|
| 1 | +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| 2 | +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH |
| 3 | +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. |
| 4 | +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
| 5 | +# |
| 6 | +# Translators: |
| 7 | +# Pavel Borecki <[email protected]>, 2025 |
| 8 | +# |
| 9 | +#, fuzzy |
| 10 | +msgid "" |
| 11 | +msgstr "" |
| 12 | +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" |
| 13 | +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 14 | +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" |
| 15 | +"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n" |
| 16 | +" Last-Translator: Pavel Borecki <[email protected]>, 2025\n" |
| 17 | +"Language-Team: Czech (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/cs/)\n" |
| 18 | +"MIME-Version: 1.0\n" |
| 19 | +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 20 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 21 | +"Language: cs\n" |
| 22 | +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n >= 2 && n <= 4 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 1 != 0 ) ? 2 : 3;\n" |
| 23 | + |
| 24 | +#: ../../desktop/faq.rst:3 |
| 25 | +msgid "FAQ" |
| 26 | +msgstr "ČKD" |
| 27 | + |
| 28 | +#: ../../desktop/faq.rst:6 |
| 29 | +msgid "How the \"Edit locally\" functionality works" |
| 30 | +msgstr "Jak „Upravit lokálně“ funguje" |
| 31 | + |
| 32 | +#: ../../desktop/faq.rst:7 |
| 33 | +msgid "" |
| 34 | +"This functionality depends on the desktop client ability to register the " |
| 35 | +"mime to handle the nc:// scheme. That is the handler used by the server to " |
| 36 | +"open a file locally. This will allow the desktop client to open a document " |
| 37 | +"with the local editor when you click on the option \"Edit locally\" in your " |
| 38 | +"Nextcloud instance." |
| 39 | +msgstr "" |
| 40 | +"Tato funkce závisí na schopnosti klienta pro počítač zaregistrovat mime pro " |
| 41 | +"obsluhu schématu nc://. To znamená, že obsluha je použita serverem pro " |
| 42 | +"otevření souboru lokálně. Toto umožní klientovi pro počítač otevřít dokument" |
| 43 | +" lokálním editorem, když kliknete na volbu „Upravit lokálně“ ve vámi " |
| 44 | +"využívané instanci Nextlcoud." |
| 45 | + |
| 46 | +#: ../../desktop/faq.rst:10 |
| 47 | +msgid "" |
| 48 | +"Without properly registering the mime, independent of the browser and distro" |
| 49 | +" being used, the desktop client will fail to open a document with the local " |
| 50 | +"editor when you click on the option \"Edit locally\" in your Nextcloud " |
| 51 | +"instance." |
| 52 | +msgstr "" |
| 53 | +"Bez řádně zaregistrovaného mime, nezávisle na použitém prohlížeči a " |
| 54 | +"distribuci, klientovi pro počítač se nezdaří otevřít dokument lokálním " |
| 55 | +"editorem, když kliknete na volbu „Upravit lokálně“ ve vámi využívané " |
| 56 | +"instanci Nextlcoud." |
| 57 | + |
| 58 | +#: ../../desktop/faq.rst:12 |
| 59 | +msgid "" |
| 60 | +"The browser will warn you of the failure: \"Failed to launch 'nc://...' " |
| 61 | +"because the scheme does not have a registered handler.\"" |
| 62 | +msgstr "" |
| 63 | +"Prohlížeč vás varuje ohledně nezdaru: „Nezdařilo se spustit 'nc://…' protože" |
| 64 | +" pro toto schéma není zaregistrována obsluha.“" |
| 65 | + |
| 66 | +#: ../../desktop/faq.rst:15 |
| 67 | +msgid "How to enable it" |
| 68 | +msgstr "Jak to zapnout" |
| 69 | + |
| 70 | +#: ../../desktop/faq.rst:17 |
| 71 | +msgid "" |
| 72 | +"In order to do that, you need to install the desktop client with the MSI " |
| 73 | +"installer on Windows or use a third party software to integrate the AppImage" |
| 74 | +" in your system on Linux." |
| 75 | +msgstr "" |
| 76 | +"Pokud tak chcete učinit, je třeba nainstalovat klienta pro počítač " |
| 77 | +"prostřednictvím MSI intalátoru na Windows, nebo v případě Linuxu použít " |
| 78 | +"software třetí strany pro začlenění AppImage do systému." |
| 79 | + |
| 80 | +#: ../../desktop/faq.rst:20 |
| 81 | +msgid "On Linux" |
| 82 | +msgstr "Na Linuxu" |
| 83 | + |
| 84 | +#: ../../desktop/faq.rst:22 |
| 85 | +msgid "" |
| 86 | +"We use AppImage due to its universal compatibility but to take full " |
| 87 | +"advantage of the desktop client features you will need a third part software" |
| 88 | +" to integrate the AppImage in your system: we have tested `AppImageLauncher " |
| 89 | +"<https://github.com/TheAssassin/AppImageLauncher>`_ and alternatively there " |
| 90 | +"is `Go AppImage <https://github.com/probonopd/go-appimage>`_." |
| 91 | +msgstr "" |
| 92 | +"Formát AppImage balíčku používáme pro jeho univerzální kompatibilitu, ale " |
| 93 | +"pro získání úplných výhod funkcí klienta pro počítač budete potřebovat " |
| 94 | +"software třetí strany pro začlenění AppImage do vašeho systému: máme " |
| 95 | +"vyzkoušený `AppImageLauncher " |
| 96 | +"<https://github.com/TheAssassin/AppImageLauncher>`_ a případně ještě " |
| 97 | +"existuje `Go AppImage <https://github.com/probonopd/go-appimage>`_." |
| 98 | + |
| 99 | +#: ../../desktop/faq.rst:25 |
| 100 | +msgid "On Windows" |
| 101 | +msgstr "Na Windows" |
| 102 | + |
| 103 | +#: ../../desktop/faq.rst:27 |
| 104 | +msgid "" |
| 105 | +"The MSI installer will alter your system registry to register the mime to " |
| 106 | +"handle the nc:// scheme." |
| 107 | +msgstr "" |
| 108 | +"MSI instalátor pozmění registry systému ohledně registrace mime typu pro " |
| 109 | +"obsluhu schématu nc://" |
| 110 | + |
| 111 | +#: ../../desktop/faq.rst:29 |
| 112 | +msgid "" |
| 113 | +"Alternatively, you can manually register the mime to handle the nc:// " |
| 114 | +"scheme:" |
| 115 | +msgstr "" |
| 116 | +"Alternativně je možné ručně zaregistrovat mime typ pro obsluhu schématu " |
| 117 | +"nc:// :" |
| 118 | + |
| 119 | +#: ../../desktop/faq.rst:31 |
| 120 | +msgid "Save the following content to a .reg file:" |
| 121 | +msgstr "Uložte následující obsah do souboru s příponou .reg:" |
| 122 | + |
| 123 | +#: ../../desktop/faq.rst:40 |
| 124 | +msgid "Double click on the .reg file to import it into the registry." |
| 125 | +msgstr "Dvojklikem na .reg soubor ho naimportujte do registrů." |
| 126 | + |
| 127 | +#: ../../desktop/faq.rst:42 |
| 128 | +msgid "" |
| 129 | +"See https://nextcloud.com/blog/nextcloud-office-release-solves-document-" |
| 130 | +"compatibility-overhauls-knowledge-management/ for more information." |
| 131 | +msgstr "" |
| 132 | +"Podrobnosti viz https://nextcloud.com/blog/nextcloud-office-release-solves-" |
| 133 | +"document-compatibility-overhauls-knowledge-management/" |
| 134 | + |
| 135 | +#: ../../desktop/faq.rst:45 |
| 136 | +msgid "" |
| 137 | +"Some Files Are Continuously Uploaded to the Server, Even When They Are Not " |
| 138 | +"Modified." |
| 139 | +msgstr "" |
| 140 | +"Některé soubory jsou pořád dokola nahrávány na server, i když v nich " |
| 141 | +"neproběhla žádná změna." |
| 142 | + |
| 143 | +#: ../../desktop/faq.rst:47 |
| 144 | +msgid "" |
| 145 | +"It is possible that another program is changing the modification date of the" |
| 146 | +" file. If the file is uses the ``.eml`` extension, Windows automatically and" |
| 147 | +" continually changes all files, unless you remove " |
| 148 | +"``\\HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Microsoft\\Windows\\CurrentVersion\\PropertySystem\\PropertyHandlers``" |
| 149 | +" from the windows registry. See " |
| 150 | +"http://petersteier.wordpress.com/2011/10/22/windows-indexer-changes-" |
| 151 | +"modification-dates-of-eml-files/ for more information." |
| 152 | +msgstr "" |
| 153 | +"Je možné, že jiná aplikace mění datum změny souboru. Pokud soubor má příponu" |
| 154 | +" ``.eml``, Windows automaticky a průběžně mění veškeré soubory, pokud " |
| 155 | +"neodeberete " |
| 156 | +"``\\HKEY_LOCAL_MACHINE\\SOFTWARE\\Microsoft\\Windows\\CurrentVersion\\PropertySystem\\PropertyHandlers``" |
| 157 | +" z registrů Windows. Podrobnosti viz " |
| 158 | +"http://petersteier.wordpress.com/2011/10/22/windows-indexer-changes-" |
| 159 | +"modification-dates-of-eml-files/." |
| 160 | + |
| 161 | +#: ../../desktop/faq.rst:55 |
| 162 | +msgid "Syncing Stops When Attempting To Sync Deeper Than 100 Sub-directories." |
| 163 | +msgstr "" |
| 164 | +"Synchronizace se zastaví při pokusu o synchronizaci podadresářů vnořených " |
| 165 | +"hlouběji než 100 úrovní." |
| 166 | + |
| 167 | +#: ../../desktop/faq.rst:57 |
| 168 | +msgid "" |
| 169 | +"The sync client has been intentionally limited to sync no deeper than 100 " |
| 170 | +"sub-directories. The hard limit exists to guard against bugs with cycles " |
| 171 | +"like symbolic link loops. When a deeply nested directory is excluded from " |
| 172 | +"synchronization it will be listed with other ignored files and directories " |
| 173 | +"in the \"Not synced\" tab of the \"Activity\" pane." |
| 174 | +msgstr "" |
| 175 | +"Klient synchronizace je záměrně omezen na synchronizaci ne hlubší než 100 " |
| 176 | +"podsložek. Tento pevný limit existuje jako ochrana proti chybám s cykly, " |
| 177 | +"jako jsou smyčky symbolických odkazů. Pokud je hluboce vnořená složka " |
| 178 | +"vynechána ze synchronizace, bude vypsána společně s ignorovanými soubory a " |
| 179 | +"složkami na panelu „Nesynchronizováno“ v podokně „Aktivita“." |
| 180 | + |
| 181 | +#: ../../desktop/faq.rst:65 |
| 182 | +msgid "" |
| 183 | +"There Was A Warning About Changes In Synchronized Folders Not Being Tracked " |
| 184 | +"Reliably." |
| 185 | +msgstr "" |
| 186 | +"Zde bylo varování ohledně nespolehlivosti sledování změn v synchronizovaných" |
| 187 | +" složkách." |
| 188 | + |
| 189 | +#: ../../desktop/faq.rst:67 |
| 190 | +msgid "" |
| 191 | +"On linux when the synchronized folder contains very many subfolders the " |
| 192 | +"operating system may not allow for enough inotify watches to monitor the " |
| 193 | +"changes in all of them." |
| 194 | +msgstr "" |
| 195 | +"Na Linuxu, pokud synchronizovaná složka obsahuje velmi mnoho podsložek, se " |
| 196 | +"může stávat, že operační systém nepovolí dostatečný počet inotify hlídání, " |
| 197 | +"potřebných pro hlídání změn ve všech z nich." |
| 198 | + |
| 199 | +#: ../../desktop/faq.rst:71 |
| 200 | +msgid "" |
| 201 | +"In this case the client will not be able to immediately start the " |
| 202 | +"synchronization process when a file in one of the unmonitored folders " |
| 203 | +"changes. Instead, the client will show the warning and manually scan folders" |
| 204 | +" for changes in a regular interval (two hours by default)." |
| 205 | +msgstr "" |
| 206 | +"V tomto případě klient nebude moci okamžitě spustit proces synchronizace, " |
| 207 | +"když se změní soubor v jedné z nemonitorovaných složek. Namísto toho klient " |
| 208 | +"zobrazí varování a ručně skenuje složky na změny v pravidelném intervalu " |
| 209 | +"(výchozí jsou dvě hodiny)." |
| 210 | + |
| 211 | +#: ../../desktop/faq.rst:76 |
| 212 | +msgid "" |
| 213 | +"This problem can be solved by setting the fs.inotify.max_user_watches sysctl" |
| 214 | +" to a higher value. This can usually be done either temporarily::" |
| 215 | +msgstr "" |
| 216 | +"Tento problém je možné vyřešit nastavením fs.inotify.max_user_watches v " |
| 217 | +"sysctl na vyšší hodnotu. Toto je obvykle možné buď dočasně::" |
| 218 | + |
| 219 | +#: ../../desktop/faq.rst:81 |
| 220 | +msgid "or permanently by adjusting ``/etc/sysctl.conf``." |
| 221 | +msgstr "nebo trvalým přizpůsobením ``/etc/sysctl.conf``." |
| 222 | + |
| 223 | +#: ../../desktop/faq.rst:84 |
| 224 | +msgid "I Want To Move My Local Sync Folder" |
| 225 | +msgstr "Chci přesunout svou lokální synchronizační složku" |
| 226 | + |
| 227 | +#: ../../desktop/faq.rst:86 |
| 228 | +msgid "" |
| 229 | +"The Nextcloud desktop client does not provide a way to change the local sync" |
| 230 | +" directory. However, it can be done, though it is a bit unorthodox. " |
| 231 | +"Specifically, you have to:" |
| 232 | +msgstr "" |
| 233 | +"Nextcloud klient pro počítač neposkytuje způsob, jak změnit místní " |
| 234 | +"synchronizační složku. Nicméně, je možné to udělat, i když poněkud " |
| 235 | +"neobvykle. Konkrétně je třeba:" |
| 236 | + |
| 237 | +#: ../../desktop/faq.rst:90 |
| 238 | +msgid "Remove the existing connection which syncs to the wrong directory" |
| 239 | +msgstr "Odeberte existující spojení které synchronizuje do nesprávné složky" |
| 240 | + |
| 241 | +#: ../../desktop/faq.rst:91 |
| 242 | +msgid "Add a new connection which syncs to the desired directory" |
| 243 | +msgstr "" |
| 244 | +"Přidejte nové připojení, které bude synchronizovat do požadované složky" |
| 245 | + |
| 246 | +#: ../../desktop/faq.rst:93 |
| 247 | +msgid "Remove an existing connection" |
| 248 | +msgstr "Odeberte existující spojení" |
| 249 | + |
| 250 | +#: ../../desktop/faq.rst:96 |
| 251 | +msgid "" |
| 252 | +"To do so, in the client UI, which you can see above, click the " |
| 253 | +"\"**Account**\" drop-down menu and then click \"Remove\". This will display " |
| 254 | +"a \"**Confirm Account Removal**\" dialog window." |
| 255 | +msgstr "" |
| 256 | +"Udělá se to tak, že v uživatelském rozhraní klienta (které vidíte výše), " |
| 257 | +"kliknete na rozbalovací nabídku „**Účet**“ a pak kliknete na „Odebrat“. To " |
| 258 | +"zobrazí dialogové okno „**Potvrďte odebrání účtu**“." |
| 259 | + |
| 260 | +#: ../../desktop/faq.rst:99 |
| 261 | +msgid "Remove existing connection confirmation dialog" |
| 262 | +msgstr "Odebrat dialog o potvrzení existujícího spojení" |
| 263 | + |
| 264 | +#: ../../desktop/faq.rst:102 |
| 265 | +msgid "If you're sure, click \"**Remove connection**\"." |
| 266 | +msgstr "Pokud jste si jistí, klikněte na „**Remove connection**“." |
| 267 | + |
| 268 | +#: ../../desktop/faq.rst:104 |
| 269 | +msgid "" |
| 270 | +"Then, click the Account drop-down menu again, and this time click \"**Add " |
| 271 | +"new**\"." |
| 272 | +msgstr "" |
| 273 | +"Poté znovu klikněte na rozbalovací nabídku Účet a tentokrát klikněte na " |
| 274 | +"„**Přidat nový**“." |
| 275 | + |
| 276 | +#: ../../desktop/faq.rst:106 |
| 277 | +msgid "Replacement connection wizard" |
| 278 | +msgstr "Průvodce nahrazujícím spojením" |
| 279 | + |
| 280 | +#: ../../desktop/faq.rst:109 |
| 281 | +msgid "" |
| 282 | +"This opens the Nextcloud Connection Wizard, which you can see above, *but* " |
| 283 | +"with an extra option. This option provides the ability to either: keep the " |
| 284 | +"existing data (synced by the previous connection) or to start a clean sync " |
| 285 | +"(erasing the existing data)." |
| 286 | +msgstr "" |
| 287 | +"Toto otevře průvodce propojením s Nextcloud, který vidíte výše, *ale* s " |
| 288 | +"další volbou. Ta poskytuje možnosti buď: ponechat existující data " |
| 289 | +"(synchronizovaná předchozím propojením) nebo začít čistou synchronizaci " |
| 290 | +"(vymazání existujících dat)." |
| 291 | + |
| 292 | +#: ../../desktop/faq.rst:114 |
| 293 | +msgid "" |
| 294 | +"Be careful before choosing the \"Start a clean sync\" option. The old sync " |
| 295 | +"folder *may* contain a considerable amount of data, ranging into the " |
| 296 | +"gigabytes or terabytes. If it does, after the client creates the new " |
| 297 | +"connection, it will have to download **all** of that information again. " |
| 298 | +"Instead, first move or copy the old local sync folder, containing a copy of " |
| 299 | +"the existing files, to the new location. Then, when creating the new " |
| 300 | +"connection choose \"*keep existing data*\" instead. The Nextcloud client " |
| 301 | +"will check the files in the newly-added sync folder and find that they match" |
| 302 | +" what is on the server and not need to download anything." |
| 303 | +msgstr "" |
| 304 | +"Při výběru možnosti „Spustit čistou synchronizaci“ buďte opatrní. Stará " |
| 305 | +"synchronizační složka *může* obsahovat podstatné množství dat – gigabajty až" |
| 306 | +" terabajty. Pokud tomu tak je, pak poté, co klient vytvoří nové spojení, " |
| 307 | +"bude muset stáhnout **veškerá** tato data znovu. Namísto toho nejprve " |
| 308 | +"přesuňte nebo zkopírujte starou místní složku synchronizace, obsahující " |
| 309 | +"kopii existujících souborů, do nového umístění. Poté, při vytváření nového " |
| 310 | +"spojení namísto toho zvolte „*ponechat existující data*“. Nextloud klient " |
| 311 | +"zkontroluje soubory v nově přidané synchronizační složce a zjistí, že se " |
| 312 | +"shoduje s tím, co se nachází na serveru a nebude potřebovat nic stahovat." |
| 313 | + |
| 314 | +#: ../../desktop/faq.rst:116 |
| 315 | +msgid "" |
| 316 | +"Make your choice and click \"**Connect...**\". This will then step you " |
| 317 | +"through the Connection Wizard, just as you did when you setup the previous " |
| 318 | +"sync connection, but giving you the opportunity to choose a new sync " |
| 319 | +"directory." |
| 320 | +msgstr "" |
| 321 | +"Zvolte si a klikněte na „**Připojit…**“. To vás pak provede průvodcem " |
| 322 | +"připojením – stejným, jako když jste nastavovali předchozí připojení, ale " |
| 323 | +"dávající vám možnost zvolit novou složku pro synchronizaci." |
0 commit comments