From f93e780b142a14a248d3cae6284abbae649ab96b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Thu, 9 Oct 2025 19:48:25 +0000 Subject: [PATCH 1/4] Translate webinterface.pot in el 100% translated source file: 'webinterface.pot' on 'el'. --- .../locale/el/LC_MESSAGES/webinterface.pot | 285 ++++++++++++++++++ 1 file changed, 285 insertions(+) create mode 100644 user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/webinterface.pot diff --git a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/webinterface.pot b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/webinterface.pot new file mode 100644 index 00000000000..84d89d51f2f --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/webinterface.pot @@ -0,0 +1,285 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# mafiasx <749bdf2f@opayq.com>, 2020 +# Christian Wolf , 2021 +# Efstathios Iosifidis , 2025 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: Efstathios Iosifidis , 2025\n" +"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../webinterface.rst:3 +msgid "The Nextcloud Web interface" +msgstr "Η Διεπαφή Web του Nextcloud" + +#: ../../webinterface.rst:5 +msgid "" +"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point " +"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your " +"username and password:" +msgstr "" +"Μπορείτε να συνδεθείτε στο διακομιστή Nextcloud σας χρησιμοποιώντας " +"οποιοδήποτε πρόγραμμα περιήγησης Web. Απλώς πληκτρολογήστε τη διεύθυνση URL " +"του διακομιστή Nextcloud σας (π.χ. cloud.example.com) και εισάγετε το όνομα " +"χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας:" + +#: ../../webinterface.rst:8 +msgid "Nextcloud login screen." +msgstr "Οθόνη σύνδεσης του Nextcloud." + +#: ../../webinterface.rst:12 +msgid "Web browser requirements" +msgstr "Απαιτήσεις προγράμματος περιήγησης Web" + +#: ../../webinterface.rst:14 +msgid "" +"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that " +"you use the latest and supported version of a browser from this list:" +msgstr "" +"Για την καλύτερη δυνατή εμπειρία με τη διεπαφή web του Nextcloud, συνιστούμε" +" να χρησιμοποιείτε την πιο πρόσφατη και υποστηριζόμενη έκδοση ενός " +"προγράμματος περιήγησης από αυτήν τη λίστα:" + +#: ../../webinterface.rst:17 +msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)" +msgstr "Google **Chrome**/Chromium (Υπολογιστές και Android)" + +#: ../../webinterface.rst:18 +msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)" +msgstr "Mozilla **Firefox** (Υπολογιστές και Android)" + +#: ../../webinterface.rst:19 +msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)" +msgstr "Apple **Safari** (Υπολογιστές και iOS)" + +#: ../../webinterface.rst:20 +msgid "Microsoft **Edge**" +msgstr "Microsoft **Edge**" + +#: ../../webinterface.rst:22 +msgid "" +"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with " +"`these versions only. " +"`_" +msgstr "" +"Δεν υποστηρίζονται όλες οι εκδόσεις. Το Nextcloud ελέγχεται και " +"δημιουργείται για να λειτουργεί μόνο με `αυτές τις εκδόσεις. " +"`_" + +#: ../../webinterface.rst:25 +msgid "" +"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or" +" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls" +" and screensharing." +msgstr "" +"Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το Nextcloud Talk, χρειάζεται να έχετε τον " +"Mozilla **Firefox** 52+ ή το Google **Chrome**/Chromium 49+ για να έχετε την" +" πλήρη εμπειρία με βιντεοκλήσεις και κοινοποίηση οθόνης." + +#: ../../webinterface.rst:29 +msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported." +msgstr "Το Microsoft **Internet Explorer** **ΔΕΝ** υποστηρίζεται." + +#: ../../webinterface.rst:32 +msgid "Navigating the main user interface" +msgstr "Περιήγηση στην κύρια διεπαφή χρήστη" + +#: ../../webinterface.rst:34 +msgid "" +"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files " +"page:" +msgstr "" +"Από προεπιλογή, η Διεπαφή Web του Nextcloud ανοίγει στην Πίνακα Ελέγχου ή " +"στη σελίδα Αρχείων:" + +#: ../../webinterface.rst:36 +msgid "The main Files view." +msgstr "Η κύρια προβολή Αρχείων." + +#: ../../webinterface.rst:40 +msgid "" +"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator " +"can change access privileges." +msgstr "" +"Στα Αρχεία μπορείτε να προσθέτετε, να αφαιρείτε και να κοινοποιείτε αρχεία, " +"και ο διαχειριστής του διακομιστή μπορεί να αλλάξει τα δικαιώματα πρόσβασης." + +#: ../../webinterface.rst:43 +msgid "" +"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:" +msgstr "" +"Η διεπαφή χρήστη του Nextcloud περιλαμβάνει τα ακόλουθα πεδία και " +"λειτουργίες:" + +#: ../../webinterface.rst:45 +msgid "" +"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find " +"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on" +" an app icon will redirect you to the app." +msgstr "" +"**Μενού Επιλογής Εφαρμογών** (1): Βρίσκεται στην επάνω αριστερή γωνία. Εκεί " +"θα βρείτε όλες τις εφαρμογές που είναι διαθέσιμες στην εγκατάσταση Nextcloud" +" σας. Κάνοντας κλικ στο εικονίδιο μιας εφαρμογής, θα μεταφερθείτε σε αυτήν." + +#: ../../webinterface.rst:49 +msgid "" +"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides " +"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you " +"are using the Files app you have a special set of filters for quickly " +"finding your files, such as files that have been shared with you, and files " +"that you have shared with others. You'll see different items for other apps." +msgstr "" +"**Πεδίο Πληροφοριών Εφαρμογών** (2): Βρίσκεται στην αριστερή πλαϊνή μπάρα " +"και παρέχει φίλτρα και εργασίες που σχετίζονται με την επιλεγμένη εφαρμογή. " +"Για παράδειγμα, όταν χρησιμοποιείτε την εφαρμογή Αρχεία, έχετε ένα ειδικό " +"σύνολο φίλτρων για γρήγορη εύρεση των αρχείων σας, όπως αρχεία που έχουν " +"κοινοποιηθεί μαζί σας και αρχεία που έχετε κοινοποιήσει με άλλους. Θα " +"βλέπετε διαφορετικά αντικείμενα για άλλες εφαρμογές." + +#: ../../webinterface.rst:55 +msgid "" +"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user " +"interface. This field displays the contents or user features of your " +"selected app." +msgstr "" +"**Προβολή Εφαρμογής** (3): Το κύριο κεντρικό πεδίο στη διεπαφή χρήστη του " +"Nextcloud. Αυτό το πεδίο εμφανίζει τα περιεχόμενα ή τις λειτουργίες χρήστη " +"της επιλεγμένης σας εφαρμογής." + +#: ../../webinterface.rst:58 +msgid "" +"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the " +"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that " +"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the " +"root level (home)." +msgstr "" +"**Γραμμή Πλοήγησης** (4): Βρίσκεται πάνω από το κύριο παράθυρο προβολής (την" +" Προβολή Εφαρμογής). Αυτή η γραμμή παρέχει έναν τύπο πλοήγησης breadcrumbs " +"που σας επιτρέπει να μεταβαίνετε σε υψηλότερα επίπεδα της ιεραρχίας φακέλων " +"μέχρι το βασικό επίπεδο (αρχική)." + +#: ../../webinterface.rst:62 +msgid "" +"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button " +"enables you to create new files, new folders, or upload files." +msgstr "" +"Κουμπί **Νέο** (5): Βρίσκεται στη Γραμμή Πλοήγησης. Το κουμπί ``Νέο`` σας " +"επιτρέπει να δημιουργείτε νέα αρχεία, νέους φακέλους ή να ανεβάζετε αρχεία." + +#: ../../webinterface.rst:65 +msgid "" +"You can also drag and drop files from your file manager into the Files " +"Application View to upload them to your instance." +msgstr "" +"Μπορείτε επίσης να σύρετε και να αποθέσετε αρχεία από τον διαχειριστή " +"αρχείων σας στην Προβολή Εφαρμογής Αρχείων για να τα ανεβάσετε στην " +"εγκατάστασή σας." + +#: ../../webinterface.rst:68 +msgid "" +"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to " +"search for files and entries of the current app." +msgstr "" +"**Πεδίο Αναζήτησης** (6): Κάντε κλικ στο Μεγεθυντικό Φακό στην επάνω δεξιά " +"γωνία για να αναζητήσετε αρχεία και εγγραφές της τρέχουσας εφαρμογής." + +#: ../../webinterface.rst:71 +msgid "" +"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users " +"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can " +"directly start a video call with them or send emails." +msgstr "" +"**Μενού Επαφών** (7): Σας δίνει μια επισκόπηση των επαφών και των χρηστών " +"στο διακομιστή σας. Ανάλογα με τις δοσμένες λεπτομέρειες και τις διαθέσιμες " +"εφαρμογές, μπορείτε να ξεκινήσετε απευθείας μια βιντεοκλήση μαζί τους ή να " +"στείλετε μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου." + +#: ../../webinterface.rst:75 +msgid "" +"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles" +" the grid view for folders and files." +msgstr "" +"Κουμπί **Προβολή Πλέγματος** (8): Μοιάζει με τέσσερα μικρά τετράγωνα και " +"εναλλάσσει την προβολή πλέγματος για φακέλους και αρχεία." + +#: ../../webinterface.rst:78 +msgid "" +"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right " +"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page" +" provides the following settings and features:" +msgstr "" +"Μενού **Ρυθμίσεων** (9): Κάντε κλικ στην εικόνα προφίλ σας, που βρίσκεται " +"στα δεξιά του πεδίου Αναζήτησης, για να ανοίξετε το αναπτυσσόμενο μενού " +"Ρυθμίσεων. Η σελίδα Ρυθμίσεων σας παρέχει τις ακόλουθες ρυθμίσεις και " +"λειτουργίες:" + +#: ../../webinterface.rst:82 +msgid "Links to download desktop and mobile apps" +msgstr "Σύνδεσμοι για λήψη εφαρμογών για υπολογιστές και κινητές συσκευές" + +#: ../../webinterface.rst:83 +msgid "Server usage and space availability" +msgstr "Χρήση διακομιστή και διαθεσιμότητα χώρου" + +#: ../../webinterface.rst:84 +msgid "Password management" +msgstr "Διαχείριση κωδικού πρόσβασης" + +#: ../../webinterface.rst:85 +msgid "Name, email, and profile picture settings" +msgstr "Ρυθμίσεις ονόματος, ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και εικόνας προφίλ" + +#: ../../webinterface.rst:86 +msgid "Manage connected browsers and devices" +msgstr "Διαχείριση συνδεδεμένων προγραμμάτων περιήγησης και συσκευών" + +#: ../../webinterface.rst:87 +msgid "Group memberships" +msgstr "Συμμετοχή σε ομάδες" + +#: ../../webinterface.rst:88 +msgid "Interface language settings" +msgstr "Ρυθμίσεις γλώσσας διεπαφής" + +#: ../../webinterface.rst:89 +msgid "Manage notifications" +msgstr "Διαχείριση ειδοποιήσεων" + +#: ../../webinterface.rst:90 +msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons" +msgstr "" +"Federated Cloud ID και κουμπιά κοινοποίησης στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης" + +#: ../../webinterface.rst:91 +msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages" +msgstr "" +"Διαχειριστής πιστοποιητικών SSL/TLS για εξωτερικές αποθηκευτικές μονάδες" + +#: ../../webinterface.rst:92 +msgid "Your Two-factor Settings" +msgstr "Οι Ρυθμίσεις Διπλού Παραγοντικού Επαλήθευσης (2FA) σας" + +#: ../../webinterface.rst:93 +msgid "Nextcloud Version information" +msgstr "Πληροφορίες Έκδοσης Nextcloud" + +#: ../../webinterface.rst:95 +msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings." +msgstr "" +"Ανατρέξτε στην ενότητα :doc:`userpreferences` για να μάθετε περισσότερα " +"σχετικά με αυτές τις ρυθμίσεις." From 7adb0f4e6e2b932b1cf4b5eb4f803977ce403ce3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Thu, 9 Oct 2025 19:51:17 +0000 Subject: [PATCH 2/4] Translate whats_new.pot in el 100% translated source file: 'whats_new.pot' on 'el'. --- .../locale/el/LC_MESSAGES/whats_new.pot | 84 +++++++++++++++++++ 1 file changed, 84 insertions(+) create mode 100644 user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/whats_new.pot diff --git a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/whats_new.pot b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/whats_new.pot new file mode 100644 index 00000000000..7e0f54dde67 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/whats_new.pot @@ -0,0 +1,84 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2023 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Joas Schilling, 2025 +# Efstathios Iosifidis , 2025 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-04-17 10:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n" +"Last-Translator: Efstathios Iosifidis , 2025\n" +"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../whats_new.rst:3 +msgid "What's new for users in Nextcloud |version|" +msgstr "Τι νέο υπάρχει για τους χρήστες στο Nextcloud |version|" + +#: ../../whats_new.rst:5 +msgid "Easier way to select a new app:" +msgstr "Ευκολότερος τρόπος επιλογής νέας εφαρμογής:" + +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of apps menu at top-left of Nextcloud Web GUI" +msgstr "" +"στιγμιότυπο του μενού εφαρμογών στην επάνω αριστερή γωνία της Διεπαφής Web " +"του Nextcloud" + +#: ../../whats_new.rst:10 +msgid "New Contacts menu to reach your colleagues or friends easier:" +msgstr "" +"Νέο μενού Επαφών για ευκολότερη πρόσβαση στους συναδέλφους ή φίλους σας:" + +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of contacts menu at top-right of Nextcloud Web GUI" +msgstr "" +"στιγμιότυπο του μενού επαφών στην επάνω δεξιά γωνία της Διεπαφής Web του " +"Nextcloud" + +#: ../../whats_new.rst:15 +msgid "A contact popup menu over avatars everywhere:" +msgstr "Ένα αναδυόμενο μενού επαφών πάνω από τα avatars παντού:" + +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of popup over avatar" +msgstr "στιγμιότυπο αναδυόμενου μενού πάνω από avatar" + +#: ../../whats_new.rst:20 +msgid "" +"Ability to send multiple unique sharing links each with their own settings, " +"by entering email addresses (the recipient will receive an email):" +msgstr "" +"Δυνατότητα αποστολής πολλαπλών μοναδικών συνδέσμων κοινής χρήσης, ο καθένας " +"με τις δικές του ρυθμίσεις, εισάγοντας διευθύνσεις email (ο παραλήπτης θα " +"λάβει email):" + +#: ../../whats_new.rst:0 +msgid "screenshot of multiple sharing links" +msgstr "στιγμιότυπο πολλαπλών συνδέσμων κοινής χρήσης" + +#: ../../whats_new.rst:25 +msgid "" +"Many other improvements and new apps, like screensharing in Video calls, new" +" Circles app for user defined groups, push notifications, notifications of " +"file changes even when shared to another server, undo removal of files from " +"a shared folder even if the removal was done by a recipient, directly " +"sharing to social media and much more." +msgstr "" +"Πολλές άλλες βελτιώσεις και νέες εφαρμογές, όπως κοινοποίηση οθόνης σε " +"βιντεοκλήσεις, νέα εφαρμογή Circles για ομάδες που ορίζονται από τον χρήστη," +" push ειδοποιήσεις, ειδοποιήσεις για αλλαγές αρχείων ακόμα και όταν " +"κοινοποιούνται σε άλλο διακομιστή, αναίρεση διαγραφής αρχείων από " +"κοινόχρηστο φάκελο ακόμα και αν η διαγραφή έγινε από παραλήπτη, άμεση " +"κοινοποίηση στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης και πολλά άλλα." From f5982528e0e9b01ce32d94d22087f65496c366c7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Thu, 9 Oct 2025 19:56:32 +0000 Subject: [PATCH 3/4] Translate autoupdate.pot in el 100% translated source file: 'autoupdate.pot' on 'el'. --- .../el/LC_MESSAGES/desktop/autoupdate.pot | 274 ++++++++++++++++++ 1 file changed, 274 insertions(+) create mode 100644 user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/desktop/autoupdate.pot diff --git a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/desktop/autoupdate.pot b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/desktop/autoupdate.pot new file mode 100644 index 00000000000..b56b778a62b --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/desktop/autoupdate.pot @@ -0,0 +1,274 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Efstathios Iosifidis , 2025 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n" +"Last-Translator: Efstathios Iosifidis , 2025\n" +"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../desktop/autoupdate.rst:3 +msgid "The Automatic Updater" +msgstr "Ο Αυτόματος Ενημερωτής" + +#: ../../desktop/autoupdate.rst:5 +msgid "" +"The Automatic Updater ensures that you always have the latest features and " +"bug fixes for your Nextcloud synchronization client." +msgstr "" +"Ο Αυτόματος Ενημερωτής διασφαλίζει ότι έχετε πάντα τις πιο πρόσφατες " +"λειτουργίες και διορθώσεις σφαλμάτων για το πρόγραμμα συγχρονισμού " +"Nextcloud." + +#: ../../desktop/autoupdate.rst:8 +msgid "" +"The Automatic Updater updates only on macOS and Windows computers; Linux " +"users only need to use their normal package managers. However, on Linux " +"systems the Updater will check for updates and notify you when a new version" +" is available." +msgstr "" +"Ο Αυτόματος Ενημερωτής ενημερώνει μόνο σε υπολογιστές macOS και Windows. Οι " +"χρήστες Linux χρειάζεται να χρησιμοποιούν τους κανονικούς διαχειριστές " +"πακέτων τους. Ωστόσο, σε συστήματα Linux ο Ενημερωτής θα ελέγχει για " +"ενημερώσεις και θα σας ειδοποιεί όταν είναι διαθέσιμη μια νέα έκδοση." + +#: ../../desktop/autoupdate.rst:14 +msgid "Basic Workflow" +msgstr "Βασική Ροή Εργασίας" + +#: ../../desktop/autoupdate.rst:16 +msgid "" +"The following sections describe how to use the Automatic Updater on " +"different operating systems." +msgstr "" +"Οι ακόλουθες ενότητες περιγράφουν τον τρόπο χρήσης του Αυτόματου Ενημερωτή " +"σε διαφορετικά λειτουργικά συστήματα." + +#: ../../desktop/autoupdate.rst:20 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../desktop/autoupdate.rst:22 +msgid "" +"The Nextcloud client checks for updates and downloads them when available. " +"You can view the update status under ``Settings -> General -> Updates`` in " +"the Nextcloud client." +msgstr "" +"Το πρόγραμμα-πελάτης Nextcloud ελέγχει για ενημερώσεις και τις κατεβάζει " +"όταν είναι διαθέσιμες. Μπορείτε να δείτε την κατάσταση ενημέρωσης στο " +"``Ρυθμίσεις -> Γενικά -> Ενημερώσεις`` στο πρόγραμμα-πελάτη Nextcloud." + +#: ../../desktop/autoupdate.rst:26 +msgid "" +"If an update is available, and has been successfully downloaded, the " +"Nextcloud client starts a silent update prior to its next launch and then " +"restarts itself. Should the silent update fail, the client offers a manual " +"download." +msgstr "" +"Εάν μια ενημέρωση είναι διαθέσιμη και έχει κατεβεί με επιτυχία, το " +"πρόγραμμα-πελάτης Nextcloud ξεκινά μια σιωπηρή ενημέρωση πριν από την " +"επόμενη εκκίνησή του και στη συνέχεια επανεκκινείται. Εάν η σιωπηρή " +"ενημέρωση αποτύχει, το πρόγραμμα-πελάτης προσφέρει μια χειροκίνητη λήψη." + +#: ../../desktop/autoupdate.rst:30 +msgid "Administrative privileges are required to perform the update." +msgstr "Απαιτούνται δικαιώματα διαχειριστή για την εκτέλεση της ενημέρωσης." + +#: ../../desktop/autoupdate.rst:33 +msgid "macOS" +msgstr "macOS" + +#: ../../desktop/autoupdate.rst:35 +msgid "" +"The macOS client has an autoupdater which uses the Sparkle framework. This " +"autoupdater is bundled into the client App Bundle and checks for updates on " +"launch, notifying you if an update is available. This will present a pop-up " +"that can let you automatically download and install the latest client update" +" with one click." +msgstr "" +"Το πρόγραμμα-πελάτης macOS διαθέτει έναν αυτόματο ενημερωτή που χρησιμοποιεί" +" το πλαίσιο Sparkle. Αυτός ο αυτόματος ενημερωτής είναι ενσωματωμένος στο " +"App Bundle του προγράμματος-πελάτη και ελέγχει για ενημερώσεις κατά την " +"εκκίνηση, ειδοποιώντας σας εάν υπάρχει διαθέσιμη ενημέρωση. Αυτό θα " +"εμφανίσει ένα αναδυόμενο παράθυρο που μπορεί να σας επιτρέψει να κατεβάσετε " +"και να εγκαταστήσετε αυτόματα την πιο πρόσφατη ενημέρωση του προγράμματος-" +"πελάτη με ένα κλικ." + +#: ../../desktop/autoupdate.rst:41 +msgid "" +"In versions of the client where the Sparkle-based autoupdater is not " +"bundled, a clickable notification will appear informing of an update being " +"available. Upon clicking on said notification, the download page for the " +"latest version of the client will be opened in the system's web browser." +msgstr "" +"Σε εκδόσεις του προγράμματος-πελάτη όπου ο αυτόματος ενημερωτής βασισμένος " +"στο Sparkle δεν είναι ενσωματωμένος, θα εμφανιστεί μια κλικάριστη ειδοποίηση" +" που ενημερώνει για τη διαθεσιμότητα ενημέρωσης. Κάνοντας κλικ σε αυτήν την " +"ειδοποίηση, η σελίδα λήψης για την πιο πρόσφατη έκδοση του προγράμματος-" +"πελάτη θα ανοίξει στο πρόγραμμα περιήγησης του συστήματος." + +#: ../../desktop/autoupdate.rst:46 +msgid "" +"Like on other systems, you can view the update status under ``Settings -> " +"General -> Updates`` in the Nextcloud client." +msgstr "" +"Όπως και σε άλλα συστήματα, μπορείτε να δείτε την κατάσταση ενημέρωσης στο " +"``Ρυθμίσεις -> Γενικά -> Ενημερώσεις`` στο πρόγραμμα-πελάτη Nextcloud." + +#: ../../desktop/autoupdate.rst:50 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../desktop/autoupdate.rst:52 +msgid "" +"Linux distributions provide their own update tools, so Nextcloud clients " +"that use the Linux operating system do not perform any updates on their own." +" The client will inform you (``Settings -> General -> Updates``) when an " +"update is available." +msgstr "" +"Οι διανομές Linux παρέχουν τα δικά τους εργαλεία ενημέρωσης, επομένως τα " +"προγράμματα-πελάτες Nextcloud που χρησιμοποιούν το λειτουργικό σύστημα Linux" +" δεν εκτελούν μόνες τους ενημερώσεις. Το πρόγραμμα-πελάτης θα σας ενημερώσει" +" (``Ρυθμίσεις -> Γενικά -> Ενημερώσεις``) όταν μια ενημέρωση είναι " +"διαθέσιμη." + +#: ../../desktop/autoupdate.rst:58 +msgid "Preventing Automatic Updates" +msgstr "Αποτροπή Αυτόματων Ενημερώσεων" + +#: ../../desktop/autoupdate.rst:60 +msgid "" +"In controlled environments, such as companies or universities, you might not" +" want to enable the auto-update mechanism, as it interferes with controlled " +"deployment tools and policies. To address this case, it is possible to " +"disable the auto-updater entirely. The following sections describe how to " +"disable the auto-update mechanism for different operating systems." +msgstr "" +"Σε ελεγχόμενα περιβάλλοντα, όπως εταιρείες ή πανεπιστήμια, μπορεί να μην " +"θέλετε να ενεργοποιήσετε τον μηχανισμό αυτόματης ενημέρωσης, καθώς αυτός " +"παρεμβαίνει σε εργαλεία και πολιτικές ελεγχόμενης ανάπτυξης. Για την " +"αντιμετώπιση αυτής της περίπτωσης, είναι δυνατή η πλήρη απενεργοποίηση του " +"αυτόματου ενημερωτή. Οι ακόλουθες ενότητες περιγράφουν τον τρόπο " +"απενεργοποίησης του μηχανισμού αυτόματης ενημέρωσης για διαφορετικά " +"λειτουργικά συστήματα." + +#: ../../desktop/autoupdate.rst:67 +msgid "Preventing Automatic Updates in Windows Environments" +msgstr "Αποτροπή Αυτόματων Ενημερώσεων σε Περιβάλλοντα Windows" + +#: ../../desktop/autoupdate.rst:69 +msgid "" +"Users may disable automatic updates by adding this line to the [General] " +"section of their ``nextcloud.cfg`` files::" +msgstr "" +"Οι χρήστες μπορούν να απενεργοποιήσουν τις αυτόματες ενημερώσεις " +"προσθέτοντας αυτή τη γραμμή στην ενότητα [General] του αρχείου " +"``nextcloud.cfg``::" + +#: ../../desktop/autoupdate.rst:74 +msgid "" +"Windows administrators have more options for preventing automatic updates in" +" Windows environments by using one of two methods. The first method allows " +"users to override the automatic update check mechanism, whereas the second " +"method prevents any manual overrides." +msgstr "" +"Οι διαχειριστές Windows έχουν περισσότερες επιλογές για την αποτροπή " +"αυτόματων ενημερώσεων σε περιβάλλοντα Windows χρησιμοποιώντας μία από δύο " +"μεθόδους. Η πρώτη μέθοδος επιτρέπει στους χρήστες να παρακάμψουν τον " +"μηχανισμό αυτόματου ελέγχου ενημερώσεων, ενώ η δεύτερη μέθοδος εμποδίζει " +"οποιαδήποτε χειροκίνητη παράκαμψη." + +#: ../../desktop/autoupdate.rst:79 +msgid "To prevent automatic updates, but allow manual overrides:" +msgstr "" +"Για αποτροπή αυτόματων ενημερώσεων, αλλά με δυνατότητα χειροκίνητης " +"παράκαμψης:" + +#: ../../desktop/autoupdate.rst:81 +msgid "Edit these Registry keys:" +msgstr "Επεξεργαστείτε αυτά τα κλειδιά μητρώου:" + +#: ../../desktop/autoupdate.rst:83 +msgid "(32-bit-Windows) ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\Software\\Nextcloud\\Nextcloud``" +msgstr "(32-bit-Windows) ``HKEY_LOCAL_MACHINE\\Software\\Nextcloud\\Nextcloud``" + +#: ../../desktop/autoupdate.rst:84 +msgid "" +"(64-bit-Windows) " +"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\Software\\Wow6432Node\\Nextcloud\\Nextcloud``" +msgstr "" +"(64-bit-Windows) " +"``HKEY_LOCAL_MACHINE\\Software\\Wow6432Node\\Nextcloud\\Nextcloud``" + +#: ../../desktop/autoupdate.rst:86 ../../desktop/autoupdate.rst:101 +msgid "Add the key ``skipUpdateCheck`` (of type DWORD)." +msgstr "Προσθέστε το κλειδί ``skipUpdateCheck`` (τύπου DWORD)." + +#: ../../desktop/autoupdate.rst:88 ../../desktop/autoupdate.rst:103 +msgid "Specify a value of ``1`` to the machine." +msgstr "Ορίστε την τιμή ``1`` για το μηχάνημα." + +#: ../../desktop/autoupdate.rst:90 +msgid "" +"To manually override this key, use the same value in ``HKEY_CURRENT_USER``." +msgstr "" +"Για χειροκίνητη παράκαμψη αυτού του κλειδιού, χρησιμοποιήστε την ίδια τιμή " +"στο ``HKEY_CURRENT_USER``." + +#: ../../desktop/autoupdate.rst:92 +msgid "To prevent automatic updates and disallow manual overrides:" +msgstr "" +"Για αποτροπή αυτόματων ενημερώσεων και απαγόρευση χειροκίνητων παρακαμψέων:" + +#: ../../desktop/autoupdate.rst:94 +msgid "" +"This is the preferred method of controlling the updater behavior using Group" +" Policies." +msgstr "" +"Αυτή είναι η προτιμώμενη μέθοδος για τον έλεγχο της συμπεριφοράς του " +"ενημερωτή χρησιμοποιώντας Πολιτικές Ομάδας." + +#: ../../desktop/autoupdate.rst:97 +msgid "Edit this Registry key:" +msgstr "Επεξεργαστείτε αυτό το κλειδί μητρώου:" + +#: ../../desktop/autoupdate.rst:99 +msgid "``HKEY_LOCAL_MACHINE\\Software\\Policies\\Nextcloud GmbH\\Nextcloud``" +msgstr "``HKEY_LOCAL_MACHINE\\Software\\Policies\\Nextcloud GmbH\\Nextcloud``" + +#: ../../desktop/autoupdate.rst:105 +msgid "branded clients have different key names" +msgstr "τα προγράμματα-πελάτες με επωνυμία έχουν διαφορετικά ονόματα κλειδιών" + +#: ../../desktop/autoupdate.rst:109 +msgid "Preventing Automatic Updates in Linux Environments" +msgstr "Αποτροπή Αυτόματων Ενημερώσεων σε Περιβάλλοντα Linux" + +#: ../../desktop/autoupdate.rst:111 +msgid "" +"Because the Linux client does not provide automatic updating functionality, " +"there is no need to remove the automatic-update check. However, if you want" +" to disable it edit your desktop client configuration file, " +"``$HOME/.config/Nextcloud/nextcloud.cfg``. Add this line to the [General] " +"section::" +msgstr "" +"Επειδή το πρόγραμμα-πελάτης Linux δεν παρέχει λειτουργικότητα αυτόματης " +"ενημέρωσης, δεν υπάρχει λόγος να απενεργοποιήσετε τον έλεγχο αυτόματης " +"ενημέρωσης. Ωστόσο, εάν θέλετε να τον απενεργοποιήσετε, επεξεργαστείτε το " +"αρχείο ρυθμίσεων του προγράμματος-πελάτη, " +"``$HOME/.config/Nextcloud/nextcloud.cfg``. Προσθέστε αυτή τη γραμμή στην " +"ενότητα [General]::" From bb35a0695935d0aa8e280722678b47838d95fe8a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "transifex-integration[bot]" <43880903+transifex-integration[bot]@users.noreply.github.com> Date: Thu, 9 Oct 2025 19:59:35 +0000 Subject: [PATCH 4/4] Translate conflicts.pot in el 100% translated source file: 'conflicts.pot' on 'el'. --- .../el/LC_MESSAGES/desktop/conflicts.pot | 170 ++++++++++++++++++ 1 file changed, 170 insertions(+) create mode 100644 user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/desktop/conflicts.pot diff --git a/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/desktop/conflicts.pot b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/desktop/conflicts.pot new file mode 100644 index 00000000000..cee11352fa5 --- /dev/null +++ b/user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/desktop/conflicts.pot @@ -0,0 +1,170 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Efstathios Iosifidis , 2025 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-12 13:33+0000\n" +"Last-Translator: Efstathios Iosifidis , 2025\n" +"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: el\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../desktop/conflicts.rst:3 +msgid "Conflicts" +msgstr "Συγκρούσεις" + +#: ../../desktop/conflicts.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "Επισκόπηση" + +#: ../../desktop/conflicts.rst:8 +msgid "" +"The Nextcloud desktop client uploads local changes and downloads remote " +"changes. When a file has changed on the local side and on the remote between" +" synchronization runs the client will be unable to resolve the situation on " +"its own. It will create a conflict file with the local version, download the" +" remote version and notify the user that a conflict occurred which needs " +"attention." +msgstr "" +"Ο πελάτης επιφάνειας εργασίας του Nextcloud ανεβάζει τις τοπικές αλλαγές και" +" κατεβάζει τις απομακρυσμένες αλλαγές. Όταν ένα αρχείο έχει αλλάξει τόσο " +"στην τοπική πλευρά όσο και στην απομακρυσμένη μεταξύ των εκτελέσεων " +"συγχρονισμού, ο πελάτης δεν θα μπορέσει να επιλύσει μόνος του την κατάσταση." +" Θα δημιουργήσει ένα αρχείο σύγκρουσης με την τοπική έκδοση, θα κατεβάσει " +"την απομακρυσμένη έκδοση και θα ειδοποιήσει τον χρήστη ότι προέκυψε μια " +"σύγκρουση που χρειάζεται προσοχή." + +#: ../../desktop/conflicts.rst:15 +msgid "Example" +msgstr "Παράδειγμα" + +#: ../../desktop/conflicts.rst:17 +msgid "" +"Imagine there is a file called ``mydata.txt`` your synchronized folder. It " +"has not changed for a while and contains the text \"contents\" locally and " +"remotely. Now, nearly at the same time you update it locally to say \"local " +"contents\" while the file on the server gets updated to contain \"remote " +"contents\" by someone else." +msgstr "" +"Φανταστείτε ότι υπάρχει ένα αρχείο με όνομα ``mydata.txt`` στον " +"συγχρονισμένο φάκελό σας. Δεν έχει αλλάξει για κάποιο διάστημα και περιέχει " +"το κείμενο \"contents\" τόσο τοπικά όσο και απομακρυσμένα. Τώρα, σχεδόν " +"ταυτόχρονα, εσείς το ενημερώνετε τοπικά να λέει \"local contents\" ενώ το " +"αρχείο στον διακομιστή ενημερώνεται να περιέχει \"remote contents\" από " +"κάποιον άλλο." + +#: ../../desktop/conflicts.rst:22 +msgid "" +"When attempting to upload your local changes the desktop client will notice " +"that the server version has also changed. It creates a conflict and you will" +" now have two files on your local machine:" +msgstr "" +"Καθώς προσπαθεί να ανεβάσει τις τοπικές σας αλλαγές, ο πελάτης επιφάνειας " +"εργασίας θα παρατηρήσει ότι η έκδοση του διακομιστή έχει επίσης αλλάξει. " +"Δημιουργεί μια σύγκρουση και τώρα θα έχετε δύο αρχεία στον τοπικό σας " +"υπολογιστή:" + +#: ../../desktop/conflicts.rst:26 +msgid "``mydata.txt`` containing \"remote contents\"" +msgstr "``mydata.txt`` που περιέχει \"remote contents\"" + +#: ../../desktop/conflicts.rst:27 +msgid "" +"``mydata (conflicted copy 2018-04-10 093612).txt`` containing \"local " +"contents\"" +msgstr "" +"``mydata (conflicted copy 2018-04-10 093612).txt`` που περιέχει \"local " +"contents\"" + +#: ../../desktop/conflicts.rst:29 +msgid "" +"In this situation the file ``mydata.txt`` has the remote changes (and will " +"continue to be updated with further remote changes when they happen), but " +"your local adjustments have not been sent to the server (unless the server " +"enables conflict uploading, see below)." +msgstr "" +"Σε αυτήν την κατάσταση, το αρχείο ``mydata.txt`` έχει τις απομακρυσμένες " +"αλλαγές (και θα συνεχίσει να ενημερώνεται με περαιτέρω απομακρυσμένες " +"αλλαγές όταν αυτές συμβαίνουν), αλλά οι τοπικές σας τροποποιήσεις δεν έχουν " +"σταλεί στον διακομιστή (εκτός εάν ο διακομιστής έχει ενεργοποιήσει το " +"ανέβασμα συγκρούσεων, δείτε παρακάτω)." + +#: ../../desktop/conflicts.rst:34 +msgid "" +"The desktop client notifies you of this situation via system notifications, " +"the system tray icon and a yellow \"unresolved conflicts\" badge in the " +"account settings window. Clicking this badge shows a list that includes the " +"unresolved conflicts and clicking one of them opens an explorer window " +"pointing at the relevant file." +msgstr "" +"Ο πελάτης επιφάνειας εργασίας σας ειδοποιεί για αυτήν την κατάσταση μέσω " +"ειδοποιήσεων συστήματος, του εικονιδίου στη γραμμή εργασιών και ενός " +"κίτρινου σήματος \"unresolved conflicts\" στο παράθυρο ρυθμίσεων " +"λογαριασμού. Κάνοντας κλικ σε αυτό το σήμα εμφανίζεται μια λίστα που " +"περιλαμβάνει τις άλυτες συγκρούσεις και κάνοντας κλικ σε μία από αυτές " +"ανοίγει ένα παράθυρο του Εξερευνητή που δείχνει στο σχετικό αρχείο." + +#: ../../desktop/conflicts.rst:39 +msgid "" +"To resolve this conflict, open both files, compare the differences and copy " +"your local changes from the \"conflicted copy\" file into the base file " +"where applicable. In this example you might change ``mydata.txt`` to say " +"\"local and remote contents\" and delete the file with \"conflicted copy\" " +"in its name. With that, the conflict is resolved." +msgstr "" +"Για να επιλύσετε αυτήν τη σύγκρουση, ανοίξτε και τα δύο αρχεία, συγκρίνετε " +"τις διαφορές και αντιγράψτε τις τοπικές σας αλλαγές από το αρχείο " +"\"conflicted copy\" στο βασικό αρχείο όπου είναι εφαρμόσιμο. Σε αυτό το " +"παράδειγμα, μπορείτε να αλλάξετε το ``mydata.txt`` να λέει \"local and " +"remote contents\" και να διαγράψετε το αρχείο με το \"conflicted copy\" στο " +"όνομά του. Με αυτόν τον τρόπο, η σύγκρουση επιλύεται." + +#: ../../desktop/conflicts.rst:46 +msgid "Uploading conflicts (experimental)" +msgstr "Ανέβασμα συγκρούσεων (πειραματικό)" + +#: ../../desktop/conflicts.rst:48 +msgid "" +"By default the conflict file (the file with \"conflicted copy\" in its name " +"that contains your local conflicting changes) is not uploaded to the server." +" The idea is that you, the author of the changes, are the best person for " +"resolving the conflict and showing the conflict to other users might create " +"confusion." +msgstr "" +"Από προεπιλογή, το αρχείο σύγκρουσης (το αρχείο με το \"conflicted copy\" " +"στο όνομά του που περιέχει τις τοπικές σας συγκρουόμενες αλλαγές) δεν " +"ανεβάζεται στο διακομιστή. Η ιδέα είναι ότι εσείς, ο δημιουργός των αλλαγών," +" είστε το καταλληλότερο άτομο για την επίλυση της σύγκρουσης και η εμφάνιση " +"της σύγκρουσης σε άλλους χρήστες μπορεί να δημιουργήσει σύγχυση." + +#: ../../desktop/conflicts.rst:53 +msgid "" +"However, in some scenarios it makes a lot of sense to upload these " +"conflicting changes such that local work can become visible even if the " +"conflict won't be resolved immediately." +msgstr "" +"Ωστόσο, σε ορισμένα σενάρια είναι πολύ λογικό να ανεβάζονται αυτές οι " +"συγκρουόμενες αλλαγές, ώστε η τοπική εργασία να μπορεί να γίνει ορατή ακόμα " +"και αν η σύγκρουση δεν επιλυθεί αμέσως." + +#: ../../desktop/conflicts.rst:57 +msgid "" +"In the future there might be a server-wide switch for this behavior. For now" +" it can already be tested by setting the environment variable " +"``OWNCLOUD_UPLOAD_CONFLICT_FILES=1``." +msgstr "" +"Στο μέλλον μπορεί να υπάρχει ένας διακομιστικός διακόπτης για αυτήν τη " +"συμπεριφορά. Προς το παρόν, μπορεί ήδη να δοκιμαστεί ορίζοντας τη μεταβλητή " +"περιβάλλοντος ``OWNCLOUD_UPLOAD_CONFLICT_FILES=1``."