You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
French typography has specific standards which differ from English. Due to the limitations of some keyboards, the wrong characters are often.
Currently, the Weblate translation tool doesn't automatically correct these characters, which can lead to inconsistencies in translated strings. This could be solved permanently with Weblate's custom automatic fixups feature.
Apostrophes
English:Apostrophe' (U+0027) French equivalent:Right Single Quotation Mark’ (U+2019)
Suggested regex search & replace: (?<=\p{L})\s*'\s*(?=\p{L}) > ’
Quotation Marks
English:Quotation Mark" (U+0022) French equivalent:Left-Pointing Double Angle Quotation Mark« (U+00AB) on opening, Right-Pointing Double Angle Quotation Mark» (U+00BB) on closing, and with both, No-Break Space (U+00A0) separating from the quoted text
Suggested regex search & replace: "\s*([^"]*?)\s*" > « $1 »
Other details
This is not an important issue (at all), but it could help uniformity in translations. Thank you!
Acknowledgements
I have searched the existing issues and this is a new ticket, NOT a duplicate or related to another open issue.
I have written a short but informative title.
I will fill out all of the requested information in this form.
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
The customization files must be added into the Python module containing the Weblate customization, and then you must add the fully-qualified path within the settings.py file.
I'm honestly not at ease with making changes with my current coding knowledge level. Weblate already has built-in automatic fixes, including for French specifically, so this feedback is probably more suitable for their project directly.
Describe your suggested feature
French typography has specific standards which differ from English. Due to the limitations of some keyboards, the wrong characters are often.
Currently, the Weblate translation tool doesn't automatically correct these characters, which can lead to inconsistencies in translated strings. This could be solved permanently with Weblate's custom automatic fixups feature.
Apostrophes
English: Apostrophe
'
(U+0027)French equivalent: Right Single Quotation Mark
’
(U+2019)Suggested regex search & replace:
(?<=\p{L})\s*'\s*(?=\p{L})
>’
Quotation Marks
English: Quotation Mark
(U+00A0) separating from the quoted text
"
(U+0022)French equivalent: Left-Pointing Double Angle Quotation Mark
«
(U+00AB) on opening, Right-Pointing Double Angle Quotation Mark»
(U+00BB) on closing, and with both, No-Break SpaceSuggested regex search & replace:
"\s*([^"]*?)\s*"
>« $1 »
Other details
This is not an important issue (at all), but it could help uniformity in translations. Thank you!
Acknowledgements
The text was updated successfully, but these errors were encountered: