Идея данного проекта заключается в том, чтобы автоматизировать и распределить труд трудящихся. А именно:
- Листочки со словами из блоков за вас теперь может сочинить компьютер (а ещё можно запоминать слова с помощью скрипта).
- Домашнюю работу теперь достаточно сделать один раз с помощью коллективного разума, а не n раз по одиночке. Это означает, что если каждый выполнит несколько упражнений, работа будет успешно выполнена. Кроме того, можно улучшать качество перевода товарищей.
Вообще свободный, но желательно, чтобы оригинальный текст упражнений тоже присутствовал. (Возможно, найдутся энтузиасты, которым, например, лень переводить, но которые не прочь выполнить OCR?)
Просьба называть файлы по шаблону pg-xxx.txt, где xxx -- номер страницы, на которой НАЧИНАЕТСЯ упражнение. Кроме того, прошу по возможности кодировать в utf-8. Для незаконченных упражнений/страниц используйте минус (pg-xxx-.txt).
Думаю, будет разумно открывать issues для синхронизации -- чтобы не было коллизий в виде многократного перевода одного упражнения.
БТВ, если вдруг кто-то не умеет пользоваться гитом или гитхабом -- не стесняйтесь.
А если вы вдруг стесняетесь публично переводить тексты, не стесняйтесь :) Никто вас не осудит. Кроме того, даже плохо переведённый текст существенно приятнее никак не переведённого. А если вы боитесь оскорбить чувства переводчика, но хотите поправить, ничто не мешает написать свой перевод рядом.
Поскольку существуют разные издания книги, разумно следовать тому, которое есть в Сети (в случае, если оно не одно, решим, когда напоремся).
Присоединиться можно в любой момент. Welcome :)
Даже если вы не вносите вклад в виде добавления переводов или распознавания текста, я сочту за благо простое использование вами данных материалов, дабы ускорить скучное занятие.