Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Spanish)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (85 of 85 strings)

Translation: social-14.0/social-14.0-mass_mailing_custom_unsubscribe
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/social-14-0/social-14-0-mass_mailing_custom_unsubscribe/es/
  • Loading branch information
Ivorra78 authored and weblate committed Jan 17, 2024
1 parent 30bd327 commit b69c528
Showing 1 changed file with 25 additions and 22 deletions.
47 changes: 25 additions & 22 deletions mass_mailing_custom_unsubscribe/i18n/es.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-26 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-17 10:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-17 13:33+0000\n"
"Last-Translator: Ivorra78 <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
"Language: es\n"
Expand Down Expand Up @@ -336,27 +336,27 @@ msgstr "No inscribible en cruz"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr ""
msgstr "Número de Acciones"

#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr ""
msgstr "Número de Errores"

#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_needaction_counter
msgid "Number of messages which requires an action"
msgstr ""
msgstr "Número de mensajes que requieren un acción"

#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr ""
msgstr "Número de mensaje con error de entrega"

#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_unread_counter
msgid "Number of unread messages"
msgstr ""
msgstr "Cantidad de mensajes no leídos"

#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
#: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_other
Expand All @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Otro motivo"

#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
#: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_unsubscription.py:0
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Please indicate why are you unsubscribing."
msgstr "Por favor, indique más detalles de por qué se da de baja."

Expand Down Expand Up @@ -393,9 +393,8 @@ msgstr "Secuencia"

#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.selection__mail_unsubscription__action__subscription
#, fuzzy
msgid "Subscription"
msgstr "Dados de baja"
msgstr "Suscripción"

#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
Expand All @@ -405,12 +404,12 @@ msgstr "¡Gracias!"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_unread
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
msgstr "Número de mensajes no leídos"

#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__message_unread_counter
msgid "Unread Messages Counter"
msgstr ""
msgstr "Contador de Mensajes no Leídos"

#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
Expand All @@ -419,9 +418,8 @@ msgstr "Darse de baja ahora"

#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
#: model:ir.model.fields.selection,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.selection__mail_unsubscription__action__unsubscription
#, fuzzy
msgid "Unsubscription"
msgstr "Dados de baja"
msgstr "Desabonados"

#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_action
Expand All @@ -435,27 +433,28 @@ msgid ""
"We would appreciate if you provide feedback about why you updated<br/>your "
"subscriptions"
msgstr ""
"Agradeceríamos que nos proporcionase la razón por la cuál ha actualizado<br/"
">sus subscripciones"

#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr ""
msgstr "Mensajes de la Página Web"

#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr ""
msgstr "Historial de comunicaciones Web"

#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__action
msgid "What did the (un)subscriber choose to do."
msgstr ""
msgstr "Qué decidió hacer el (des)abonado."

#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__unsubscriber_id
#, fuzzy
msgid "Who was subscribed or unsubscribed."
msgstr "Quién se dio de baja."
msgstr "Quién se suscribió o se dio de baja."

#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
#: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription__reason_id
Expand All @@ -472,21 +471,21 @@ msgstr "Año"
#: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:0
#, python-format
msgid "You are not authorized to do this!"
msgstr ""
msgstr "¡No está autorizado a hacer esto!"

#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
#. openerp-web
#: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:0
#, python-format
msgid "You have been <strong>successfully unsubscribed from %s</strong>."
msgstr ""
msgstr "Se ha dado <strong>de baja con éxito de %s</strong>."

#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
#. openerp-web
#: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:0
#, python-format
msgid "You have been <strong>successfully unsubscribed</strong>."
msgstr ""
msgstr "Se ha <strong>dado de baja con éxito</strong>."

#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
#. openerp-web
Expand All @@ -496,6 +495,8 @@ msgid ""
"You have been successfully <strong>added to our blacklist</strong>. You will "
"not be contacted anymore by our services."
msgstr ""
"Ha sido <strong>añadido a nuestra lista negra</strong> con éxito. Nuestros "
"servicios ya no se pondrán en contacto con usted."

#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
#. openerp-web
Expand All @@ -505,13 +506,15 @@ msgid ""
"You have been successfully <strong>removed from our blacklist</strong>. You "
"are now able to be contacted by our services."
msgstr ""
"Ha sido <strong>eliminado de nuestra lista negra</strong> con éxito. Ahora "
"puede ser contactado por nuestros servicios."

#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
#. openerp-web
#: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:0
#, python-format
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Se han guardado los cambios"
msgstr "Sus cambios han sido guardados."

#~ msgid ""
#~ "Before unsubscribing, could you please tell us why do you want to "
Expand Down

0 comments on commit b69c528

Please sign in to comment.