Skip to content
Closed
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
55 changes: 17 additions & 38 deletions cms/locale/et/LC_MESSAGES/cms.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,18 +1,5 @@

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-16 14:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-06 09:35+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: et_EE\n"
"Language-Team: et_EE TEAM <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.12.1\n"
msgstr "Project-Id-Version: VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\nPOT-Creation-Date: 2025-08-16 14:52+0300\nPO-Revision-Date: 2025-08-16 15:12+0000\nLast-Translator: \"p. randla\" <[email protected]>\nLanguage-Team: Estonian <https://hosted.weblate.org/projects/cms/main/et/>\nLanguage: et\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=utf-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\nX-Generator: Weblate 5.13\nGenerated-By: Babel 2.12.1\n"

msgid "N/A"
msgstr "-"
Expand All @@ -27,7 +14,7 @@ msgid "Partially correct"
msgstr "Osaliselt õige vastus"

msgid "#"
msgstr ""
msgstr "#"

msgid "Outcome"
msgstr "Tulemus"
Expand Down Expand Up @@ -110,20 +97,17 @@ msgstr "Programmi tööaja limiit ületatud"
msgid "Your submission used too much total time. This might be triggered by undefined code, or buffer overflow, for example. Note that in this case the CPU time visible in the submission details might be much smaller than the time limit."
msgstr "Programmi tööaeg ületas lubatud piiri. Selle kõige tõenäolisem põhjus on katse lugeda rohkem sisendit, kui seda on. Aga mõnikord võivad seda põhjustada ka mitmesugused määramatused programmis, sealhulgas ka massiivide piiridest väljumine. Kuna lahendus jääb ootele, võib selle kasutatud protsessoriaeg olla protsessori ajalimiidist märksa väiksem."

#, fuzzy
msgid "Memory limit exceeded"
msgstr "Mälulimiit"
msgstr "Mälulimiit ületatud"

#, fuzzy
msgid "Your submission used too much memory."
msgstr "Lahenduse jooksmiseks kulus liiga palju protsessori aega."
msgstr "Lahendus kasutas liiga palju mälu."

#, fuzzy
msgid "Execution killed by signal"
msgstr "Programmi protsessori ajalimiit ületatud"
msgstr "Programmi täitmine katkes signaali tagajärjel"

msgid "The evaluation was killed by a signal."
msgstr ""
msgstr "Lahenduse täitmine katkes signaali tagajärjel."

msgid "Execution failed because the return code was nonzero"
msgstr "Programmi täitmine ebaõnnestus, nullist erinev veakood"
Expand Down Expand Up @@ -349,7 +333,7 @@ msgstr "Iga lähteteksti fail võib olla ülimalt %d baiti pikk."

#, python-format
msgid "The submission should contain at most %d files."
msgstr ""
msgstr "Lahendus võib sisaldada ülimalt %d faili."

msgid "Invalid archive format!"
msgstr "Vigases vormingus arhiiv!"
Expand Down Expand Up @@ -519,7 +503,7 @@ msgid "Contest Management System"
msgstr "Contest Management System"

msgid "is released under the"
msgstr "kasutamine on lubatud vastavalt "
msgstr "kasutamine on lubatud vastavalt"

msgid "GNU Affero General Public License"
msgstr "GNU Affero General Public License tingimustele"
Expand Down Expand Up @@ -570,19 +554,17 @@ msgstr "Punktid"
msgid "Token"
msgstr "Pilet"

#, fuzzy
msgid "no submissions"
msgstr "Esitatud lahendused"
msgstr "pole ühtegi esitust"

msgid "Played"
msgstr ""
msgstr "Kasutatud"

msgid "Play!"
msgstr ""
msgstr "Kasuta!"

#, fuzzy
msgid "No tokens"
msgstr "Piletid"
msgstr "Pileteid pole"

msgid "General information"
msgstr "Üldinfo"
Expand Down Expand Up @@ -888,9 +870,9 @@ msgstr "Üksikasjad"
msgid "Compilation commands"
msgstr "Kompileerimise käsurida"

#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "You can find the rules for the %(type_pl)s on the <a href=\"%(contest_root)s\">contest overview page</a>."
msgstr "Te saate iga ülesande kirjelduse lehel teada, milliste reeglite järgi %(type_pl)seid kasutada saab."
msgstr "<a href=\"%(contest_root)s\">Võistluse ülevaate lehel</a> leiate reeglid, mille järgi saab kasutada %(type_pl)seid."

msgid "Remember that to see the detailed result of a submission you need to use both a contest-token and a task-token."
msgstr "Pane tähele, et esitatud lahenduse tulemuste detailvaate nägemiseks pead kasutama nii ühe võistluspileti kui ka ühe ülesandepileti."
Expand Down Expand Up @@ -1025,16 +1007,14 @@ msgstr "Päring on tühistatud, kuna Teil pole ühtegi piletit."
msgid "Your request has been discarded because you already used a token on that submission."
msgstr "Päring on tühistatud, kuna selle jaoks on juba piletit kasutatud."

#, fuzzy
msgid "Invalid file"
msgstr "Vigane vorming!"
msgstr "Vigane fail"

#, fuzzy
msgid "Print job has too many pages"
msgstr "Printimistöö salvestamine ebaõnnestus!"
msgstr "Prinditaval dokumendil on liiga mitu lehekülge"

msgid "Sent to printer"
msgstr ""
msgstr "Printerile saadetud"

#~ msgid "Execution killed (could be triggered by violating memory limits)"
#~ msgstr "Programmi täitmine katkes signaali tagajärjel (võib olla tingitud mälupiirangute ületamisest)"
Expand All @@ -1044,4 +1024,3 @@ msgstr ""

#~ msgid "Standard Template Library"
#~ msgstr "Standard Template Library"