Skip to content

Feature/translation#350

Open
TQuynh109 wants to merge 4 commits into666ghj:mainfrom
TQuynh109:feature/translation
Open

Feature/translation#350
TQuynh109 wants to merge 4 commits into666ghj:mainfrom
TQuynh109:feature/translation

Conversation

@TQuynh109
Copy link
Copy Markdown

Translation

Copilot AI review requested due to automatic review settings March 26, 2026 05:21
@dosubot dosubot bot added size:XXL This PR changes 1000+ lines, ignoring generated files. enhancement New feature or request labels Mar 26, 2026
Copy link
Copy Markdown

Copilot AI left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Pull request overview

This PR updates user-facing UI text, inline comments, and log/error strings across the frontend and backend to support translation/localization.

Changes:

  • Translated/rewrote labels and status messages in Vue components for the graph build flow and graph visualization.
  • Updated frontend API module JSDoc/comments and backend docstrings/log/error messages to translated text.
  • Adjusted project metadata copy (HTML title/description) and various operational docs/comments (Docker, scripts).

Reviewed changes

Copilot reviewed 45 out of 60 changed files in this pull request and generated 5 comments.

Show a summary per file
File Description
frontend/src/components/Step1GraphBuild.vue Translates step labels/status text for the graph build wizard and simulation entry action.
frontend/src/components/GraphPanel.vue Translates tooltips, hints, and numerous inline comments/text in the graph visualization panel.
frontend/src/api/simulation.js Translates API JSDoc comments for simulation endpoints.
frontend/src/api/report.js Translates API JSDoc comments for report endpoints.
frontend/src/api/index.js Translates axios setup/interceptor comments and keeps retry helper documentation aligned.
frontend/src/api/graph.js Translates JSDoc comments for graph/ontology API helpers.
frontend/src/App.vue Translates global comment labels for styles/router reference.
frontend/index.html Translates page title/description meta content to English.
docker-compose.yml Translates inline comment for image mirror usage.
backend/scripts/test_profile_format.py Translates module/docstrings and console output text used by the script.
backend/scripts/run_reddit_simulation.py Translates extensive script documentation/log output and inline comments.
backend/scripts/action_logger.py Translates docstrings/comments describing log formats and logger behavior.
backend/run.py Translates console messages/comments in backend entrypoint.
backend/requirements.txt Translates section header comments in dependency list.
backend/pyproject.toml Translates project description and dependency section comments.
backend/app/utils/zep_paging.py Translates module/function docstrings for Zep paging utility.
backend/app/utils/retry.py Translates docstrings and log messages of retry utilities.
backend/app/utils/logger.py Translates logger module docstrings/comments and preserves behavior.
backend/app/utils/llm_client.py Translates docstrings and error messages for LLM client wrapper.
backend/app/utils/file_parser.py Translates docstrings/messages for file parsing and text extraction utilities.
backend/app/utils/init.py Translates module docstring.
backend/app/services/zep_graph_memory_updater.py Translates service docstrings/comments and user-facing error strings.
backend/app/services/zep_entity_reader.py Translates docstrings, log/error messages for entity reader/filter service.
backend/app/services/text_processor.py Translates docstrings/comments for text processing service.
backend/app/services/simulation_manager.py Translates docstrings/status comments and progress/error strings in simulation preparation flow.
backend/app/services/simulation_ipc.py Translates IPC module docstrings/comments/messages for command/response flow.
backend/app/services/ontology_generator.py Translates system prompt and docstrings for ontology generation.
backend/app/services/graph_builder.py Translates docstrings/progress messages for graph building service.
backend/app/models/task.py Translates Task/TaskManager docstrings/comments and default completion/failure messages.
backend/app/models/project.py Translates Project/ProjectManager docstrings/comments and some inline comments.
backend/app/models/init.py Translates module docstring.
backend/app/config.py Translates config docstrings/comments and validation error strings.
backend/app/api/graph.py Translates API route docs/log/error strings for graph/project/task endpoints.
backend/app/api/init.py Translates module docstring.
backend/app/init.py Translates app factory docstrings/comments and startup/request logging strings.
Dockerfile Translates build/run comments for container image.
Files not reviewed (1)
  • frontend/package-lock.json: Language not supported

💡 Add Copilot custom instructions for smarter, more guided reviews. Learn how to get started.

Comment on lines 145 to 162
def complete_task(self, task_id: str, result: Dict):
"""标记任务完成"""
"""Hành động đánh dấu tác vụ đã kết thúc Thành Công và gán 100% cho progress"""
self.update_task(
task_id,
status=TaskStatus.COMPLETED,
progress=100,
message="任务完成",
message="The task has been completed!",
result=result
)

def fail_task(self, task_id: str, error: str):
"""标记任务失败"""
"""Hành động đánh dấu tác vụ đã Thất Bại do lỗi"""
self.update_task(
task_id,
status=TaskStatus.FAILED,
message="任务失败",
message="The task has an error!?",
error=error
)
Copy link

Copilot AI Mar 26, 2026

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

The translated default task messages are likely user-facing and should remain professional, consistent, and unambiguous. "The task has an error!?" reads uncertain and is not a good stable UI string; consider using consistent neutral phrasing (e.g., "Task completed" / "Task failed"), and (optionally) keeping human-readable text out of the TaskManager defaults in favor of caller-provided messages for localization.

Copilot uses AI. Check for mistakes.
progress_callback(
"reading", 100,
f"完成,共 {filtered.filtered_count} 个实体",
f"Extraction complete, filtered entity count: {filtered.filtered_count} empty entities",
Copy link

Copilot AI Mar 26, 2026

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

This progress message is internally inconsistent: filtered.filtered_count represents the number of matched entities, but the text says “empty entities”. This will confuse users and makes debugging harder. Recommend changing the wording to reflect the actual count (e.g., “Extraction complete: {n} entities”) and removing “empty”.

Suggested change
f"Extraction complete, filtered entity count: {filtered.filtered_count} empty entities",
f"Extraction complete: {filtered.filtered_count} entities extracted",

Copilot uses AI. Check for mistakes.
task_manager = TaskManager()
task_id = task_manager.create_task(f"构建图谱: {graph_name}")
logger.info(f"创建图谱构建任务: task_id={task_id}, project_id={project_id}")
task_id = task_manager.create_task(f"Build graph: {graph_name}")
Copy link

Copilot AI Mar 26, 2026

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

TaskManager.create_task()’s first argument is task_type, which is commonly used for grouping/filtering tasks; passing a human-readable, variable string like "Build graph: {graph_name}" makes task types effectively unbounded. Prefer using a stable type identifier (e.g., "graph_build") and store graph_name in metadata or in the task message field.

Suggested change
task_id = task_manager.create_task(f"Build graph: {graph_name}")
task_id = task_manager.create_task("graph_build")

Copilot uses AI. Check for mistakes.
Áp dụng chiến lược fallback nhiều tầng:
1. Thử giải mã bằng UTF-8 trước
2. Dùng charset_normalizer để phát hiện mã hóa
3. Fallback sang chardet de phat hien ma hoa
Copy link

Copilot AI Mar 26, 2026

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

The Vietnamese docstring line contains an unaccented phrase ("de phat hien ma hoa"), likely an accidental typo/inconsistent translation. Consider correcting it for readability and consistency.

Suggested change
3. Fallback sang chardet de phat hien ma hoa
3. Fallback sang chardet để phát hiện hóa

Copilot uses AI. Check for mistakes.
</div>
<div class="step-status">
<span v-if="currentPhase >= 2" class="badge accent">进行中</span>
<span v-if="currentPhase >= 2" class="badge accent">In Progress</span>
Copy link

Copilot AI Mar 26, 2026

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

The step title “Build Complete” conflicts with the status badge text “In Progress” for the same phase, which can mislead users. Consider aligning the badge wording with the step semantics (e.g., “Ready”, “Completed”, or a phase-appropriate state) so the UI doesn’t present contradictory status.

Suggested change
<span v-if="currentPhase >= 2" class="badge accent">In Progress</span>
<span v-if="currentPhase >= 2" class="badge accent">Ready</span>

Copilot uses AI. Check for mistakes.
@KieuVui KieuVui deleted the feature/translation branch March 26, 2026 05:35
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

enhancement New feature or request size:XXL This PR changes 1000+ lines, ignoring generated files.

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

3 participants