|
| 1 | +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| 2 | +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH |
| 3 | +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. |
| 4 | +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
| 5 | +# |
| 6 | +# Translators: |
| 7 | +# Gioele Molinari, 2025 |
| 8 | +# albanobattistella <[email protected]>, 2025 |
| 9 | +# |
| 10 | +#, fuzzy |
| 11 | +msgid "" |
| 12 | +msgstr "" |
| 13 | +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" |
| 14 | +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 15 | +"POT-Creation-Date: 2025-08-29 10:38+0000\n" |
| 16 | +"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n" |
| 17 | +" Last-Translator: albanobattistella <[email protected]>, 2025\n" |
| 18 | +"Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" |
| 19 | +"MIME-Version: 1.0\n" |
| 20 | +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 21 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 22 | +"Language: it\n" |
| 23 | +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" |
| 24 | + |
| 25 | +#: ../../desktop/faq.rst:3 |
| 26 | +msgid "FAQ" |
| 27 | +msgstr "FAQ" |
| 28 | + |
| 29 | +#: ../../desktop/faq.rst:6 |
| 30 | +msgid "How the \"Edit locally\" functionality works" |
| 31 | +msgstr "Come funziona la funzionalità \"Modifica localmente\"" |
| 32 | + |
| 33 | +#: ../../desktop/faq.rst:7 |
| 34 | +msgid "" |
| 35 | +"This functionality depends on the desktop client ability to register the " |
| 36 | +"mime to handle the nc:// scheme. That is the handler used by the server to " |
| 37 | +"open a file locally. This will allow the desktop client to open a document " |
| 38 | +"with the local editor when you click on the option \"Edit locally\" in your " |
| 39 | +"Nextcloud instance." |
| 40 | +msgstr "" |
| 41 | +"Questa funzionalità dipende dalla capacità del client desktop di registrare " |
| 42 | +"il MIME per gestire lo schema nc://. Questo è il gestore utilizzato dal " |
| 43 | +"server per aprire un file localmente. Questo consentirà al client desktop di" |
| 44 | +" aprire un documento con l'editor locale quando si fa clic sull'opzione " |
| 45 | +"\"Modifica localmente\" nella propria istanza Nextcloud." |
| 46 | + |
| 47 | +#: ../../desktop/faq.rst:10 |
| 48 | +msgid "" |
| 49 | +"Without properly registering the mime, independent of the browser and distro" |
| 50 | +" being used, the desktop client will fail to open a document with the local " |
| 51 | +"editor when you click on the option \"Edit locally\" in your Nextcloud " |
| 52 | +"instance." |
| 53 | +msgstr "" |
| 54 | +"Senza registrare correttamente il MIME, indipendentemente dal browser e " |
| 55 | +"dalla distribuzione utilizzati, il client desktop non riuscirà ad aprire un " |
| 56 | +"documento con l'editor locale quando si fa clic sull'opzione \"Modifica " |
| 57 | +"localmente\" nell'istanza Nextcloud." |
| 58 | + |
| 59 | +#: ../../desktop/faq.rst:12 |
| 60 | +msgid "" |
| 61 | +"The browser will warn you of the failure: \"Failed to launch 'nc://...' " |
| 62 | +"because the scheme does not have a registered handler.\"" |
| 63 | +msgstr "" |
| 64 | +"Il browser ti avviserà dell'errore: \"Impossibile avviare 'nc://...' perché " |
| 65 | +"lo schema non ha un gestore registrato.\"" |
| 66 | + |
| 67 | +#: ../../desktop/faq.rst:15 |
| 68 | +msgid "How to enable it" |
| 69 | +msgstr "Come abilitarlo" |
| 70 | + |
| 71 | +#: ../../desktop/faq.rst:17 |
| 72 | +msgid "" |
| 73 | +"In order to do that, you need to install the desktop client with the MSI " |
| 74 | +"installer on Windows or use a third party software to integrate the AppImage" |
| 75 | +" in your system on Linux." |
| 76 | +msgstr "" |
| 77 | +"Per fare ciò, è necessario installare il client desktop con il programma di " |
| 78 | +"installazione MSI su Windows oppure utilizzare un software di terze parti " |
| 79 | +"per integrare AppImage nel sistema su Linux." |
| 80 | + |
| 81 | +#: ../../desktop/faq.rst:20 |
| 82 | +msgid "On Linux" |
| 83 | +msgstr "Su Linux" |
| 84 | + |
| 85 | +#: ../../desktop/faq.rst:22 |
| 86 | +msgid "" |
| 87 | +"We use AppImage due to its universal compatibility but to take full " |
| 88 | +"advantage of the desktop client features you will need a third part software" |
| 89 | +" to integrate the AppImage in your system: we have tested `AppImageLauncher " |
| 90 | +"<https://github.com/TheAssassin/AppImageLauncher>`_ and alternatively there " |
| 91 | +"is `Go AppImage <https://github.com/probonopd/go-appimage>`_." |
| 92 | +msgstr "" |
| 93 | +"Utilizziamo AppImage per la sua compatibilità universale, ma per sfruttare " |
| 94 | +"appieno le funzionalità del client desktop avrai bisogno di un software di " |
| 95 | +"terze parti per integrare AppImage nel tuo sistema: abbiamo testato " |
| 96 | +"`AppImageLauncher <https://github.com/TheAssassin/AppImageLauncher>`_ e in " |
| 97 | +"alternativa c'è `Go AppImage <https://github.com/probonopd/go-appimage>`_." |
| 98 | + |
| 99 | +#: ../../desktop/faq.rst:25 |
| 100 | +msgid "On Windows" |
| 101 | +msgstr "Su Windows" |
| 102 | + |
| 103 | +#: ../../desktop/faq.rst:27 |
| 104 | +msgid "" |
| 105 | +"The MSI installer will alter your system registry to register the mime to " |
| 106 | +"handle the nc:// scheme." |
| 107 | +msgstr "" |
| 108 | +"Il programma di installazione MSI modificherà il registro di sistema per " |
| 109 | +"registrare il mime per gestire lo schema nc://." |
| 110 | + |
| 111 | +#: ../../desktop/faq.rst:29 |
| 112 | +msgid "" |
| 113 | +"Alternatively, you can manually register the mime to handle the nc:// " |
| 114 | +"scheme:" |
| 115 | +msgstr "" |
| 116 | +"In alternativa, è possibile registrare manualmente il mime per gestire lo " |
| 117 | +"schema nc://:" |
| 118 | + |
| 119 | +#: ../../desktop/faq.rst:31 |
| 120 | +msgid "Save the following content to a .reg file:" |
| 121 | +msgstr "Salva il contenuto seguente in un file .reg:" |
| 122 | + |
| 123 | +#: ../../desktop/faq.rst:40 |
| 124 | +msgid "Double click on the .reg file to import it into the registry." |
| 125 | +msgstr "Fare doppio clic sul file .reg per importarlo nel registro." |
| 126 | + |
| 127 | +#: ../../desktop/faq.rst:42 |
| 128 | +msgid "" |
| 129 | +"See https://nextcloud.com/blog/nextcloud-office-release-solves-document-" |
| 130 | +"compatibility-overhauls-knowledge-management/ for more information." |
| 131 | +msgstr "" |
| 132 | +"Vedi https://nextcloud.com/blog/nextcloud-office-release-solves-document-" |
| 133 | +"compatibility-overhauls-knowledge-management/ per più informazioni" |
| 134 | + |
| 135 | +#: ../../desktop/faq.rst:45 |
| 136 | +msgid "" |
| 137 | +"Some Files Are Continuously Uploaded to the Server, Even When They Are Not " |
| 138 | +"Modified." |
| 139 | +msgstr "" |
| 140 | +"Alcuni file sono caricati continuamente sul server, anche se non vengono " |
| 141 | +"modificati." |
| 142 | + |
| 143 | +#: ../../desktop/faq.rst:47 |
| 144 | +msgid "" |
| 145 | +"It is possible that another program is changing the modification date of the" |
| 146 | +" file. If the file is uses the ``.eml`` extension, Windows automatically and" |
| 147 | +" continually changes all files, unless you remove " |
| 148 | +"``\\HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Microsoft\\Windows\\CurrentVersion\\PropertySystem\\PropertyHandlers``" |
| 149 | +" from the windows registry. See " |
| 150 | +"http://petersteier.wordpress.com/2011/10/22/windows-indexer-changes-" |
| 151 | +"modification-dates-of-eml-files/ for more information." |
| 152 | +msgstr "" |
| 153 | +"È possibile che un altro programma stia modificando la data di modifica del " |
| 154 | +"file. Se il file utilizza l'estensione ``.eml``, Windows modifica " |
| 155 | +"automaticamente e continuamente tutti i file, a meno che non si rimuova " |
| 156 | +"``\\HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Microsoft\\Windows\\CurrentVersion\\PropertySystem\\PropertyHandlers``" |
| 157 | +" dal registro di Windows. Per ulteriori informazioni, consultare " |
| 158 | +"http://petersteier.wordpress.com/2011/10/22/windows-indexer-changes-" |
| 159 | +"modification-dates-of-eml-files/." |
| 160 | + |
| 161 | +#: ../../desktop/faq.rst:55 |
| 162 | +msgid "Syncing Stops When Attempting To Sync Deeper Than 100 Sub-directories." |
| 163 | +msgstr "" |
| 164 | +"La sincronizzazione si interrompe quando si tenta di sincronizzare più di " |
| 165 | +"100 sottodirectory." |
| 166 | + |
| 167 | +#: ../../desktop/faq.rst:57 |
| 168 | +msgid "" |
| 169 | +"The sync client has been intentionally limited to sync no deeper than 100 " |
| 170 | +"sub-directories. The hard limit exists to guard against bugs with cycles " |
| 171 | +"like symbolic link loops. When a deeply nested directory is excluded from " |
| 172 | +"synchronization it will be listed with other ignored files and directories " |
| 173 | +"in the \"Not synced\" tab of the \"Activity\" pane." |
| 174 | +msgstr "" |
| 175 | +"Il client di sincronizzazione è stato intenzionalmente limitato a non più di" |
| 176 | +" 100 sottodirectory. Il limite massimo esiste per proteggere da bug con " |
| 177 | +"cicli come i loop di link simbolici. Quando una directory profondamente " |
| 178 | +"nidificata viene esclusa dalla sincronizzazione, verrà elencata con altri " |
| 179 | +"file e directory ignorati nella scheda \"Non sincronizzato\" del riquadro " |
| 180 | +"\"Attività\"." |
| 181 | + |
| 182 | +#: ../../desktop/faq.rst:65 |
| 183 | +msgid "" |
| 184 | +"There Was A Warning About Changes In Synchronized Folders Not Being Tracked " |
| 185 | +"Reliably." |
| 186 | +msgstr "" |
| 187 | +"C'era un avviso che le modifiche nelle cartelle sincronizzate non venivano " |
| 188 | +"tracciate in modo affidabile." |
| 189 | + |
| 190 | +#: ../../desktop/faq.rst:67 |
| 191 | +msgid "" |
| 192 | +"On linux when the synchronized folder contains very many subfolders the " |
| 193 | +"operating system may not allow for enough inotify watches to monitor the " |
| 194 | +"changes in all of them." |
| 195 | +msgstr "" |
| 196 | +"Su Linux, quando la cartella sincronizzata contiene molte sottocartelle, il " |
| 197 | +"sistema operativo potrebbe non consentire un numero sufficiente di inotify " |
| 198 | +"watch per monitorare le modifiche in tutte le sottocartelle." |
| 199 | + |
| 200 | +#: ../../desktop/faq.rst:71 |
| 201 | +msgid "" |
| 202 | +"In this case the client will not be able to immediately start the " |
| 203 | +"synchronization process when a file in one of the unmonitored folders " |
| 204 | +"changes. Instead, the client will show the warning and manually scan folders" |
| 205 | +" for changes in a regular interval (two hours by default)." |
| 206 | +msgstr "" |
| 207 | +"In questo caso, il client non sarà in grado di avviare immediatamente il " |
| 208 | +"processo di sincronizzazione quando un file in una delle cartelle non " |
| 209 | +"monitorate cambia. Invece, il client mostrerà l'avviso ed eseguirà " |
| 210 | +"manualmente la scansione delle cartelle per rilevare eventuali modifiche a " |
| 211 | +"intervalli regolari (due ore per impostazione predefinita)." |
| 212 | + |
| 213 | +#: ../../desktop/faq.rst:76 |
| 214 | +msgid "" |
| 215 | +"This problem can be solved by setting the fs.inotify.max_user_watches sysctl" |
| 216 | +" to a higher value. This can usually be done either temporarily::" |
| 217 | +msgstr "" |
| 218 | +"Questo problema può essere risolto impostando il sysctl " |
| 219 | +"fs.inotify.max_user_watches a un valore più alto. Di solito, questa " |
| 220 | +"operazione può essere eseguita temporaneamente:" |
| 221 | + |
| 222 | +#: ../../desktop/faq.rst:81 |
| 223 | +msgid "or permanently by adjusting ``/etc/sysctl.conf``." |
| 224 | +msgstr "o in modo permanente modificando ``/etc/sysctl.conf``." |
| 225 | + |
| 226 | +#: ../../desktop/faq.rst:84 |
| 227 | +msgid "I Want To Move My Local Sync Folder" |
| 228 | +msgstr "Voglio spostare la mia cartella sincronizzata locale" |
| 229 | + |
| 230 | +#: ../../desktop/faq.rst:86 |
| 231 | +msgid "" |
| 232 | +"The Nextcloud desktop client does not provide a way to change the local sync" |
| 233 | +" directory. However, it can be done, though it is a bit unorthodox. " |
| 234 | +"Specifically, you have to:" |
| 235 | +msgstr "" |
| 236 | +"Il client desktop Nextcloud non offre un modo per modificare la directory di" |
| 237 | +" sincronizzazione locale. Tuttavia, è possibile farlo, anche se è un po' " |
| 238 | +"insolito. Nello specifico, è necessario:" |
| 239 | + |
| 240 | +#: ../../desktop/faq.rst:90 |
| 241 | +msgid "Remove the existing connection which syncs to the wrong directory" |
| 242 | +msgstr "" |
| 243 | +"Rimuovere la connessione esistente che si sincronizza con la directory " |
| 244 | +"sbagliata" |
| 245 | + |
| 246 | +#: ../../desktop/faq.rst:91 |
| 247 | +msgid "Add a new connection which syncs to the desired directory" |
| 248 | +msgstr "" |
| 249 | +"Aggiungere una nuova connessione che si sincronizza con la directory " |
| 250 | +"desiderata" |
| 251 | + |
| 252 | +#: ../../desktop/faq.rst:93 |
| 253 | +msgid "Remove an existing connection" |
| 254 | +msgstr "Elimina una connessione esistente" |
| 255 | + |
| 256 | +#: ../../desktop/faq.rst:96 |
| 257 | +msgid "" |
| 258 | +"To do so, in the client UI, which you can see above, click the " |
| 259 | +"\"**Account**\" drop-down menu and then click \"Remove\". This will display " |
| 260 | +"a \"**Confirm Account Removal**\" dialog window." |
| 261 | +msgstr "" |
| 262 | +"Per farlo, nell'interfaccia utente del client, che puoi vedere sopra, clicca" |
| 263 | +" sul menu a discesa \"**Account**\" e poi clicca su \"Rimuovi\". Verrà " |
| 264 | +"visualizzata la finestra di dialogo \"**Conferma rimozione account**\"." |
| 265 | + |
| 266 | +#: ../../desktop/faq.rst:99 |
| 267 | +msgid "Remove existing connection confirmation dialog" |
| 268 | +msgstr "" |
| 269 | +"Rimuovi la finestra di dialogo di conferma della connessione esistente" |
| 270 | + |
| 271 | +#: ../../desktop/faq.rst:102 |
| 272 | +msgid "If you're sure, click \"**Remove connection**\"." |
| 273 | +msgstr "Se sei sicuro, clicca \"**Rimovi connessione**\"." |
| 274 | + |
| 275 | +#: ../../desktop/faq.rst:104 |
| 276 | +msgid "" |
| 277 | +"Then, click the Account drop-down menu again, and this time click \"**Add " |
| 278 | +"new**\"." |
| 279 | +msgstr "" |
| 280 | +"Quindi, fai nuovamente clic sul menu a discesa Account e questa volta fai " |
| 281 | +"clic su \"**Aggiungi nuovo**\"." |
| 282 | + |
| 283 | +#: ../../desktop/faq.rst:106 |
| 284 | +msgid "Replacement connection wizard" |
| 285 | +msgstr "Procedura guidata di connessione sostitutiva" |
| 286 | + |
| 287 | +#: ../../desktop/faq.rst:109 |
| 288 | +msgid "" |
| 289 | +"This opens the Nextcloud Connection Wizard, which you can see above, *but* " |
| 290 | +"with an extra option. This option provides the ability to either: keep the " |
| 291 | +"existing data (synced by the previous connection) or to start a clean sync " |
| 292 | +"(erasing the existing data)." |
| 293 | +msgstr "" |
| 294 | +"Questo apre la procedura guidata di connessione di Nextcloud, che puoi " |
| 295 | +"vedere sopra, *ma* con un'opzione aggiuntiva. Questa opzione offre la " |
| 296 | +"possibilità di: mantenere i dati esistenti (sincronizzati dalla connessione " |
| 297 | +"precedente) o avviare una sincronizzazione pulita (cancellando i dati " |
| 298 | +"esistenti)." |
| 299 | + |
| 300 | +#: ../../desktop/faq.rst:114 |
| 301 | +msgid "" |
| 302 | +"Be careful before choosing the \"Start a clean sync\" option. The old sync " |
| 303 | +"folder *may* contain a considerable amount of data, ranging into the " |
| 304 | +"gigabytes or terabytes. If it does, after the client creates the new " |
| 305 | +"connection, it will have to download **all** of that information again. " |
| 306 | +"Instead, first move or copy the old local sync folder, containing a copy of " |
| 307 | +"the existing files, to the new location. Then, when creating the new " |
| 308 | +"connection choose \"*keep existing data*\" instead. The Nextcloud client " |
| 309 | +"will check the files in the newly-added sync folder and find that they match" |
| 310 | +" what is on the server and not need to download anything." |
| 311 | +msgstr "" |
| 312 | +"Prestare attenzione prima di scegliere l'opzione \"Avvia una " |
| 313 | +"sincronizzazione pulita\". La vecchia cartella di sincronizzazione " |
| 314 | +"*potrebbe* contenere una quantità considerevole di dati, nell'ordine dei " |
| 315 | +"gigabyte o dei terabyte. In tal caso, dopo aver creato la nuova connessione," |
| 316 | +" il client dovrà scaricare nuovamente **tutte** le informazioni. Invece, " |
| 317 | +"spostare o copiare prima la vecchia cartella di sincronizzazione locale, " |
| 318 | +"contenente una copia dei file esistenti, nella nuova posizione. Quindi, " |
| 319 | +"durante la creazione della nuova connessione, scegliere \"*mantieni i dati " |
| 320 | +"esistenti*\". Il client Nextcloud controllerà i file nella cartella di " |
| 321 | +"sincronizzazione appena aggiunta e verificherà che corrispondano a quelli " |
| 322 | +"presenti sul server e che non sia necessario scaricare nulla." |
| 323 | + |
| 324 | +#: ../../desktop/faq.rst:116 |
| 325 | +msgid "" |
| 326 | +"Make your choice and click \"**Connect...**\". This will then step you " |
| 327 | +"through the Connection Wizard, just as you did when you setup the previous " |
| 328 | +"sync connection, but giving you the opportunity to choose a new sync " |
| 329 | +"directory." |
| 330 | +msgstr "" |
| 331 | +"Fai la tua scelta e clicca su \"**Connetti...**\". Verrai guidato attraverso" |
| 332 | +" la procedura guidata di connessione, proprio come hai fatto quando hai " |
| 333 | +"impostato la precedente connessione di sincronizzazione, ma dandoti la " |
| 334 | +"possibilità di scegliere una nuova directory di sincronizzazione." |
| 335 | + |
| 336 | +#: ../../desktop/faq.rst:120 |
| 337 | +msgid "I would like to change the language of the user interface" |
| 338 | +msgstr "Vorrei cambiare la lingua dell'interfaccia utente" |
| 339 | + |
| 340 | +#: ../../desktop/faq.rst:122 |
| 341 | +msgid "" |
| 342 | +"To do this, the configuration file ``nextcloud.cfg`` must be changed. A line" |
| 343 | +" with the desired language must be added to the ``General`` section." |
| 344 | +msgstr "" |
| 345 | +"Per fare ciò, è necessario modificare il file di configurazione " |
| 346 | +"``nextcloud.cfg``. È necessario aggiungere una riga con la lingua desiderata" |
| 347 | +" alla sezione ``Generale``." |
0 commit comments