Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Update Scripts_ItemPodThreat.xml #426

Closed
wants to merge 1 commit into from
Closed

Conversation

Joedox
Copy link
Contributor

@Joedox Joedox commented Nov 12, 2022

No description provided.

@Joedox
Copy link
Contributor Author

Joedox commented Nov 12, 2022

Dans VSC il y avait des rectangle jaune.

@b606
Copy link
Contributor

b606 commented Nov 13, 2022

Il faut vérifier si ce sont des espaces insécables . C'est pour éviter des coupures au mauvais endroits ou des élisions intempestifs. Par exemple, un "de les" ("les" accusatif) qui ne doit pas devenir un "des" ("de les" venant d'un pluriel)

Çà doit être les codes UTF8
 
  espace fine insécable
​ zero-width space (\u200B)
‌ Zero Width Non Joiner (\u200C)

@b606 b606 closed this Nov 13, 2022
@Joedox
Copy link
Contributor Author

Joedox commented Nov 13, 2022

Dans VSC il m'indique U+00a0 quand je laisse la souris dessus.

Je ne savais pas que l'on pouvait faire ça. Faut que je me renseigne sur ces lignes.

@b606
Copy link
Contributor

b606 commented Nov 13, 2022

On est sur du texte UTF8 et du coup çà change un peu des lignes de code 😉

@Joedox
Copy link
Contributor Author

Joedox commented Nov 13, 2022

Tu utilises quoi comme logiciel (ou autre) pour le voir ?

@b606
Copy link
Contributor

b606 commented Nov 13, 2022

Simple éditeur de texte, je suis sur KDE Kate https://kate-editor.org/fr/
J'ai listé les UTF que j'utilise dans un petit fichier pour ne pas avoir à retaper à chaque fois.

@b606
Copy link
Contributor

b606 commented Nov 13, 2022

On peut activer dans Kate la vérification automatique d'orthographe (rustique mais çà aide pas mal), un plugin de vérification XML (basé sur xmllint je crois). Pour git, j'utilise le bon vieux gitk / git gui.

@Joedox
Copy link
Contributor Author

Joedox commented Nov 13, 2022

Tu n'as pas une petite doc pour leurs utilisations comme pour le {0_multiple ? s : }, qui m'a bien servie au passage.

Pour l'​espace sans chasse, j'ai testé le code html, utf rien ne fonctionne par contre ALT + 0160 (ou ALT + 255) sa fonction

Pour ton exemple :
"jambe de [ANIMAL_definite]" -> "jambe de le rat" -> "jambe du rat"
jambe de"ICI"[ANIMAL_definite]
ICI tu dois mettre quoi ? Le \u200C ?

@b606
Copy link
Contributor

b606 commented Nov 13, 2022

Tu ne mets rien quand tu veux que çà devienne "du" ou "de la" plus tard, selon le genre de [ANIMAL_definite]. C'est détecté et remplacé par plusieurs Regex (cf. https://github.com/Ludeon/RimWorld-fr/blob/master/Notes/LanguageWorker_French.cs)

C'est l'espace insécable qui bloque le Regex.

Pour la liste des tags comme pour 0_multiple, çà n'a jamais été bien documenté et les tags disponibles peuvent changer selon le fichier à traduire. Il doit y avoir une liste soit sur le Forum Ludeon/translation, soit sur le Wiki ici, ou https://rimworldwiki.com/wiki/Main_Page (Je n'arrive pas à retrouver pour l'instant)
Si non, il faut activer le log du GrammarResolver dans le jeu (c'est le plus complet)

@b606
Copy link
Contributor

b606 commented Nov 13, 2022

C'est peut-être ce que tu cherchais ? #293

@Joedox
Copy link
Contributor Author

Joedox commented Nov 13, 2022

Oui, c'est un document que je garde précieusement.
J'ai même un document brouillon, pour mettre le texte en couleur, en gras ... des symboles même.

Merci pour ton aide et ton éclaircissement.

@Joedox Joedox deleted the patch-25 branch March 23, 2024 10:57
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants