You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Параллельные корпуса представляют собой единую таблицу, каждая строка которой содержит в себе предложение или некоторую часть оригинального текста и соответствующий ему перевод, разнесённые по разным столбцам.
Необходимо реализовать механизм, с помощью которого можно связать фрагментарные части или отдельные слова оригинального текста с соответствующими словами/словосочетаниями/токенами текста переводного, указав при этом характер связи: транслит/буквальный перевод и пр.
По возможности реализовать альтернативность таких связей. Другими словами, один и тот же исходный текст может иметь несколько разных соответствий в переводном тексте. Сохранять имя пользователя, создавшего ту или иную связь токенов.
Реализовать сохранение в файл формата Эксель (xlsx) полученных пар токенов с возможностью фильтрации по типу связи (см.выше)
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
Использовать можно уже имеющийся механизм разметки распарсенных текстов OdtMarkupModal. Хранение подразумевается в формате json, отображение и разметка текста с помощью функциональных компонентов react.
Добавленный markup имеет уникальный id. Markup в столбце оригинального текста будет активным, реагировать на нажатие, в столбце с переводным текстом markup будет неактивным.
После добавления связей к токену в оригинальном тексте, он будет представлен следующим образом:
где id вложенных элементов идентичны id markup-ов, с которыми построена связь. А содержимое этих вложенных элементов будет хранить соответствующий текст из перевода, характер связи и имя пользователя, создавшего связь (возможна и другая информация, например, комментарии)
Добавление/удаление markup-a будет по выделенному тексту или щелчку по markup-у и нажатию кнопки в соответствующем еntity (к трём имеющемся будет четвёртая)
Связывание токенов будет по кнопке в боковом окне, которое будет открываться при щелчке на каком-либо markup в оригинальном тексте - так же, как открывается боковое окно при щелчке в результате парсинга.
Связи будут альтернативны, их можно будет выбирать или отвергать - так же, как сейчас с вариантами парсинга
Will be translated later.
Параллельные корпуса представляют собой единую таблицу, каждая строка которой содержит в себе предложение или некоторую часть оригинального текста и соответствующий ему перевод, разнесённые по разным столбцам.
Необходимо реализовать механизм, с помощью которого можно связать фрагментарные части или отдельные слова оригинального текста с соответствующими словами/словосочетаниями/токенами текста переводного, указав при этом характер связи: транслит/буквальный перевод и пр.
По возможности реализовать альтернативность таких связей. Другими словами, один и тот же исходный текст может иметь несколько разных соответствий в переводном тексте. Сохранять имя пользователя, создавшего ту или иную связь токенов.
Реализовать сохранение в файл формата Эксель (xlsx) полученных пар токенов с возможностью фильтрации по типу связи (см.выше)
The text was updated successfully, but these errors were encountered: