We read every piece of feedback, and take your input very seriously.
To see all available qualifiers, see our documentation.
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
For some two distinctions are made for countable and uncountable:
ewn-01558420-s (Interlingual Index: i8531) (s) some
ewn-01558420-s
relatively much but unspecified in amount or extent "we talked for some time" "he was still some distance away"
ewn-01556991-s (Interlingual Index: i8524) (s) some
ewn-01556991-s
relatively many but unspecified in number "they were here for some weeks" "we did not meet again for some years"
Is this actually a sense distinction made in English?
Report by @fcbond
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
See #243 for general discussions of sense distinctions.
Sorry, something went wrong.
How do we answer this question:
This is issue #243 right?
Indeed, the general discussion is #243, this issue tracks these particular words
Fixes Issue #242
ec31f73
Merged ewn-01558420-s into ewn-01556991-s
Merge pull request #670 from globalwordnet/Issue-#242
8c72c54
No branches or pull requests
For some two distinctions are made for countable and uncountable:
ewn-01558420-s
(Interlingual Index: i8531)(s) some
ewn-01556991-s
(Interlingual Index: i8524)(s) some
Is this actually a sense distinction made in English?
Report by @fcbond
The text was updated successfully, but these errors were encountered: