You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Could it be contribution to PR Japanese translation for case studies? I believe the contents would be much better by human translation than only by machine translation.
If yes, I appreciate having your additional guidances or suggestions about how to proceed with the PR(s).
Now I think;
To create PRs for each md file. (e.g. uber_ja.md for uber.md ) : 15 files as a whole
To create "case-studies" directory under the content/ja and push files into the directory of main branch
And to ask for review to my collaborators (@nao027 , @atoato88) who have contributed as a translator in TODO and CNCF repositories)
regards,
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
Thanks for leading this effort @maabou512 ! I'm including @todogroup/steering-committee to see if any of the members have some suggestions on the best process to follow for this case.
I think the process you proposed is good to use. Perhaps if this kind of contribution gets more frequent, we could create a GH team called Localization Contributors -- those who help translate the website and other TODO resources into another language -- or similar
Hi.
Could it be contribution to PR Japanese translation for case studies? I believe the contents would be much better by human translation than only by machine translation.
If yes, I appreciate having your additional guidances or suggestions about how to proceed with the PR(s).
Now I think;
uber_ja.md
foruber.md
) : 15 files as a wholemain
branchregards,
The text was updated successfully, but these errors were encountered: