Skip to content
Yaroslav edited this page Dec 6, 2017 · 4 revisions

Вітаємо на вікі проекту RimWorld-Ukrainian!

Якщо ви бажаєте долучитися до процесу перекладу, раджу вам ознайомитися із короткою статтею про те, як працювати з гітом, та матеріалами, що розміщені тут.

Основні правила

Дотримуйтеся правил

Це стосується, насамперед, правил українського правопису. Так, я згоден, що у тексті проекту ви можете знайти чимало помилок, але, будь ласка, давайте мінімізуємо їх кількість у майбутньому.

Не забувайте перевіряти вашу роботу

Перед тим як створювати pull request, уважно перечитайте ваш текст, перевірте, чи відсутні орфографічні, пунктуаційні, синтаксичні чи будь-які інші помилки.

##Перевіряйте переклад у грі

Також не забувайте про необхідність перевірки вашого перекладу у грі. Це включає в себе:

  1. Перевірку на коректність відображення тексту на елементах інтерфейсу. Якщо ви робите надпис для кнопки, то він не повинен вилазити за межі цієї кнопки.

  2. Перевірку на те, чи не випадають перекладені фрагменти з контексту, оскільки вони деколи можуть бути елементами речення чи тексту. Якщо ви знайдете такий фрагмент, непоганою думкою буде додати у файл з перекладом коментар стосовно того, як це виглядає у грі.

  3. Узгодженість перекладу. Одна й та ж сама річ будь-де має мати одну й ту ж саму назву.

Що далі?

Тепер я вам раджу дізнатися більше про формат файлів перекладу.