Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (German)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 7.7% (65 of 837 strings)

Translation: Fortran programming language/LFortran documentation
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/fortran-lang/lfortran-docs/de/
  • Loading branch information
Ralf-Burghardt authored and weblate committed Oct 12, 2022
1 parent 02edd9a commit 2bc3238
Showing 1 changed file with 27 additions and 8 deletions.
35 changes: 27 additions & 8 deletions doc/locale/de/LC_MESSAGES/docs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LFortran\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-18 00:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-10 18:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-12 11:25+0000\n"
"Last-Translator: Ralf Wuthenow <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/fortran-lang/"
"lfortran-docs/de/>\n"
Expand All @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
"Generated-By: Babel 2.10.3\n"

#: ../../doc/src/ast_and_asr.ipynb:9
Expand Down Expand Up @@ -113,14 +113,19 @@ msgid ""
" do, it is not complicated. We will help you with any technical issues "
"and help improve your contribution so that it can be merged."
msgstr ""
"Wir freuen uns über Beiträge von jedem, auch wenn du neu im Bereich Open "
"Source bist. Es mag zunächst entmutigend klingen, zu einem Compiler "
"beizutragen, aber tu es einfach, denn es ist nicht so kompliziert, wie es "
"aussieht. Wir werden bei allen technischen Problemen helfen und deinen "
"Beitrag verbessern, damit er eingefügt werden kann."

#: ../../doc/src/contributing.md:8
msgid "Basic Setup"
msgstr "Grundeinstellung"

#: ../../doc/src/contributing.md:10
msgid "To contribute, make sure your set up:"
msgstr ""
msgstr "Um Beizutragen solltest du folgendes vorbereitet haben:"

#: ../../doc/src/contributing.md:12
msgid "Your username + email"
Expand All @@ -132,7 +137,7 @@ msgstr "Ihre `~/.gitconfig`"

#: ../../doc/src/contributing.md:14
msgid "Your shell prompt to display the current branch name"
msgstr ""
msgstr "Deine Shell Eingabe sollte den aktuellen Branch Namen anzeigen"

#: ../../doc/src/contributing.md:16
msgid "Fork LFortran"
Expand All @@ -143,40 +148,52 @@ msgid ""
"Step 1. Create a fork of the [project "
"repository](https://github.com/lfortran/lfortran)"
msgstr ""
"Schritt 1. Erstelle einen Fork des [Projekt Repositorys](https://github.com/"
"lfortran/lfortran)"

#: ../../doc/src/contributing.md:20
msgid ""
"Step 2. Set up your [SSH key](https://docs.github.com/en/authentication"
"/connecting-to-github-with-ssh) with GitHub"
msgstr ""
"Schritt 2: Richte deinen [SSH key](https://docs.github.com/en/authentication/"
"connecting-to-github-with-ssh) mit GitHub ein"

#: ../../doc/src/contributing.md:22
msgid ""
"Step 3. Clone the project repository from GitHub and set up your remote "
"repository"
msgstr ""
"Schritt 3: Klone das Projekt Repository von GitHub und richte dein Remote-"
"Repository ein"

#: ../../doc/src/contributing.md:29
msgid ""
":fontawesome-solid-edit: `REMOTE_NAME` is the name of your remote "
"repository and could be any name you like, for example your first name."
msgstr ""
":fontawesome-solid-edit: `REMOTE_NAME` ist der Name deines Remote-"
"Repositorys und kann prinzipiell beliebig sein, beispielsweise dein Vorname."

#: ../../doc/src/contributing.md:31
msgid ""
":fontawesome-solid-edit: `YOUR_GITHUB_ID` is your user ID on GitHub and "
"should be part of your account path."
msgstr ""
":fontawesome-solid-edit: `YOUR_GITHUB_ID` ist deine Nutzer-ID auf GitHub und "
"sollte Teil deines Accountpfades sein."

#: ../../doc/src/contributing.md:33
msgid ""
"You can use `git remote -v` to check if the new remote is set up "
"correctly."
msgstr ""
"Du kannst `git remote -v` verwenden um zu überprüfen ob der neue Remote "
"korrekt eingerichtet ist."

#: ../../doc/src/contributing.md:35
msgid "Send a New Merge Request"
msgstr ""
msgstr "Sende einen neuen Merge request"

#: ../../doc/src/contributing.md:37
msgid "Step 1. Create a new branch"
Expand All @@ -188,21 +205,23 @@ msgstr "Schritt 2. Nehmen Sie Änderungen in der/den betreffenden Datei(en) vor"

#: ../../doc/src/contributing.md:44
msgid "Step 3. Commit the changes:"
msgstr ""
msgstr "Schritt 3: Committe deine Änderungen:"

#: ../../doc/src/contributing.md:51
msgid ""
"[Here](https://chris.beams.io/posts/git-commit/) are some great tips on "
"writing good commit messages."
msgstr ""
"[Hier](https://chris.beams.io/posts/git-commit/) gibt es sehr hilfreiche "
"Tipps zum Schreiben guter Commit-Messages."

#: ../../doc/src/contributing.md:53
msgid "Step 4. Check to ensure that your changes look good"
msgstr ""
msgstr "Schritt 4: Überprüfe, dass deine Änderungen gut aussehen"

#: ../../doc/src/contributing.md:58
msgid "Step 5. Send the merge request"
msgstr ""
msgstr "Schritt 5: Sende den merge-request"

#: ../../doc/src/contributing.md:64
msgid ""
Expand Down

0 comments on commit 2bc3238

Please sign in to comment.