|
| 1 | +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| 2 | +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH |
| 3 | +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. |
| 4 | +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
| 5 | +# |
| 6 | +# Translators: |
| 7 | + |
| 8 | +# |
| 9 | +#, fuzzy |
| 10 | +msgid "" |
| 11 | +msgstr "" |
| 12 | +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" |
| 13 | +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 14 | +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" |
| 15 | +"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n" |
| 16 | +" Last-Translator: v v <[email protected]>, 2025\n" |
| 17 | +"Language-Team: Catalan (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ca/)\n" |
| 18 | +"MIME-Version: 1.0\n" |
| 19 | +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 20 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 21 | +"Language: ca\n" |
| 22 | +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| 23 | + |
| 24 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:3 |
| 25 | +msgid "Conflicts" |
| 26 | +msgstr "Conflictes" |
| 27 | + |
| 28 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:6 |
| 29 | +msgid "Overview" |
| 30 | +msgstr "Visió general" |
| 31 | + |
| 32 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:8 |
| 33 | +msgid "" |
| 34 | +"The Nextcloud desktop client uploads local changes and downloads remote " |
| 35 | +"changes. When a file has changed on the local side and on the remote between" |
| 36 | +" synchronization runs the client will be unable to resolve the situation on " |
| 37 | +"its own. It will create a conflict file with the local version, download the" |
| 38 | +" remote version and notify the user that a conflict occurred which needs " |
| 39 | +"attention." |
| 40 | +msgstr "" |
| 41 | +"El client d'escriptori Nextcloud puja canvis locals i baixa canvis remots. " |
| 42 | +"Quan un fitxer ha canviat al costat local i al control remot entre " |
| 43 | +"execucions de sincronització, el client no podrà resoldre la situació per si" |
| 44 | +" mateix. Crearà un fitxer de conflicte amb la versió local, baixarà la " |
| 45 | +"versió remota i notificarà a l'usuari que s'ha produït un conflicte que " |
| 46 | +"necessita atenció." |
| 47 | + |
| 48 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:15 |
| 49 | +msgid "Example" |
| 50 | +msgstr "Exemple" |
| 51 | + |
| 52 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:17 |
| 53 | +msgid "" |
| 54 | +"Imagine there is a file called ``mydata.txt`` your synchronized folder. It " |
| 55 | +"has not changed for a while and contains the text \"contents\" locally and " |
| 56 | +"remotely. Now, nearly at the same time you update it locally to say \"local " |
| 57 | +"contents\" while the file on the server gets updated to contain \"remote " |
| 58 | +"contents\" by someone else." |
| 59 | +msgstr "" |
| 60 | +"Imagineu que hi ha un fitxer anomenat ``mydata.txt`` la vostra carpeta " |
| 61 | +"sincronitzada. Fa temps que no ha canviat i conté el text \"contents\" de " |
| 62 | +"manera local i remota. Ara, gairebé al mateix temps, l'actualitzeu localment" |
| 63 | +" per dir \"local contents\", mentre que el fitxer del servidor s'actualitza " |
| 64 | +"per contenir \"remote contents\" per una altra persona." |
| 65 | + |
| 66 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:22 |
| 67 | +msgid "" |
| 68 | +"When attempting to upload your local changes the desktop client will notice " |
| 69 | +"that the server version has also changed. It creates a conflict and you will" |
| 70 | +" now have two files on your local machine:" |
| 71 | +msgstr "" |
| 72 | +"Quan intenteu pujar els vostres canvis locals, el client d'escriptori notarà" |
| 73 | +" que la versió del servidor també ha canviat. Crea un conflicte i ara " |
| 74 | +"tindreu dos fitxers a la vostra màquina local:" |
| 75 | + |
| 76 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:26 |
| 77 | +msgid "``mydata.txt`` containing \"remote contents\"" |
| 78 | +msgstr "``mydata.txt`` que conté \"remote contents\"" |
| 79 | + |
| 80 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:27 |
| 81 | +msgid "" |
| 82 | +"``mydata (conflicted copy 2018-04-10 093612).txt`` containing \"local " |
| 83 | +"contents\"" |
| 84 | +msgstr "" |
| 85 | +"``mydata (còpia en conflicte 2018-04-10 093612).txt`` que conté \"local " |
| 86 | +"contents\"" |
| 87 | + |
| 88 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:29 |
| 89 | +msgid "" |
| 90 | +"In this situation the file ``mydata.txt`` has the remote changes (and will " |
| 91 | +"continue to be updated with further remote changes when they happen), but " |
| 92 | +"your local adjustments have not been sent to the server (unless the server " |
| 93 | +"enables conflict uploading, see below)." |
| 94 | +msgstr "" |
| 95 | +"En aquesta situació, el fitxer ``mydata.txt`` té els canvis remots (i es " |
| 96 | +"continuarà actualitzant amb més canvis remots a mesura que es produeixin), " |
| 97 | +"però la vostra configuració local no s'ha enviat al servidor (tret que el " |
| 98 | +"servidor permeti la càrrega de conflictes, vegeu a sota)." |
| 99 | + |
| 100 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:34 |
| 101 | +msgid "" |
| 102 | +"The desktop client notifies you of this situation via system notifications, " |
| 103 | +"the system tray icon and a yellow \"unresolved conflicts\" badge in the " |
| 104 | +"account settings window. Clicking this badge shows a list that includes the " |
| 105 | +"unresolved conflicts and clicking one of them opens an explorer window " |
| 106 | +"pointing at the relevant file." |
| 107 | +msgstr "" |
| 108 | +"El client d'escriptori us notifica aquesta situació mitjançant notificacions" |
| 109 | +" del sistema, la icona de la safata del sistema i una insígnia groga de " |
| 110 | +"\"conflictes no resolts\" a la finestra de configuració del compte. Si feu " |
| 111 | +"clic a aquesta insígnia, es mostra una llista que inclou els conflictes no " |
| 112 | +"resolts i si feu clic a un d'ells s'obre una finestra de l'explorador que " |
| 113 | +"apunta al fitxer rellevant." |
| 114 | + |
| 115 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:39 |
| 116 | +msgid "" |
| 117 | +"To resolve this conflict, open both files, compare the differences and copy " |
| 118 | +"your local changes from the \"conflicted copy\" file into the base file " |
| 119 | +"where applicable. In this example you might change ``mydata.txt`` to say " |
| 120 | +"\"local and remote contents\" and delete the file with \"conflicted copy\" " |
| 121 | +"in its name. With that, the conflict is resolved." |
| 122 | +msgstr "" |
| 123 | +"Per resoldre aquest conflicte, obriu tots dos fitxers, compareu les " |
| 124 | +"diferències i copieu els vostres canvis locals del fitxer de \"còpia en " |
| 125 | +"conflicte\" al fitxer base si escau. En aquest exemple, podeu canviar " |
| 126 | +"``mydata.txt`` per dir \"continguts locals i remots\" i suprimir el fitxer " |
| 127 | +"amb \"còpia en conflicte\" al seu nom. Amb això, el conflicte queda resolt." |
| 128 | + |
| 129 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:46 |
| 130 | +msgid "Uploading conflicts (experimental)" |
| 131 | +msgstr "Pujant conflictes (experimental)" |
| 132 | + |
| 133 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:48 |
| 134 | +msgid "" |
| 135 | +"By default the conflict file (the file with \"conflicted copy\" in its name " |
| 136 | +"that contains your local conflicting changes) is not uploaded to the server." |
| 137 | +" The idea is that you, the author of the changes, are the best person for " |
| 138 | +"resolving the conflict and showing the conflict to other users might create " |
| 139 | +"confusion." |
| 140 | +msgstr "" |
| 141 | +"Per defecte, el fitxer de conflicte (el fitxer amb \"còpia en conflicte\" al" |
| 142 | +" seu nom que conté els vostres canvis locals en conflicte) no es carrega al " |
| 143 | +"servidor. La idea és que tú, l'autor dels canvis, sigui la millor persona " |
| 144 | +"per resoldre el conflicte i mostrar el conflicte a altres usuaris pot crear " |
| 145 | +"confusió." |
| 146 | + |
| 147 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:53 |
| 148 | +msgid "" |
| 149 | +"However, in some scenarios it makes a lot of sense to upload these " |
| 150 | +"conflicting changes such that local work can become visible even if the " |
| 151 | +"conflict won't be resolved immediately." |
| 152 | +msgstr "" |
| 153 | +"Tanmateix, en alguns escenaris té molt sentit penjar aquests canvis " |
| 154 | +"conflictius de manera que el treball local es pugui fer visible encara que " |
| 155 | +"el conflicte no es resolgui immediatament." |
| 156 | + |
| 157 | +#: ../../desktop/conflicts.rst:57 |
| 158 | +msgid "" |
| 159 | +"In the future there might be a server-wide switch for this behavior. For now" |
| 160 | +" it can already be tested by setting the environment variable " |
| 161 | +"``OWNCLOUD_UPLOAD_CONFLICT_FILES=1``." |
| 162 | +msgstr "" |
| 163 | +"En el futur podria haver-hi un canvi a tot el servidor per a aquest " |
| 164 | +"comportament. De moment ja es pot provar configurant la variable d'entorn " |
| 165 | +"``OWNCLOUD_UPLOAD_CONFLICT_FILES=1``." |
0 commit comments