
msgid "Note: There are no configured IPsec Tunnels"
msgstr "Nota: No hay configurados túneles IPSec"
# File: src/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php, line: 110
msgid "Mobile Users"
msgstr "Usuarios Móviles"
# File: src/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php, line: 109
msgid "Inactive Tunnels"
msgstr "Túneles inactivos"
# File: src/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php, line: 108
msgid "Active Tunnels"
msgstr "Túneles activos"
# File: src/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php, line: 46
msgid "Mobile"
msgstr "Móvil"
# File: src/www/widgets/widgets/ipsec.widget.php, line: 45
msgid "Tunnels"
msgstr "Túneles"
# File: src/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php, line: 97
msgid "Errors Out"
msgstr "Errores al enviar"
# File: src/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php, line: 94
msgid "Errors In"
msgstr "Errores al recibir"
# File: src/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php, line: 91
msgid "Bytes Out"
msgstr "Bytes enviados"
# File: src/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php, line: 88
msgid "Bytes In"
msgstr "Bytes recibidos"
# File: src/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php, line: 85
msgid "Packets Out"
msgstr "Paquetes enviados"
# File: src/www/widgets/widgets/interface_statistics.widget.php, line: 82
msgid "Packets In"
msgstr "Paquetes recibidos"
#
# File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/dyn_dns_status.widget.php, line: 137
# File: /usr/core/src/www/widgets/widgets/rfc2136.widget.php, line: 137
msgid "Checking..."
msgstr ""
# File: src/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php, line: 84
#, php-format
msgid "No CARP Interfaces Defined. Click %shere%s to configure CARP."
msgstr ""
"No hay interfaces CARP definida. Haga clic %sAquí%s para configurar CARP."
# File: src/www/widgets/widgets/carp_status.widget.php, line: 64
msgid "DISABLED"
msgstr "DESACTIVADO"
#
# File: /usr/core/src/www/widgets/include/system_log.inc, line: 3
msgid "System Log"
msgstr ""
#
# File: /usr/core/src/www/widgets/include/log.inc, line: 3
msgid "Firewall Logs"
msgstr ""
#
# File: /usr/core/src/www/widgets/include/interface_statistics.inc, line: 3
msgid "Interface Statistics"
msgstr ""
#
# File: /usr/core/src/www/widgets/include/carp_status.inc, line: 3
msgid "CARP"
msgstr ""
# File: /usr/core/src/www/widgets/api/plugins/temperature.inc, line: 43
msgid "Core"
msgstr "Núcleo"
# File: /usr/core/src/www/widgets/api/plugins/system.inc, line: 58
#, php-format
msgid "Current: %s MHz, Max: %s MHz"
msgstr "Actualmente: %s MHz, Max: %s MHz"
# File: src/etc/rc.restore_config_backup, line: 15
# File: src/www/widgets/widgets/gateways.widget.php, line: 123
# File: src/www/widgets/widgets/smart_status.widget.php, line: 63
msgid "Unknown"
msgstr ""
# File: /usr/core/src/www/widgets/api/plugins/gateway.inc, line: 53
msgid "Packetloss"
msgstr "Paquete perdido"
# File: /usr/core/src/www/widgets/api/plugins/gateway.inc, line: 50
msgid "Latency"
msgstr "Latencia"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1758
msgid "Use a wizard to setup a new server"
msgstr "Utilizar un asistente para configurar un nuevo servidor"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1746
msgid "delete server"
msgstr "eliminar servidor"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1744
msgid "edit server"
msgstr "editar servidor"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1711
msgid "Protocol / Port"
msgstr "Protocolo / Puerto"
#
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1553
#, php-format
msgid ""
"Renegotiate data channel key after n seconds (default=3600).%sWhen using a "
"one time password, be advised that your connection will automatically drop "
"because your password is not valid anymore.%sSet to 0 to disable, remember "
"to change your client as well."
msgstr ""
#
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1548
msgid "Renegotiate time"
msgstr ""
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1686
#, php-format
msgid "%s4%s -- Normal usage range."
msgstr "%s4%s -- Rango normal de uso."
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1685
#, php-format
msgid "%s2,3%s -- show TLS negotiations & route info."
msgstr "%s2,3%s -- mostrar negociaciones TLS e Información de ruta."
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1684
#, php-format
msgid ""
"%s1%s -- startup info + connection initiated messages + non-fatal encryption "
"& net errors."
msgstr ""
"%s1%s -- info de inicio +mensajes de conexión iniciada + cifrado no-fatal y "
"errores."
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1683
#, php-format
msgid "%s0%s -- No output except fatal errors."
msgstr "%s0%s -- No hay salida excepto los errores fatales."
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1660
msgid ""
"Enter any additional options you would like to add to the OpenVPN server "
"configuration here, separated by a semicolon"
msgstr ""
"Introduzca las opciones adicionales que le gustaría añadir a la "
"configuración del servidor OpenVPN aquí, separados por un punto y coma"
#
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1495
msgid ""
"When using a client certificate, use certificate common name for indexing "
"purposes instead of username"
msgstr ""
#
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1490
msgid "Use common name"
msgstr ""
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1644
msgid ""
"Use a different management port on clients. The default port is 166. Specify "
"a different port if the client machines need to select from multiple OpenVPN "
"links."
msgstr ""
"Usar una diferente administración de puerto en los clientes. El puerto por "
"defecto es 166. Especificar un puerto diferente si las maquinas cliente "
"tienen que elegir entre múltiples enlaces OpenVPN."
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1636
msgid "Client Management Port"
msgstr "Administración de Puerto del Cliente"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1601
msgid "Scope ID"
msgstr "ID de ámbito"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1540
msgid ""
"Run ''net stop dnscache'', ''net start dnscache'', ''ipconfig /flushdns'' "
"and ''ipconfig /registerdns'' on connection initiation. This is known to "
"kick Windows into recognizing pushed DNS servers."
msgstr ""
"Ejecutar ''net stop dnscache'', ''net start dnscache'', ''ipconfig /"
"flushdns'' y ''ipconfig /registerdns'' sobre la iniciación de conexión. Esto "
"se le conoce para lanzar a Windows en el reconocimiento de los servidores "
"DNS colocados."
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1535
msgid "Force DNS cache update"
msgstr "Forzar actualización del caché DNS"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1486
msgid ""
"Some clients may require this even for IPv6, such as OpenVPN Connect (iOS/"
"Android). Others may break if it is present, such as older versions of "
"OpenVPN or clients such as Yealink phones."
msgstr ""
"Algunos clientes pueden requerir esto incluso para IPv6, como OpenVPN "
"Connect (iOS / Android). Otros pueden fallar si está presente, tales como "
"las versiones anteriores de OpenVPN o clientes, como los teléfonos Yealink."
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1485
msgid ""
"Relevant when supplying a virtual adapter IP address to clients when using "
"tun mode on IPv4."
msgstr ""
"Relevante al suministrar una dirección IP del adaptador virtual para los "
"clientes al utilizar el modo tun en IPv4."
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1484
msgid ""
"Allocate only one IP per client (topology subnet), rather than an isolated "
"subnet per client (topology net30)."
msgstr ""
"Asignar solo una IP por cliente (topología subred), en lugar de una subred "
"aislada por cliente (topología net30)."
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1479
msgid "Topology"
msgstr "Topología"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1473
msgid "Provide a virtual adapter IP address to clients (see Tunnel Network)"
msgstr ""
"Proporcionar una dirección IP del adaptador virtual para los clientes (véase "
"el túnel de red)"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1462
msgid ""
"Allow connected clients to retain their connections if their IP address "
"changes"
msgstr ""
"Permitir a los clientes conectados a conservar sus conexiones si sus "
"dirección IP cambia"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1434
msgid ""
"Allow multiple concurrent connections from clients using the same Common "
"Name.<br />NOTE: This is not generally recommended, but may be needed for "
"some scenarios."
msgstr ""
"Permitir múltiples conexiones simultáneas de clientes que utilizan el mismo "
"nombre común <br /> NOTA:. Esto no es recomendable, pero puede ser necesario "
"para algunos escenarios."
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1423
msgid "Allow communication between clients connected to this server"
msgstr "Permitir la comunicación entre los clientes conectados a este servidor"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1418
msgid "Inter-client communication"
msgstr "Comunicación entre cliente"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1382
msgid ""
"Specify the maximum number of clients allowed to concurrently connect to "
"this server"
msgstr ""
"Especificar el número máximo de clientes que pueden conectarse "
"simultáneamente a este servidor"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1378
msgid "Concurrent connections"
msgstr "Conexiones concurrentes"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1367
msgid ""
"These are the IPv6 networks that will be routed through the tunnel, so that "
"a site-to-site VPN can be established without manually changing the routing "
"tables. Expressed as a comma-separated list of one or more IP/PREFIX. If "
"this is a site-to-site VPN, enter the remote LAN/s here. You may leave this "
"blank if you don't want a site-to-site VPN"
msgstr ""
"Estas son las redes IPv6 que serán enviados a través del túnel, por lo que "
"sitio a sitio VPN puede establecerse sin tener que cambiar manualmente las "
"tablas de enrutamiento. Expresado como una lista separada por comas de una o "
"más IP/PREFIJO. Si se trata de una VPN de sitio a sitio, introduzca la(s) "
"LAN remota(s) aquí. Puede dejar en blanco si no desea que un sitio a sitio "
"VPN"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1352
msgid ""
"These are the IPv4 networks that will be routed through the tunnel, so that "
"a site-to-site VPN can be established without manually changing the routing "
"tables. Expressed as a comma-separated list of one or more CIDR ranges. If "
"this is a site-to-site VPN, enter the remote LAN/s here. You may leave this "
"blank if you don't want a site-to-site VPN"
msgstr ""
"Estas son las redes IPv4 que serán enviados a través del túnel, por lo que "
"sitio a sitio VPN puede establecerse sin tener que cambiar manualmente las "
"tablas de enrutamiento. Expresado como una lista separada por comas de una o "
"más rangos CIDR. Si se trata de una VPN de sitio a sitio, introduzca la(a) "
"LAN remota(s) aquí. Puede dejar en blanco si no desea que un sitio a sitio "
"VPN"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1338
msgid ""
"These are the IPv6 networks that will be accessible from the remote "
"endpoint. Expressed as a comma-separated list of one or more IP/PREFIX. You "
"may leave this blank if you don't want to add a route to the local network "
"through this tunnel on the remote machine. This is generally set to your LAN "
"network"
msgstr ""
"Estas son las redes IPv6 que serán accesibles desde el extremo remoto. "
"Expresado como una lista separada por comas de una o más IP/PREFIJO. Usted "
"puede dejar en blanco si no desea agregar una ruta a la red local a través "
"de este túnel en la máquina remota. Esto generalmente se fija a la red LAN"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1324
msgid ""
"These are the IPv4 networks that will be accessible from the remote "
"endpoint. Expressed as a comma-separated list of one or more CIDR ranges. "
"You may leave this blank if you don't want to add a route to the local "
"network through this tunnel on the remote machine. This is generally set to "
"your LAN network"
msgstr ""
"Estas son las redes IPv4 que serán accesibles desde el extremo remoto. "
"Expresado como una lista separada por comas de uno o más rangos CIDR. Usted "
"puede dejar en blanco si no desea agregar una ruta a la red local a través "
"de este túnel en la máquina remota. Esto generalmente se fija a la red LAN"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1302
msgid "Server Bridge DHCP End"
msgstr "Servidor DHCP Puente rango final"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1292
msgid ""
"When using tap mode as a multi-point server, you may optionally supply a "
"DHCP range to use on the interface to which this tap instance is bridged. If "
"these settings are left blank, DHCP will be passed through to the LAN, and "
"the interface setting above will be ignored."
msgstr ""
"Cuando se utiliza el modo tap como un servidor de múltiples puntos, puede "
"suministrar opcionalmente un rango DHCP para utilizar en la interfaz a la "
"que se puentea a esta instancia tap Si estos valores se dejan en blanco, el "
"DHCP será pasada a través de la LAN, y se ignorará la interfaz de "
"configuración anterior."
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1288
msgid "Server Bridge DHCP Start"
msgstr "Servidor DHCP Puente rango inicial"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1278
msgid ""
"The interface to which this tap instance will be bridged. This is not done "
"automatically. You must assign this interface and create the bridge "
"separately. This setting controls which existing IP address and subnet mask "
"are used by OpenVPN for the bridge. Setting this to 'none' will cause the "
"Server Bridge DHCP settings below to be ignored."
msgstr ""
"La interfaz a la que va a puentear esta instancia tap. Esto no se hace de "
"forma automática. Debe asignar esta interfaz y crear el puente por separado. "
"Este valor controla qué la dirección IP y la máscara de subred existentes "
"sean utilizados por OpenVPN para el puente. Establecer esta opción en "
"\"ninguno\" ignorara la configuración del servidor DHCP puente."
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1250
msgid "Bridge Interface"
msgstr "Interface Puente"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1244
msgid "Allow clients on the bridge to obtain DHCP."
msgstr "Permitir a los clientes en el puente obtener DHCP."
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1239
msgid "Bridge DHCP"
msgstr "DHCP Puente"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1217
msgid ""
"This is the IPv4 virtual network used for private communications between "
"this server and client hosts expressed using CIDR (eg. 10.0.8.0/24). The "
"first network address will be assigned to the server virtual interface. The "
"remaining network addresses can optionally be assigned to connecting "
"clients. (see Address Pool)"
msgstr ""
"Esta es la red virtual IPv4 utilizado para las comunicaciones privadas entre "
"este servidor y hosts cliente expresado utilizando CIDR (por ejemplo. "
"10.0.8.0/24). La primera dirección de red se le asignará a la interfaz "
"virtual del servidor. Las direcciones de red restantes opcionalmente se "
"pueden asignar a clientes que se conectan. (Véase el grupo de direcciones)"
#
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1031
msgid ""
"When authenticating users, enforce a match between the Common Name of the "
"client certificate and the username given at login."
msgstr ""
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1192
msgid "Strict User/CN Matching"
msgstr "Coincidencia estricta Usuario/CN"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1184
msgid ""
"When a certificate-based client logs in, do not accept certificates below "
"this depth. Useful for denying certificates made with intermediate CAs "
"generated from the same CA as the server."
msgstr ""
"Cuando un certificado basado en los registros del cliente, no aceptan "
"certificados por debajo de esta profundidad. Útil para negar certificados "
"hechos con CAs intermedio generado a partir de la misma CA que el servidor."
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1168
msgid "Five (Client+4xIntermediate+Server)"
msgstr "Cinco (Cliente + 4x Intermediario + Servidor)"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1167
msgid "Four (Client+3xIntermediate+Server)"
msgstr "Cuatro (Cliente + 3x Intermediario + Servidor)"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1166
msgid "Three (Client+2xIntermediate+Server)"
msgstr "Tres (Cliente + 2x Intermediario + Servidor)"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1165
msgid "Two (Client+Intermediate+Server)"
msgstr "Dos (Cliente + Intermediario + Servidor)"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1164
msgid "One (Client+Server)"
msgstr "Uno (Cliente + Servidor)"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1161
msgid "Do Not Check"
msgstr "No comprobar"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 1156
msgid "Certificate Depth"
msgstr "Profundidad del certificado"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 957
msgid ""
"Leave this set to SHA1 unless all clients are set to match. SHA1 is the "
"default for OpenVPN."
msgstr ""
"Deje este conjunto de SHA1 a menos que todos clientes se configuren para que "
"coincida. SHA1 es el valor predeterminado para OpenVPN."
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 994
msgid "No Certificate Revocation Lists (CRLs) defined."
msgstr "No hay listas de revocación de certificados (CRL) definidas."
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 965
msgid "Peer Certificate Revocation List"
msgstr "Lista de certificados Peer revocados"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 811
msgid "Device Mode"
msgstr "Modo Dispositivo"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 770
msgid "Backend for authentication"
msgstr "Backend para la autenticación"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 754
msgid "Remote Access ( SSL/TLS + User Auth )"
msgstr "Acceso Remoto (SSL/TLS + Aut. usuario)"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 753
msgid "Remote Access ( User Auth )"
msgstr "Acceso Remoto (Aut. usuario)"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 752
msgid "Remote Access ( SSL/TLS )"
msgstr "Acceso Remoto (SSL/TLS)"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 740
msgid ""
"Set this option to disable this server without removing it from the list"
msgstr ""
"Ajuste esta opción para desactivar este servidor sin sacarlo de la lista"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 426
msgid "Do you really want to delete this server?"
msgstr "¿Realmente desea eliminar este servidor?"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 408
msgid "add server"
msgstr "Agregar Servidor"
#
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 322
msgid "Renegotiate time should contain a valid number of seconds."
msgstr ""
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 309
msgid "The Server Bridge DHCP range is invalid (start higher than end)."
msgstr ""
"El rango del servidor el DHCP puente no es válido (rango de inicio superior "
"al rango final)."
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 306
msgid "Server Bridge DHCP End must be an IPv4 address."
msgstr "Servidor DHCP Puente final debe ser una dirección IPv4."
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 303
msgid "Server Bridge DHCP Start must be an IPv4 address."
msgstr "Servidor DHCP Puente de inicio debe ser una dirección IPv4."
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 300
msgid "Server Bridge DHCP Start and End must both be empty, or defined."
msgstr ""
"Servidor DHCP Puente rango de inicio y final deben estar vacío ó definido."
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 296
msgid ""
"Using a tunnel network and server bridge settings together is not allowed."
msgstr ""
"Utilizando una red de túneles y puentes en configuración de servidores "
"juntos no está permitido."
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 293
msgid "Tunnel network"
msgstr "Red de túneles"
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 186
msgid ""
"You must select a Backend for Authentication if the server mode requires "
"User Auth."
msgstr ""
"Debe seleccionar un backend para la autenticación si el modo de servidor "
"requiere autenticación del usuario."
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 170
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 178
msgid ""
"Protocol and IP address families do not match. You cannot select an IPv4 "
"protocol and an IPv6 IP address."
msgstr ""
# File: src/www/vpn_openvpn_client.php, line: 168
# File: src/www/vpn_openvpn_server.php, line: 176
msgid ""
"Protocol and IP address families do not match. You cannot select an IPv6 "
"protocol and an IPv4 IP address."
msgstr ""
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 803
msgid "Tunnelblick"
msgstr "Tunnelblick"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 803
msgid "Free client for OSX"
msgstr "Cliente gratuito para OSX"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 801
msgid "iOS (App Store)"
msgstr "iOS (Tienda de Aplicaciones)"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 801
msgid "Recommended client for iOS"
msgstr "Cliente recomendado para iOS"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 801
msgid "OpenVPN Connect"
msgstr "OpenVPN Connect"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 801
msgid "Android (Google Play)"
msgstr "Android (Google Play)"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 800
msgid "For older versions of Android"
msgstr "Para versiones anteriores de Android"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 800
msgid "FEAT VPN For Android"
msgstr "FEAT VPN para Android"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 799
msgid "Recommended client for Android"
msgstr "Cliente recomendado para Android"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 799
msgid "OpenVPN For Android"
msgstr "OpenVPN para Android"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 798
msgid "OpenVPN Community Client"
msgstr "Cliente OpenVPN Comunidad"
#
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1506
msgid "Binaries for Windows, Source for other platforms."
msgstr ""
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 802
msgid "Viscosity"
msgstr "Viscosity"
#
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1505
msgid "Recommended client for Mac OSX and Windows"
msgstr ""
#
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1503
msgid "Links to OpenVPN clients"
msgstr ""
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 806
msgid ""
"If you expect to see a certain client in the list but it is not there, it is "
"usually due to a CA mismatch between the OpenVPN server instance and the "
"client certificates found in the User Manager."
msgstr ""
"Si usted espera ver un determinado cliente en la lista, pero no está allí, "
"por lo general es debido a una falta de coincidencia entre la CA instancia "
"del servidor OpenVPN y los certificados de cliente que se encuentran en el "
"Administrador de usuarios."
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 707
msgid "Configuration archive"
msgstr "Archivo de configuración"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 698
msgid "Other Shared Key OS Client"
msgstr "Otra clave compartida cliente OS"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 666
msgid "Authentication Only (No Cert)"
msgstr "Sólo autenticación (No Cert)"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 654
msgid "SNOM SIP Handset"
msgstr "Teléfonos SNOM SIP"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 653
msgid "T38G (2)"
msgstr "T38G (2)"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 652
msgid "T38G (1)"
msgstr "T38G (1)"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 651
msgid "T28"
msgstr "T28"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 650
msgid "Yealink SIP Handsets"
msgstr "Teléfonos Yealink SIP"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 623
msgid "Certificate with External Auth"
msgstr "Certificado con autenticación externa"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 623
msgid "Certificate (SSL/TLS, no Auth)"
msgstr "Certificado (SSL/TLS, sin autenticación)"
#
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1403
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1430
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1468
msgid "Viscosity Bundle (Windows)"
msgstr ""
#
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1402
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1429
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1467
msgid "Viscosity Bundle (OSX)"
msgstr ""
#
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1401
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1428
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1466
msgid "Mac OSX / Windows"
msgstr ""
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 605
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 637
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 680
msgid "Others"
msgstr "Otros"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 604
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 636
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 679
msgid "OpenVPN Connect (iOS/Android)"
msgstr "OpenVPN Connect (iOS/Android)"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 603
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 635
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 678
msgid "Android"
msgstr "Android"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 602
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 634
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 677
msgid "Inline Configurations"
msgstr "Configuraciones en línea"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 600
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 632
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 675
msgid "File Only"
msgstr "Sólo Archivo"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 599
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 631
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 674
msgid "Archive"
msgstr "Archivo"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 598
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 630
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 673
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 705
msgid "Standard Configurations"
msgstr "Configuraciones estándar"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 784
msgid "Client Install Packages"
msgstr "Paquetes de instalación de clientes"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 779
msgid "EXAMPLE: remote-random"
msgstr "Ejemplo: remoto-aleatorio"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 778
msgid ""
"Enter any additional options you would like to add to the OpenVPN client "
"export configuration here, separated by a line break or semicolon"
msgstr ""
"Introduzca las opciones adicionales que le gustaría añadir a la "
"configuración de exportación cliente OpenVPN aquí, separadas por un salto de "
"línea o punto y coma"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 774
msgid "Additional configuration options"
msgstr "Opciones de configuración adicionales"
#
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1353
msgid ""
"This will change the generated .ovpn configuration to allow for usage of the "
"management interface. With this OpenVPN can be used also by non-"
"administrator users. This is also useful for Windows systems where elevated "
"permissions are needed to add routes to the system."
msgstr ""
#
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 1349
msgid "Management Interface OpenVPN Manager"
msgstr ""
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 739
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 362
msgid "Choose proxy authentication if any."
msgstr "Elija la autenticación de proxy, si los hubiere."
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 732
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 355
msgid "SOCKS"
msgstr "SOCKS"
# File: /usr/core/src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 518
msgid "Use a proxy to communicate with the server."
msgstr "Utilizar un proxy para comunicarse con el servidor."
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 722
# File: src/www/vpn_openvpn_export_shared.php, line: 347
msgid "Use Proxy"
msgstr "Usar Proxy"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 711
msgid ""
"Use a password to protect the pkcs12 file contents or key in Viscosity "
"bundle."
msgstr ""
"Utilice una contraseña para proteger el contenido del archivo pkcs12 ó una "
"clave en el paquete Viscosity"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 707
msgid "Use Microsoft Certificate Storage instead of local files."
msgstr ""
"Utilice Microsoft Certificado de almacenamiento en lugar de archivos locales."
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 703
msgid "Certificate Export Options"
msgstr "Opciones de exportación de certificados"
# File: src/www/vpn_openvpn_export.php, line: 699
msgid ""
"NOTE: Not supported on older clients. Automatically disabled for Yealink and "
"Snom configurations."