forked from Zettlr/Zettlr
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Expand file tree
/
Copy pathja-JP.po
More file actions
4964 lines (3923 loc) · 166 KB
/
ja-JP.po
File metadata and controls
4964 lines (3923 loc) · 166 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Hendrik Erz <info@zettlr.com>
# This file is distributed under the same license as the Zettlr package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Zettlr 4.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/Zettlr/Zettlr/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-28 03:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-18 23:52+0900\n"
"Last-Translator: coolvitto\n"
"Language-Team: \n"
"Language: ja_JP\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
#: source/common/modules/markdown-utils/plain-link-highlighter.ts:25
msgid "Cmd/Ctrl-click to follow this link"
msgstr "このリンクをたどるには、Cmd/Ctrl キーを押しながらクリックします"
#: source/common/modules/markdown-editor/tooltips/formatting-toolbar.ts:44
#: source/common/modules/markdown-editor/table-editor/context-menu.ts:15
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/default-menu.ts:189
#: source/win-preferences/schema/editor.ts:158
#: source/win-preferences/schema/editor.ts:159
msgid "Bold"
msgstr "太字"
#: source/common/modules/markdown-editor/tooltips/formatting-toolbar.ts:49
#: source/win-preferences/schema/editor.ts:166
#: source/win-preferences/schema/editor.ts:167
msgid "Italics"
msgstr "斜体"
#: source/common/modules/markdown-editor/tooltips/formatting-toolbar.ts:54
msgid "Underline"
msgstr "下線"
#: source/common/modules/markdown-editor/tooltips/formatting-toolbar.ts:59
#: source/win-preferences/schema/editor.ts:174
#: source/win-preferences/schema/editor.ts:175
msgid "Highlight"
msgstr "強調表示"
#: source/common/modules/markdown-editor/tooltips/formatting-toolbar.ts:64
msgid "Strikethrough"
msgstr "取り消し線"
#: source/common/modules/markdown-editor/tooltips/formatting-toolbar.ts:69
msgid "Link"
msgstr "リンク"
#: source/common/modules/markdown-editor/tooltips/formatting-toolbar.ts:74
#: source/tmp/win-main/file-manager/util/PopoverDirProps.vue.ts:75
msgid "Image"
msgstr "画像"
#: source/common/modules/markdown-editor/tooltips/formatting-toolbar.ts:79
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
#: source/common/modules/markdown-editor/tooltips/formatting-toolbar.ts:84
#: source/win-preferences/schema/spellchecking.ts:36
msgid "Code"
msgstr "コード"
#: source/common/modules/markdown-editor/tooltips/footnotes.ts:96
msgid "No footnote text found."
msgstr "脚注テキストが見つかりません。"
#: source/common/modules/markdown-editor/tooltips/footnotes.ts:116
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:319
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:323
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: source/common/modules/markdown-editor/tooltips/citations.ts:67
#: source/tmp/win-splash-screen/App.vue.ts:22
msgid "Loading…"
msgstr "読み込み中…"
#: source/common/modules/markdown-editor/tooltips/citations.ts:100
msgid "Could not fetch bibliography for citation."
msgstr "引用の参考文献を取得できませんでした。"
#: source/common/modules/markdown-editor/tooltips/file-preview.ts:66
#, javascript-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "ファイル %s は存在しません。"
#: source/common/modules/markdown-editor/tooltips/file-preview.ts:96
msgid "Generating preview…"
msgstr "プレビューを生成中…"
#: source/common/modules/markdown-editor/tooltips/file-preview.ts:124
msgid "Word count"
msgstr "単語数"
#: source/common/modules/markdown-editor/tooltips/file-preview.ts:126
#: source/tmp/win-main/file-manager/util/PopoverDirProps.vue.ts:49
#: source/tmp/win-main/file-manager/util/PopoverFileProps.vue.ts:36
msgid "Modified"
msgstr "更新日時"
#: source/common/modules/markdown-editor/tooltips/file-preview.ts:144
msgid "Open…"
msgstr "開く…"
#: source/common/modules/markdown-editor/tooltips/file-preview.ts:165
msgid "Open in a new tab"
msgstr "新しいタブで開く"
#: source/common/modules/markdown-editor/tooltips/hyperlinks.ts:97
msgid "Fetching link preview…"
msgstr "リンクのプレビューを取得中…"
#: source/common/modules/markdown-editor/renderers/index.ts:140
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
#: source/common/modules/markdown-editor/renderers/index.ts:140
msgid "Raw"
msgstr "Raw"
#: source/common/modules/markdown-editor/renderers/index.ts:139
#, javascript-format
msgid "Rendering: %s"
msgstr "レンダリング : %s"
#: source/common/modules/markdown-editor/renderers/index.ts:142
msgid "Enable or disable the preview mode for Markdown files by clicking"
msgstr ""
"クリックすると、Markdown ファイルのプレビューモードを有効または無効にできます"
#: source/common/modules/markdown-editor/renderers/readability.ts:39
#, javascript-format
msgid "Readability mode (%s)"
msgstr "可読性モード (%s)"
#: source/common/modules/markdown-editor/renderers/render-mermaid.ts:56
#: source/common/modules/markdown-editor/renderers/render-mermaid.ts:75
msgid "Rendering mermaid graph …"
msgstr "Mermaid グラフをレンダリング中 …"
#: source/common/modules/markdown-editor/renderers/render-mermaid.ts:61
#: source/common/modules/markdown-editor/renderers/render-mermaid.ts:80
msgid "Could not render Graph:"
msgstr "グラフをレンダリングできませんでした :"
#: source/common/modules/markdown-editor/renderers/render-images.ts:149
#, javascript-format
msgid "Image not found: %s"
msgstr "画像が見つかりません : %s"
#: source/common/modules/markdown-editor/renderers/render-images.ts:224
msgid "Open image externally"
msgstr "画像を外部で開く"
#: source/common/modules/markdown-editor/autocomplete/code-blocks.ts:42
msgid "No highlighting"
msgstr "強調表示なし"
#: source/common/modules/markdown-editor/table-editor/context-menu.ts:21
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/default-menu.ts:195
msgid "Italic"
msgstr "斜体"
#: source/common/modules/markdown-editor/table-editor/context-menu.ts:30
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/default-menu.ts:204
#: source/tmp/win-main/App.vue.ts:386
msgid "Insert link"
msgstr "リンクを挿入"
#: source/common/modules/markdown-editor/table-editor/context-menu.ts:39
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/default-menu.ts:239
#: source/common/modules/window-register/register-default-context.ts:75
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:339
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:343
msgid "Cut"
msgstr "切り取り"
#: source/common/modules/markdown-editor/table-editor/context-menu.ts:45
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/default-menu.ts:245
#: source/common/modules/window-register/register-default-context.ts:82
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:345
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:349
#: source/tmp/win-main/GlobalSearch.vue.ts:55
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
#: source/common/modules/markdown-editor/table-editor/context-menu.ts:51
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/default-menu.ts:251
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:350
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:354
msgid "Copy as HTML"
msgstr "HTML としてコピー"
#: source/common/modules/markdown-editor/table-editor/context-menu.ts:57
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/default-menu.ts:257
#: source/common/modules/window-register/register-default-context.ts:88
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:359
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:363
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"
#: source/common/modules/markdown-editor/table-editor/context-menu.ts:63
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/default-menu.ts:263
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:364
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:368
msgid "Paste without style"
msgstr "スタイルなしで貼り付け"
#: source/common/modules/markdown-editor/table-editor/context-menu.ts:72
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/default-menu.ts:272
#: source/common/modules/window-register/register-default-context.ts:98
#: source/app/service-providers/menu/menu.darwin.ts:373
#: source/app/service-providers/menu/menu.win32.ts:377
msgid "Select all"
msgstr "すべて選択"
#: source/common/modules/markdown-editor/table-editor/context-menu.ts:86
msgid "Row"
msgstr "行"
#: source/common/modules/markdown-editor/table-editor/context-menu.ts:91
msgid "Insert new row above"
msgstr "上に新しい行を挿入"
#: source/common/modules/markdown-editor/table-editor/context-menu.ts:97
msgid "Insert new row below"
msgstr "下に新しい行を挿入"
#: source/common/modules/markdown-editor/table-editor/context-menu.ts:104
msgid "Move row up"
msgstr "行を上に移動"
#: source/common/modules/markdown-editor/table-editor/context-menu.ts:110
msgid "Move row down"
msgstr "行を下に移動"
#: source/common/modules/markdown-editor/table-editor/context-menu.ts:117
msgid "Clear row"
msgstr "行を行をクリア"
#: source/common/modules/markdown-editor/table-editor/context-menu.ts:122
msgid "Delete row"
msgstr "行を削除"
#: source/common/modules/markdown-editor/table-editor/context-menu.ts:129
msgid "Column"
msgstr "列"
#: source/common/modules/markdown-editor/table-editor/context-menu.ts:133
msgid "Insert new column left"
msgstr "左に新しい列を挿入"
#: source/common/modules/markdown-editor/table-editor/context-menu.ts:139
msgid "Insert new column right"
msgstr "右に新しい列を挿入"
#: source/common/modules/markdown-editor/table-editor/context-menu.ts:146
msgid "Move column left"
msgstr "列を左に移動"
#: source/common/modules/markdown-editor/table-editor/context-menu.ts:152
msgid "Move column right"
msgstr "列を右に移動"
#: source/common/modules/markdown-editor/table-editor/context-menu.ts:159
msgid "Align column text left"
msgstr "列のテキストを左揃えにする"
#: source/common/modules/markdown-editor/table-editor/context-menu.ts:164
msgid "Align column text center"
msgstr "列のテキストを中央揃えにする"
#: source/common/modules/markdown-editor/table-editor/context-menu.ts:169
msgid "Align column text right"
msgstr "列のテキストを右揃えにする"
#: source/common/modules/markdown-editor/table-editor/context-menu.ts:188
msgid "Clear column"
msgstr "列をクリア"
#: source/common/modules/markdown-editor/table-editor/context-menu.ts:193
msgid "Delete column"
msgstr "列を削除"
#: source/common/modules/markdown-editor/table-editor/context-menu.ts:200
msgid "Table"
msgstr "表"
#: source/common/modules/markdown-editor/table-editor/context-menu.ts:204
msgid "Clear table"
msgstr "表をクリア"
#: source/common/modules/markdown-editor/table-editor/context-menu.ts:209
msgid "Delete table"
msgstr "表を削除"
#: source/common/modules/markdown-editor/linters/spellcheck.ts:149
msgid "Spelling mistake"
msgstr "スペルミス"
#: source/common/modules/markdown-editor/linters/language-tool.ts:269
msgid "Disable Rule"
msgstr "ルールを無効にする"
#: source/common/modules/markdown-editor/plugins/project-info-field.ts:76
#: source/common/modules/markdown-editor/statusbar/info-fields.ts:72
#: source/tmp/win-main/PopoverDocInfo.vue.ts:51
#: source/tmp/win-main/App.vue.ts:278
#: source/tmp/win-main/file-manager/FileItem.vue.ts:170
#: source/tmp/win-main/file-manager/FileItem.vue.ts:239
#, javascript-format
msgid "%s characters"
msgstr "%s 文字"
#: source/common/modules/markdown-editor/plugins/project-info-field.ts:77
#: source/common/modules/markdown-editor/statusbar/info-fields.ts:53
#: source/tmp/win-main/PopoverDocInfo.vue.ts:53
#: source/tmp/win-main/App.vue.ts:279
#: source/tmp/win-main/file-manager/FileItem.vue.ts:172
#: source/tmp/win-main/file-manager/FileItem.vue.ts:241
#: source/tmp/win-main/file-manager/util/PopoverDirProps.vue.ts:164
#: source/tmp/win-main/file-manager/util/PopoverFileProps.vue.ts:56
#, javascript-format
msgid "%s words"
msgstr "%s 単語"
#: source/common/modules/markdown-editor/plugins/project-info-field.ts:82
#, javascript-format
msgid "This file is part of project \"%s\""
msgstr "このファイルはプロジェクト \"%s\" の一部です"
#: source/common/modules/markdown-editor/plugins/footnote-gutter.ts:31
msgid "Go to footnote reference"
msgstr "脚注の参照元へ移動"
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/citation-menu.ts:60
#, javascript-format
msgid "Open PDF for %s"
msgstr "%s の PDF を開く"
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/default-menu.ts:151
msgid "No suggestions"
msgstr "提案はありません"
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/default-menu.ts:160
msgid "Add to dictionary"
msgstr "辞書に追加"
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/default-menu.ts:210
msgid "Insert unordered list"
msgstr "箇条書きリストを挿入"
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/default-menu.ts:215
msgid "Insert numbered list"
msgstr "番号付きリストを挿入"
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/default-menu.ts:220
#: source/tmp/win-main/App.vue.ts:400
msgid "Insert task list"
msgstr "タスクリストを挿入"
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/default-menu.ts:226
msgid "Insert blockquote"
msgstr "引用を挿入"
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/default-menu.ts:231
#: source/tmp/win-main/App.vue.ts:407
msgid "Insert table"
msgstr "表を挿入"
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/link-image-menu.ts:101
msgid "Open link"
msgstr "リンクを開く"
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/link-image-menu.ts:108
msgid "Copy email address"
msgstr "メールアドレスをコピー"
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/link-image-menu.ts:108
msgid "Copy link"
msgstr "リンクをコビー"
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/link-image-menu.ts:116
msgid "Remove link"
msgstr "リンクを削除"
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/link-image-menu.ts:135
msgid "Copy image to clipboard"
msgstr "画像をクリップボードにコピー"
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/link-image-menu.ts:141
msgid "Open image"
msgstr "画像を開く"
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/link-image-menu.ts:147
#: source/tmp/win-main/DocumentTabs.vue.ts:505
#: source/win-main/file-manager/util/file-item-context.ts:82
#: source/win-main/file-manager/util/dir-item-context.ts:72
msgid "Reveal in Finder"
msgstr "Finder で表示"
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/link-image-menu.ts:147
msgid "Open in File Browser"
msgstr "ファイルブラウザで開く"
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/transform-items.ts:35
msgid "Transform"
msgstr "変換"
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/transform-items.ts:40
msgid "Zap gremlins"
msgstr "不可視文字を削除"
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/transform-items.ts:45
msgid "Strip duplicate spaces"
msgstr "重複スペースを削除"
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/transform-items.ts:50
msgid "Italics to quotes"
msgstr "斜体を引用符に変換"
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/transform-items.ts:55
msgid "Quotes to italics"
msgstr "引用符を斜体に変換"
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/transform-items.ts:60
msgid "Remove line breaks"
msgstr "改行を削除"
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/transform-items.ts:68
msgid "Straighten quotes"
msgstr "スマートクォートを通常の引用符に変換"
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/transform-items.ts:73
msgid "Ensure double quotes"
msgstr "二重引用符に統一する"
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/transform-items.ts:78
msgid "Double quotes to single"
msgstr "二重引用符を一重引用符に変換"
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/transform-items.ts:83
msgid "Single quotes to double"
msgstr "一重引用符を二重引用符に変換"
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/transform-items.ts:91
msgid "Emdash — Add spaces around"
msgstr "エムダッシュ — 前後にスペースを追加"
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/transform-items.ts:96
msgid "Emdash — Remove spaces around"
msgstr "エムダッシュ — 前後のスペースを削除"
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/transform-items.ts:104
msgid "To sentence case"
msgstr "文頭のみ大文字に変換"
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/transform-items.ts:109
msgid "To title case"
msgstr "各単語の先頭を大文字に変換"
#: source/common/modules/markdown-editor/context-menu/equation-menu.ts:29
msgid "Copy equation code"
msgstr "数式コードをコピー"
#: source/common/modules/markdown-editor/statusbar/magic-quotes.ts:130
msgid "Disabled"
msgstr "無効"
#: source/common/modules/markdown-editor/statusbar/magic-quotes.ts:136
msgid "Custom"
msgstr "カスタム"
#: source/common/modules/markdown-editor/statusbar/language-tool.ts:144
msgid "Detect automatically"
msgstr "自動検出"
#: source/common/modules/markdown-editor/statusbar/diagnostics.ts:46
msgid "Toggle diagnostics panel"
msgstr "診断パネルの切り替え"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:33
msgid "Afrikaans"
msgstr "アフリカーンス語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:34
msgid "Arabic"
msgstr "アラビア語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:35
msgid "Asturian"
msgstr "アストゥリアス語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:36
msgid "Belarus"
msgstr "ベラルーシ語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:37
msgid "Bulgarian"
msgstr "ブルガリア語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:38
msgid "Breton"
msgstr "ブルトン語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:39
msgid "Bosnian"
msgstr "ボスニア語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:40
msgid "Catalan"
msgstr "カタルーニャ語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:41
msgid "Catalan (Valencia)"
msgstr "カタロニア語 (バレンシア)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:42
msgid "Czech"
msgstr "チェコ語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:43
msgid "Danish"
msgstr "デンマーク語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:44
msgid "German (Austria)"
msgstr "ドイツ語 (オーストリア)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:45
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "ドイツ語 (スイス)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:46
msgid "German (simple)"
msgstr "ドイツ語 (シンプル)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:47
msgid "German (Germany)"
msgstr "ドイツ語 (ドイツ)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:48
msgid "German (Luxembourg)"
msgstr "ドイツ語 (ルクセンブルク)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:49
msgid "German"
msgstr "ドイツ語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:50
msgid "Greek"
msgstr "ギリシャ語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:51
msgid "English (Australia)"
msgstr "英語 (オーストラリア)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:52
msgid "English (Canada)"
msgstr "英語 (カナダ)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:53
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "英語 (イギリス)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:54
msgid "English (India)"
msgstr "英語 (インド)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:55
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "英語 (ニュージーランド)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:56
msgid "English (United States)"
msgstr "英語 (米国)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:57
msgid "English (South Africa)"
msgstr "英語 (南アフリカ)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:58
msgid "English"
msgstr "英語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:59
msgid "Esperanto"
msgstr "エスペラント"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:60
msgid "Spanish (Argentina)"
msgstr "スペイン語 (アルゼンチン)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:61
msgid "Spanish (Spain)"
msgstr "スペイン語 (スペイン)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:62
msgid "Spanish"
msgstr "スペイン語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:63
msgid "Estonian"
msgstr "エストニア語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:64
msgid "Basque"
msgstr "バスク語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:65
msgid "Persian (Farsi)"
msgstr "ペルシア語 (ファールシー語)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:66
msgid "Finnish"
msgstr "フィンランド語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:67
msgid "Faroese"
msgstr "フェロー語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:68
msgid "French (Belgium)"
msgstr "フランス語 (ベルギー)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:69
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "フランス語 (スイス)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:70
msgid "French (France)"
msgstr "フランス語 (フランス)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:71
msgid "French (Luxembourg)"
msgstr "フランス語 (ルクセンブルク)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:72
msgid "French (Principality of Monaco)"
msgstr "フランス語 (モナコ公国)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:73
msgid "French"
msgstr "フランス語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:74
msgid "Irish"
msgstr "アイルランド語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:75
msgid "Scottish (Gaelic)"
msgstr "スコットランド語 (ゲール語)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:76
msgid "Galician"
msgstr "ガリシア語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:77
msgid "Hebrew"
msgstr "ヘブライ語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:78
msgid "Hindi"
msgstr "ヒンディー語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:79
msgid "Croatian"
msgstr "クロアチア語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:80
msgid "Hungarian"
msgstr "ハンガリー語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:81
msgid "Armenian"
msgstr "アルメニア語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:82
msgid "Indonesian"
msgstr "インドネシア語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:83
msgid "Icelandic"
msgstr "アイスランド語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:84
msgid "Italian (Switzerland)"
msgstr "イタリア語 (スイス)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:85
msgid "Italian (Italy)"
msgstr "イタリア語 (イタリア)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:86
msgid "Italian"
msgstr "イタリア語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:87
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:88
msgid "Georgian"
msgstr "ジョージア語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:89
msgid "Kazakh"
msgstr "カザフ語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:90
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "クメール語 (カンボジア)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:91
msgid "Korean"
msgstr "韓国語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:92
msgid "Latin"
msgstr "ラテン語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:93
msgid "Luxembourgian"
msgstr "ルクセンブルク語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:94
msgid "Lithuanian"
msgstr "リトアニア語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:95
msgid "Latvian"
msgstr "ラトビア語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:96
msgid "Macedonian"
msgstr "マケドニア語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:97
msgid "Mongolian"
msgstr "モンゴル語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:98
msgid "Malaysian (Brunei Darussalam)"
msgstr "マレーシア語 (ブルネイ ダルサラーム)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:99
msgid "Malaysian (Malaysia)"
msgstr "マレーシア語 (マレーシア)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:100
msgid "Malaysian"
msgstr "マレーシア語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:101
msgid "Norwegian (Bokmål)"
msgstr "ノルウェー語 (ブークモール)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:102
msgid "Nepalese"
msgstr "ネパール語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:103
msgid "Dutch (Belgium)"
msgstr "オランダ語 (ベルギー)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:104
msgid "Dutch (Netherlands)"
msgstr "オランダ語 (オランダ)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:105
msgid "Dutch"
msgstr "オランダ語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:106
msgid "Norwegian (Nyorsk)"
msgstr "ノルウェー語 (ニーノシュク)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:107
msgid "Norwegian"
msgstr "ノルウェー語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:108
msgid "Polish"
msgstr "ポーランド語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:109
msgid "Portuguese (Angola)"
msgstr "ポルトガル語 (アンゴラ)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:110
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "ポルトガル語 (ブラジル)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:111
msgid "Portuguese (Mozambique)"
msgstr "ポルトガル語 (モザンビーク)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:112
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "ポルトガル語 (ポルトガル)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:113
msgid "Portuguese"
msgstr "ポルトガル語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:114
msgid "Romanian"
msgstr "ルーマニア語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:115
msgid "Russian"
msgstr "ロシア語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:116
msgid "Rwandan (Kinyarwanda)"
msgstr "ルワンダ語 (ルワンダ)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:117
msgid "Slovakian"
msgstr "スロバキア語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:118
msgid "Slovenian"
msgstr "スロベニア語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:119
msgid "Serbian"
msgstr "セルビア語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:120
msgid "Albanian"
msgstr "アルバニア語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:121
msgid "Albanian (Albania)"
msgstr "アルバニア語 (アルバニア)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:122
msgid "Swedish"
msgstr "スウェーデン語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:123
msgid "Tamil (India)"
msgstr "タミル語 (インド)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:124
msgid "Thai"
msgstr "タイ語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:125
msgid "Tagalog (Filipino)"
msgstr "タガログ語 (フィリピン語)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:126
msgid "Turkish"
msgstr "トルコ語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:127
msgid "Ukrainian"
msgstr "ウクライナ語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:128
msgid "Urdu"
msgstr "ウルドゥー語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:129
msgid "Vietnamese"
msgstr "ベトナム語"
#. NOTE: According to ISO 639-2, while hsb and dsb denote Higher and Lower
#. Sorbian, wen denotes the language family as such
#: source/common/util/map-lang-code.ts:132
msgid "Sorbian"
msgstr "ソルブ語"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:133
msgid "Chinese (China)"
msgstr "中国語 (簡体字)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:134
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "中国語 (繁体字)"
#: source/common/util/map-lang-code.ts:135
msgid "Chinese"
msgstr "中国語"
#: source/common/util/localise-number.ts:32
msgid ","
msgstr ","
#: source/common/util/localise-number.ts:33
msgid "."
msgstr "."
#: source/common/util/format-date.ts:33
msgid "just now"
msgstr "今すぐ"
#: source/pinia/workspace-store.ts:267
msgid "Current folder"
msgstr "現在のフォルダー"
#: source/app/app-service-container.ts:174
#, javascript-format
msgid "Indexing %s…"
msgstr "%s のインデックスを作成…"
#: source/app/app-service-container.ts:364
#, javascript-format
msgid "Booting %s…"
msgstr "%s を起動…"
#: source/app/service-providers/updates/index.ts:285
msgid "Cannot check for update"
msgstr "更新を確認できません"
#: source/app/service-providers/updates/index.ts:286
#, javascript-format
msgid "There was an error while checking for updates. %s: %s"
msgstr "更新の確認中にエラーが発生しました。%s : %s"
#: source/app/service-providers/updates/index.ts:345
#: source/tmp/win-main/App.vue.ts:448 source/tmp/win-main/App.vue.ts:450
msgid "Update available"
msgstr "更新が利用可能"
#: source/app/service-providers/updates/index.ts:346
#, javascript-format
msgid "An update to version %s is available!"
msgstr "バージョン %s への更新が利用可能です!"
#: source/app/service-providers/updates/index.ts:347
msgid ""
"Please update at your earliest convenience. You can open the updater now, or "
"update later."
msgstr ""
"お早めに更新してください。今すぐアップデーターを開くか、後で更新することもで"
"きます。"
#: source/app/service-providers/updates/index.ts:349
msgid "Open updater"
msgstr "アップデーターを開く"
#: source/app/service-providers/updates/index.ts:350
msgid "Not now"
msgstr "今はしない"
#: source/app/service-providers/updates/index.ts:387
#, javascript-format
msgid "Could not check for updates: Server Error (Status code: %s)"
msgstr "更新の確認ができませんでした : サーバ エラー(ステータス コード : %s)"
#: source/app/service-providers/updates/index.ts:390
#, javascript-format
msgid "Could not check for updates: Client Error (Status code: %s)"
msgstr ""
"更新の確認ができませんでした : クライアント エラー(ステータス コード : %s)"
#: source/app/service-providers/updates/index.ts:393
#, javascript-format
msgid ""
"Could not check for updates: The server tried to redirect (Status code: %s)"
msgstr ""
"更新の確認ができませんでした : サーバーがリダイレクトしようとしました(ステー"
"タス コード : %s)"
#. getaddrinfo has reported that the host has not been found.
#. This normally only happens if the networking interface is
#. offline. In this case, no need to inform the user every hour.
#: source/app/service-providers/updates/index.ts:399
msgid "Could not check for updates: Could not establish connection"
msgstr "更新の確認ができませんでした : 接続の確立に失敗しました"
#. This can happen if the internet is either really bad or drops during the
#. connection attempt. In any case, this can happen often with, e.g.,
#. company VPNs and other firewalls, and would be distracting to see every
#. hour or so. See #5944 for context.
#: source/app/service-providers/updates/index.ts:406
msgid "Could not check for updates: The connection attempt timed out."
msgstr "更新の確認ができませんでした : 接続の試行がタイムアウトしました。"
#. Something else has occurred. GotError objects have a name property.
#: source/app/service-providers/updates/index.ts:410
#, javascript-format
msgid "Could not check for updates. %s: %s"
msgstr "更新を確認できませんでした。%s : %s"
#: source/app/service-providers/updates/index.ts:425
msgid "Could not check for updates: Server hasn't sent any data"
msgstr "更新の確認ができませんでした : サーバからデータを受信できませんでした"