CS50 2019是哈佛大学校内以及 MOOC 平台 edX.org 上学习人数最多的课程,在哈佛校内,每年有 800+ 学生同时学习 CS50,edX 上则有来自全球 100 万学习者。毫不夸张的说,CS50 是世界上最具影响力的 MOOC,也是最受全球 MOOC 学习者欢迎的计算机科学入门课。
CS50 课程内容包括:C,数据结构,Python (Flask),前后端开发等等。课程结束后,学习者将能独立制作动态网站。David J. Malan 教授本人讲课极富激情,教学深入浅出,对计算机零基础 (less comfortable) 非常友好,有一定基础的学生零基础 (less comfortable),也能学到足够多的知识。 CS50 课程视频由全职摄影团队制片,采用工业电影级摄影及制作设备,再现了哈佛大学桑德斯剧场 (Sanders Theater) 课堂现场,力求给学习者带来最好的学习体验。
因为语言和网络平台受限的问题,CS50在国内鲜为人知。现由计算机、MOOC、及翻译爱好者联合发起教育公益项目,旨在消除语言壁垒,促进高质量且免费的教学资源在国内传播。现进行第二次新成员招募,报名者可选择加入:
【学习组】认识志同道合的学友,挑战编程难题等等,参与计算知识科普,课程内容讨论,作业答疑等线上活动,现有成员100余名 (长期有效)
【翻译组】参与翻译、校对或调时间轴,和教育无边界字幕组合作,共同完成本课程视频翻译(截止时间为北京时间 8 月 23 日 22:00)
详情参见:CS50 课程学习与字幕翻译计划招募帖 豆瓣小组招募帖
欢迎填写报名表!(也可扫描上方二维码报名)
- 管理:崔文辰、肖楚悦、张雯倩、宋苗苗
- 助教:(招新中)
- 管理:肖楚悦、蔺琳、郝亚南、胡伊然
- 翻译:颜律文、郝亚南、胡伊然、纪远尧、夏仕坤、陈瑜 (招新中)
- 校对:孙心怡、颜律文、肖楚悦 (招新中)
- 时间轴:蔺琳
- 【翻译原则零】信达雅:力求准确,适度意译,润色表达
- 【翻译原则一】严禁盲翻:只有结合场景剧情才能翻译的准确出彩
- 【翻译原则二】全文理解:开展翻译工作前,应看完对应视频、文件
- 【翻译原则三】简练准确:译文单句不宜过长,观众需要一眼就能看懂中文字幕
- 【翻译原则四】避免翻译腔:说人话,说中国话
- 【翻译原则五】灵活变通:根据需要调整语序
- 【翻译原则六】注意专业术语:查找资料搞懂术语含义
- 【翻译原则七】遵守格式:遵守字幕文件格式和翻译格式
要求细则请参见字幕翻译原则
- 本项目使用 Aegisub 辅助翻译工作,请参见简明 Aegisub 教程
本作品采用知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 4.0 国际许可协议进行许可。

