Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Unhomogeneous translated strings in French #2010

Open
dbitouze opened this issue Oct 10, 2024 · 2 comments
Open

Unhomogeneous translated strings in French #2010

dbitouze opened this issue Oct 10, 2024 · 2 comments

Comments

@dbitouze
Copy link
Contributor

@12rambau The French sentence ‘Cliquez pour développer’ (second person imperative) is not consistent with the similar ‘Cliquer pour réduire’ (infinitive mode).

There is another one: ‘Veuillez activer le JavaScript pour que la recherche fonctionne.’), which I think would be better worded as ‘Merci d'activer le JavaScript pour que la recherche fonctionne.’ (infinitive mode rather than imperative mode).

@12rambau
Copy link
Collaborator

Thanks @dbitouze I can only agree that the translations are not perfect. Do you have requested access to the transifex portal ?
https://app.transifex.com/12rambau/pydata-sphinx-theme/dashboard/

If not please request access so I can add you in the list of the french moderator and you'll be able to make direct suggestions there

@dbitouze
Copy link
Contributor Author

dbitouze commented Oct 10, 2024

@12rambau I'm already a moderator but I can't change those strings: I can only save “as suggestions”.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

2 participants