-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 538
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Currently translated at 100.0% (90 of 90 strings) Translation: contract-17.0/contract-17.0-product_contract Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-17-0/contract-17-0-product_contract/it/
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
72 additions
and
40 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2017-04-27 02:40+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-08-29 10:06+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-09-03 06:43+0000\n" | ||
"Last-Translator: mymage <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n" | ||
"Language: it\n" | ||
|
@@ -27,12 +27,12 @@ msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Ordini di vendita</span>" | |
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__4 | ||
msgid "April" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Aprile" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__8 | ||
msgid "August" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Agosto" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__is_auto_renew | ||
|
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Crea automaticamente contratti alla conferma dell'ordine di vendita" | |
#. module: product_contract | ||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.product_contract_configurator_form | ||
msgid "Cancel" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Annulla" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model,name:product_contract.model_res_company | ||
|
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Aziende" | |
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__company_id | ||
msgid "Company" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Azienda" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model,name:product_contract.model_res_config_settings | ||
|
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Impostazioni di configurazione" | |
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.actions.act_window,name:product_contract.product_contract_configurator_action | ||
msgid "Configure a contract" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Configura un contratto" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model,name:product_contract.model_contract_contract | ||
|
@@ -134,12 +134,12 @@ msgstr "Crea Contratti" | |
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__create_uid | ||
msgid "Created by" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Creato da" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__create_date | ||
msgid "Created on" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Creato il" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__date_end | ||
|
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Giorno(i)" | |
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__12 | ||
msgid "December" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Dicembre" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__default_qty | ||
|
@@ -181,28 +181,28 @@ msgstr "Nome visualizzato" | |
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__contract_start_date_method__end_this | ||
msgid "End of current period" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Fine periodo attuale" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__contract_start_date_method__end_next | ||
msgid "End of next period" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Fine del periodo successivo" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__2 | ||
msgid "February" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Febbraio" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_semesterly__5 | ||
msgid "Fifth month" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Quinto mese" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_quarterly__1 | ||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_semesterly__1 | ||
msgid "First month" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Primo mese" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__force_month_quarterly | ||
|
@@ -212,29 +212,29 @@ msgstr "" | |
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__force_month_semesterly | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__force_month_yearly | ||
msgid "Force Month" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Forza mese" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__force_month_quarterly | ||
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__force_month_quarterly | ||
msgid "Force the month to be used inside the quarter" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Forze il mese da utilizzare nel trimestre" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_product__force_month_semesterly | ||
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_template__force_month_semesterly | ||
msgid "Force the month to be used inside the semester" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Forse il mese da utilizzare nel semestre" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_semesterly__4 | ||
msgid "Fourth month" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Quarto mese" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__id | ||
msgid "ID" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ID" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__recurring_rule_type | ||
|
@@ -263,42 +263,42 @@ msgstr "è un contratto" | |
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__1 | ||
msgid "January" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Gennaio" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__7 | ||
msgid "July" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Luglio" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__6 | ||
msgid "June" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Giugno" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__write_uid | ||
msgid "Last Updated by" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ultimo aggiornamento di" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__write_date | ||
msgid "Last Updated on" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ultimo aggiornamento il" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__contract_start_date_method__manual | ||
msgid "Manual" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Manuale" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__3 | ||
msgid "March" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Marzo" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__5 | ||
msgid "May" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Maggio" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_contract_configurator__auto_renew_rule_type__monthly | ||
|
@@ -322,22 +322,22 @@ msgstr "Necessita creazione contratto" | |
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__11 | ||
msgid "November" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Novembre" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__10 | ||
msgid "October" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ottobre" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:product_contract.product_contract_configurator_form | ||
msgid "Ok" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ok" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__partner_id | ||
msgid "Partner" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Partner" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_invoicing_type__post-paid | ||
|
@@ -358,12 +358,12 @@ msgstr "Prodotto" | |
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model,name:product_contract.model_product_contract_configurator | ||
msgid "Product Contract Configurator Wizard" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Procedura guidata configurazione contratto prodotto" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_contract_configurator__product_uom_qty | ||
msgid "Quantity" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Quantità" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_rule_type__quarterly | ||
|
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "Ordini di vendita" | |
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_quarterly__2 | ||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_semesterly__2 | ||
msgid "Second month" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Secondo mese" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__recurring_rule_type__semesterly | ||
|
@@ -450,12 +450,12 @@ msgstr "Semestre/i" | |
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_yearly__9 | ||
msgid "September" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Settembre" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_semesterly__6 | ||
msgid "Sixth month" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Sesto mese" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_contract_configurator__recurring_rule_type | ||
|
@@ -488,17 +488,17 @@ msgstr "" | |
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_template__contract_start_date_method | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_sale_order_line__contract_start_date_method | ||
msgid "Start Date Method" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Metodo data inizio" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__contract_start_date_method__start_this | ||
msgid "Start of current period" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Inizio periodo attuale" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__contract_start_date_method__start_next | ||
msgid "Start of next period" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Inizio del periodo successivo" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields,field_description:product_contract.field_product_product__termination_notice_interval | ||
|
@@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Tipo notifica termine" | |
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_quarterly__3 | ||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_template__force_month_semesterly__3 | ||
msgid "Third month" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Terzo mese" | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields,help:product_contract.field_product_contract_configurator__contract_start_date_method | ||
|
@@ -556,6 +556,33 @@ msgid "" | |
"2025/12/31.\n" | ||
" " | ||
msgstr "" | ||
"Questo campo permette di definire come verrà calcolata la data di inizio \n" | ||
" del contratto:\n" | ||
"\n" | ||
" - Manuale: la data di inizio sarà selezionata dall'utente, per " | ||
"impostazione predefinita sarà\n" | ||
" la data di conferma della vendita.\n" | ||
" - Inizio del periodo corrente: la data di inizio sarà il primo " | ||
"giorno del periodo effettivo \n" | ||
" selezionato nel campo \"Fatturazione ogni\". Esempio: se siamo il 27/" | ||
"08/2024 e il periodo \n" | ||
" selezionato è \"Anno/i\", la data di inizio sarà il 01/01/2024.\n" | ||
" - Fine del periodo corrente: la data di inizio sarà l'ultimo giorno " | ||
"del periodo effettivo \n" | ||
" selezionato nel campo \"Fatturazione ogni\". Esempio: se siamo il 27/" | ||
"08/2024 e il periodo \n" | ||
" selezionato è \"Anno/i\", la data di inizio sarà il 31/12/2024.\n" | ||
" - Inizio del periodo successivo: la data di inizio sarà il primo " | ||
"giorno del periodo successivo \n" | ||
" selezionato nel campo \"Fatturazione ogni\". Esempio: se siamo il 27/" | ||
"08/2024 e il periodo \n" | ||
" selezionato è \"Anno/i\", la data di inizio sarà il 01/01/2025..\n" | ||
" - Fine del periodo successivo: la data di inizio sarà l'ultimo " | ||
"giorno del periodo effettivo \n" | ||
" selezionato nel campo \"Fatturazione ogni\". Esempio: se siamo il 27/" | ||
"08/2024 e il periodo \n" | ||
" selezionato è \"Anno/i\", la data di inizio sarà il 31/12/2025.\n" | ||
" " | ||
|
||
#. module: product_contract | ||
#: model:ir.model.fields.selection,name:product_contract.selection__product_contract_configurator__auto_renew_rule_type__weekly | ||
|
@@ -604,6 +631,11 @@ msgid "" | |
" - Date: {date_text}\n" | ||
" " | ||
msgstr "" | ||
"{product}:\n" | ||
" - Ricorrenza: {recurring_rule}\n" | ||
" - Tipo fatturazione: {invoicing_type}\n" | ||
" - Data: {date_text}\n" | ||
" " | ||
|
||
#~ msgid "Product Template" | ||
#~ msgstr "Modello prodotto" | ||
|