Skip to content

Commit

Permalink
Merge pull request #168 from v-ji/kurdish
Browse files Browse the repository at this point in the history
Add Kurdish translation
  • Loading branch information
cmil authored May 31, 2024
2 parents 81aca91 + 7906c17 commit 5ad4a5e
Show file tree
Hide file tree
Showing 4 changed files with 297 additions and 3 deletions.
2 changes: 1 addition & 1 deletion .linguirc
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,5 +1,5 @@
{
"locales": ["en", "de", "es", "fa", "fr", "ja", "ko", "ru", "uk", "zh", "jbo-tok"],
"locales": ["en", "de", "es", "fa", "fr", "ja", "ko", "ku", "ru", "uk", "zh", "jbo-tok"],
"sourceLocale": "en",
"catalogs": [{
"path": "src/locales/{locale}/messages",
Expand Down
1 change: 1 addition & 0 deletions src/about.mdx
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -126,6 +126,7 @@ Many thanks to all translators who have contributed so far:
* French: [Anne Baillot](https://3lam.univ-lemans.fr/fr/les-membres-du-laboratoire/enseignants-chercheurs/baillot-anne.html) (Université du Mans)
* Japanese: [Stephanie Obermeier](https://www.dla-marbach.de/ueber-uns/mitarbeiterinnen-und-mitarbeiter/direktion/direktion-mitarbeiterinnen-und-mitarbeiter/detail/12171/) (DLA Marbach)
* Korean: [David D. Kim](https://elts.ucla.edu/person/david-kim/) (University of California, Los Angeles)
* Kurdish: [Dawid Yeşîlmen](https://www.uni-due.de/turkistik/davut_yesilmen.php) (University of Duisburg-Essen)
* Russian: [Daniil Skorinkin](https://twitter.com/danya_sko) (University of Potsdam)
* Spanish: [Pablo Ruiz Fabo](https://lilpa.unistra.fr/theme-1-lexiques-discours-et-transpositions/membres/enseignants-chercheurs/ruiz-fabo-pablo/) (Université de Strasbourg)
* Toki Pona: [Viktor Illmer](https://viktor.im/) (Freie Universität Berlin)
Expand Down
7 changes: 5 additions & 2 deletions src/i18n.ts
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,13 +1,14 @@
import { i18n } from '@lingui/core';
import { detect, fromStorage } from '@lingui/detect-locale';
import { en, de, es, fa, fr, ja, ko, ru, uk, zh } from 'make-plural/plurals';
import { en, de, es, fa, fr, ja, ko, ku, ru, uk, zh } from 'make-plural/plurals';
import { messages as enMessages } from './locales/en/messages';
import { messages as deMessages } from './locales/de/messages';
import { messages as esMessages } from './locales/es/messages';
import { messages as faMessages } from './locales/fa/messages';
import { messages as frMessages } from './locales/fr/messages';
import { messages as jaMessages } from './locales/ja/messages';
import { messages as koMessages } from './locales/ko/messages';
import { messages as kuMessages } from './locales/ku/messages';
import { messages as ruMessages } from './locales/ru/messages';
import { messages as ukMessages } from './locales/uk/messages';
import { messages as zhMessages } from './locales/zh/messages';
Expand All @@ -23,6 +24,7 @@ i18n.loadLocaleData({
fr: { plurals: fr },
ja: { plurals: ja },
ko: { plurals: ko },
ku: { plurals: ku },
ru: { plurals: ru },
uk: { plurals: uk },
zh: { plurals: zh },
Expand All @@ -37,6 +39,7 @@ i18n.load({
fr: frMessages,
ja: jaMessages,
ko: koMessages,
ku: kuMessages,
ru: ruMessages,
uk: ukMessages,
zh: zhMessages,
Expand All @@ -50,7 +53,7 @@ const language = detect(

i18n.activate(language);

export const locales = ['en', 'de', 'es', 'fa', 'fr', 'ja', 'ko', 'ru', 'uk', 'zh', 'tok'];
export const locales = ['en', 'de', 'es', 'fa', 'fr', 'ja', 'ko', 'ku', 'ru', 'uk', 'zh', 'tok'];

export function setLocale (locale: string) {
i18n.activate(locale);
Expand Down
290 changes: 290 additions & 0 deletions src/locales/ku/messages.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,290 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-09 02:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: ku\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"

#: src/components/About.tsx:10 src/components/Topnav.tsx:93
msgid "About"
msgstr "derbarê"

#: src/components/Home.tsx:40
msgid "About the project"
msgstr "di derbarê bernameyê de"

#: src/components/Originals.tsx:40 src/components/Plays.tsx:30
msgid "Author"
msgstr "nivîskar"

#: src/components/OriginalStatistics.tsx:73 src/components/Statistics.tsx:113
msgid "Authors"
msgstr "nivîskar"

#: src/components/Details.tsx:275
msgid "Based on"
msgstr "li ser bingeha"

#: src/components/Plays.tsx:73 src/components/Statistics.tsx:128
msgid "Characters"
msgstr "karakter"

#: src/components/Details.tsx:90
msgid "Comments"
msgstr "têbinî"

#: src/languages.ts:6
msgid "Czech"
msgstr "çekî"

#: src/languages.ts:8
msgid "Danish"
msgstr "danîmarkî"

#: src/components/Details.tsx:121 src/components/OriginalDetails.tsx:96
msgid "Dates"
msgstr "dîrok"

#: src/components/Details.tsx:285
msgid "Dictionaries"
msgstr "ferheng"

#: src/components/Plays.tsx:105
msgid "Download CSV"
msgstr "daxisitin CSV"

#: src/components/Plays.tsx:98
msgid "Download JSON"
msgstr "daxistin JSON"

#: src/components/Details.tsx:184
msgid "Dramatis personae"
msgstr "kesayetên dramatîk"

#: src/languages.ts:10
msgid "Dutch"
msgstr "holandî"

#: src/components/Home.tsx:26
msgid "Edited by Dîlan Canan Çakir and Frank Fischer"
msgstr "Edîtorî ji Dîlan Canan Çakir û Frank Fischer"

#: src/components/Details.tsx:164
msgid "Editions"
msgstr "çap"

#: src/languages.ts:12
msgid "English"
msgstr "îngilîzî"

#: src/components/Details.tsx:295
msgid "Formalia"
msgstr "cure"

#: src/languages.ts:14
msgid "French"
msgstr "fransî"

#: src/components/OriginalDetails.tsx:125
msgid "Full text"
msgstr "nivîsa tevahî"

#: src/languages.ts:16
msgid "German"
msgstr "elmanî"

#: src/components/Details.tsx:23
msgid "Group"
msgstr "kom"

#: src/languages.ts:18
msgid "Italian"
msgstr "îtalî"

#: src/components/Details.tsx:309 src/components/Plays.tsx:78
msgid "Keywords"
msgstr "miftepeyv"

#: src/components/OriginalDetails.tsx:64 src/components/Originals.tsx:65
msgid "Language"
msgstr "ziman"

#: src/components/OriginalStatistics.tsx:75
msgid "Languages"
msgstr "ziman"

#: src/languages.ts:20
msgid "Latin"
msgstr "latînî"

#: src/components/Details.tsx:138 src/components/OriginalDetails.tsx:105
msgid "Links"
msgstr "girêdan"

#: src/components/Details.tsx:259
msgid "Location"
msgstr "derawa"

#: src/components/Map.tsx:47 src/components/Topnav.tsx:87
msgid "Locations"
msgstr "derawa"

#: src/components/Details.tsx:32
msgid "No such play"
msgstr "Lîstikeke wisa tune"

#: src/components/Details.tsx:130
msgid "Number of Scenes"
msgstr "hejmara sehneyan"

#: src/components/OriginalStatistics.tsx:72
msgid "Number of originals"
msgstr "hejmara orîjinalan"

#: src/components/Originals.tsx:70
msgid "Number of translations"
msgstr "hejmara wergeran"

#: src/components/Statistics.tsx:109
msgid "One-act plays"
msgstr "șanoyên yek-perdeyî"

#: src/components/OriginalDetails.tsx:21
msgid "Original not found"
msgstr "Orjînal nehat dîtin"

#: src/components/Original.tsx:59 src/components/Topnav.tsx:90
msgid "Originals"
msgstr "orîjinal"

#: src/components/Original.tsx:82
msgid "Other one-act translations"
msgstr "wergerên din ên yek-perdeyî"

#: src/components/Home.tsx:29
msgid "Our aim is to provide a general quantitative overview of one-act plays written in German between the mid-18th and mid-19th centuries. For more information, including how to cite this database, please see the About page."
msgstr "Mebesta me ew e ku em li ser lîstikên yek-perdeyî yên di navbera nîveka sedsala 18an û nîveka sedsala 19an de bi elmanî hatine nivîsandin, bi nêrîneke jimarî ya giştî pêşkêş bikin. Ji bo agahiyên zêdetir, herweha bê meriv çawa dikare jêderka vê danegehê nîşan bide, ji kerema xwe li rûpela »Derbarê« binêrin."

#: src/components/Topnav.tsx:84
msgid "Plays"
msgstr "șanoyê"

#: src/components/OriginalStatistics.tsx:74 src/components/Statistics.tsx:122
msgid "Plays published anonymously"
msgstr "şanoyên anonîm çapbûyî"

#: src/components/Statistics.tsx:125
msgid "Plays translated/adapted from other languages"
msgstr "şanoyên ji zimanên din"

#: src/components/Details.tsx:106
msgid "Reviews"
msgstr "nirxandin"

#: src/languages.ts:22
msgid "Russian"
msgstr "rûsî"

#: src/components/Plays.tsx:68
msgid "Scenes"
msgstr "sehne"

#: src/components/Table.tsx:50
msgid "Search"
msgstr "gerr"

#: src/components/Details.tsx:245
msgid "Setting"
msgstr "eyar"

#: src/languages.ts:24
msgid "Spanish"
msgstr "îspanyolî"

#: src/components/Home.tsx:15
msgid "The Database of German-Language One-Act Plays 1740–1850"
msgstr "Danegeha Şanoyên Yek-perdeyî yên bi Zimanê Elmanî 1740-1850"

#: src/components/Home.tsx:21
msgid "The Database of<0/>German-Language<1/>One-Act Plays<2/>1740–1850"
msgstr "Danegeha Şanoyên<0/>Yek-perdeyî yên<1/>bi Zimanê Elmanî<2/>1740-1850"

#: src/components/Map.tsx:51
msgid "This map shows all plot locations extractable from the setting information at the beginning of a play. Denominations and demarcations on the map are provided by OpenStreetMap and are therefore ahistorical in relation to the time of action and creation of a play."
msgstr "Ev nexşe hemî cihên çîrokê yên ku ji agahdariyên mîhengî yên di destpêka lîstikê de têne derxistin nîşan dide. Binavkirin û sînorkirinên li ser nexşeyê ji hêla OpenStreetMap ve têne peyda kirin û ji ber vê yekê bi dema çalakiyê û afirandina lîstikê re ne-dîrokî ne."

#: src/components/Originals.tsx:54 src/components/Plays.tsx:44
msgid "Title"
msgstr "serenav"

#: src/components/OriginalDetails.tsx:72
msgid "Translations"
msgstr "werger"

#: src/components/Originals.tsx:59 src/components/Plays.tsx:56
msgid "Year (normalized)"
msgstr "sal (normal kirin)"

#: src/components/AuthorInfo.tsx:123
msgid "b."
msgstr "zayîn"

#: src/components/AuthorInfo.tsx:124
msgid "d."
msgstr "mirin"

#: src/components/GenderIcon.tsx:11 src/components/Statistics.tsx:118
msgid "female"
msgstr "mê"

#: src/components/GenderIcon.tsx:14 src/components/Statistics.tsx:117
msgid "male"
msgstr "nêr"

#: src/components/Plays.tsx:61
msgid "not available"
msgstr "ne berdeste"

#: src/components/Years.js:90
msgid "premiered"
msgstr "promiyer kiriye"

#: src/components/Years.js:98
msgid "printed"
msgstr "çapkirî"

#: src/components/Years.js:81
msgid "written"
msgstr "nivîsandin"

#~ msgid "Database currently containing {0} one-act plays featuring {numCharacters} characters"
#~ msgstr "Database currently containing {0} one-act plays featuring {numCharacters} characters"

#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Hide"

#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "Loading..."

#~ msgid "Our aim is to provide a general quantitative overview of one-act plays written in German between the mid-18th and mid-19th centuries."
#~ msgstr "Our aim is to provide a general quantitative overview of one-act plays written in German between the mid-18th and mid-19th centuries."

#~ msgid "Show more"
#~ msgstr "Show more"

#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Statistics"

#~ msgid "Welcome to <0>Einakter</0>, the <1>Database of German-Language One-Act Plays 1740–1850</1>, edited by Dîlan Canan Çakir and Frank Fischer. Our aim is to provide a general quantitative overview of one-act plays written in German between the mid-18th and mid-19th centuries. For more information, including how to cite this database, please see the <2>About</2> page."
#~ msgstr "Welcome to <0>Einakter</0>, the <1>Database of German-Language One-Act Plays 1740–1850</1>, edited by Dîlan Canan Çakir and Frank Fischer. Our aim is to provide a general quantitative overview of one-act plays written in German between the mid-18th and mid-19th centuries. For more information, including how to cite this database, please see the <2>About</2> page."

#~ msgid "undefined"
#~ msgstr "undefined"

0 comments on commit 5ad4a5e

Please sign in to comment.