Why use slang over the recommended flutter_localizations package? #173
pattobrien
started this conversation in
General
Replies: 1 comment 3 replies
-
Hello, thanks for using the package! Slang has a long history and was formerly known as fast_i18n. At the time of creation, i18n was a lot more difficult as it is now. I wanted an i18n package that uses nested JSON for better readability and also code generation to avoid typos when accessing i18n. You are right, the current l10n implementation by the Flutter team is good enough for most use cases. Slang however, offers some features that might be useful to your project:
Just some examples that are not in the official l10n implementation (yet). |
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
3 replies
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
-
For starters, this is not meant to be criticism whatsoever. I'm just curious to understand the motivation of creating slang, and why developers typically want to use it over the officially supported l10n flutter package. I used slang briefly and it works reliably + the docs are great, but I didn't immediately see any use cases that would warrant switching (please change my mind!)
I guess one of the use cases that flutter_localization doesn't support is the ability to override translations so that they could be loaded dynamically (e.g. via backend). On the other hand, it seems like a rare use case that would possibly not worth the effort of learning another l10n json standard.
Anyways - thanks for a great package! :)
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions