-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 44
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Added some more words #11
base: master
Are you sure you want to change the base?
Changes from all commits
6064a64
700c847
7a919f2
e5998ad
File filter
Filter by extension
Conversations
Jump to
Diff view
Diff view
There are no files selected for viewing
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -90,9 +90,13 @@ English | Japanese | Kana | Notes | |
--------|----------|------|------ | ||
Development | 開発 | かいはつ | | ||
Developer | 開発者 | かいはつしゃ | | ||
Programmer | PG/エンジニア | エンジニア | | ||
Engineer | PG | ぷろぐらまー | | ||
Development department | 開発部 | かいはつぶ | | ||
Research and development, R&D | 開発研究 | けんきゅうかいはつ | ||
Implementation | 実装 | じっそう | | ||
Not implemented | 未実装 | みじっそう | | ||
Not implemented (Should have been implemented) | 実装漏れ | じっそうもれ | | ||
Design | 設計 | せっけい | Of code, infrastructure and systems, etc. | ||
Feature | 機能 | きのう | | ||
Execution | 実行 | じっこう | Of a function or program | ||
|
@@ -166,6 +170,7 @@ Front-end | フロントエンド | | | |
Management | 管理 | かんり | Of people, software, etc | ||
Manager | 管理者 | かんりしゃ | | ||
Infrastructure | インフラ | | | ||
System administrator | インフラ | | ||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more. Typo? There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more. From my experience with Japanese companies, the term "インフラ" is used for both Infrastructure and Sysadmins. I just thought that adding this might help others with the confusion of using the same word "インフラ". There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more. Oh never heard that use before. I see why you structured it the way you did. let me double check with another source first before I get back to you on this one There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more. After checking this with a few sources, it seems that this is not incorrect, but not a super popular term currently. The currently trending term apparently is "シスアド". However the other truth is that "インフラ" was popular at one point making this a very much an issue of eras. As such this word should be listed and at some point we should list the alternatives with possible notes as to which era they belong to (e.g. as of 2015). Though that is not required for this PR. LGMT 👍 There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more. Awesome |
||
|
||
|
||
### Business | ||
|
@@ -180,4 +185,5 @@ Your company | 御社 | おんしゃ | | |
Office | 事務所 | じむしょ | | ||
In-house | 社内 | しゃない | | ||
External / 3rd party | 外部 | がいぶ | | ||
Contractor | 外注先 | がいちゅうさき | | ||
There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more. 外注先 is more in the context of a company you contract There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more. "外注" is specifically used for contractors as in outsourced, so we cannot use "契約社員" or "派遣". This is usually used in B2B situation by the way. There was a problem hiding this comment. Choose a reason for hiding this commentThe reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more. Double checked this with a few sources LGTM 👍 |
||
Suspend, discontinue | 中止 | ちゅうし | |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
These two words seem very debatable. Would love some extra feedback on this from either @AlmirKadric or @endow. At the same time I would argue against the differentiation in English between Developer/Programmer/Engineer (keep in mind also that engineer has a much broader meaning than "software engineer").
The translations here are also directly opposite to the English (programmer -> エンジニア and engineer -> ぷろぐらまー) which seems very confusing. Maybe it's correct, but then I wanna be extra rigorous in confirming this is really correct, and commonly used.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
"Engineer"("エンジニア") designs the system architecture of the program while "Programmer"("プログラマー") doesn't do that. "プログラマー" is just person who has programming language skill.
But sometimes blur the line between them in Japanese.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
Wait it seems the japanese word for these 2 got mixed up. Read the original comment above (it was the first one). This should have been:
@voltrue2 typo?
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
On top of your comments, @AlmirKadric, I can add that after discussing with @endowt, "PG" is not a good fit for "Engineer". Because "Programmer" really has 2 Japanese words here, I would prefer 2 distinct entries for them, so the result being: