Skip to content

Commit

Permalink
Add zh_Hans locale
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
rafalp committed Jul 28, 2024
1 parent ead0e60 commit 805d68a
Show file tree
Hide file tree
Showing 8 changed files with 5,101 additions and 263 deletions.
2 changes: 1 addition & 1 deletion misago/locale/en/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-25 10:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-28 19:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
Expand Down
2 changes: 1 addition & 1 deletion misago/locale/en/LC_MESSAGES/djangojs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-25 10:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-28 19:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
Expand Down
Binary file modified misago/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo
Binary file not shown.
465 changes: 248 additions & 217 deletions misago/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po

Large diffs are not rendered by default.

Binary file modified misago/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary file not shown.
99 changes: 55 additions & 44 deletions misago/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -2,26 +2,25 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#
# Translators:
# Rafał Pitoń <[email protected]>, 2023
#
# a b, 2024
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-12-20 20:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-28 19:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-01 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Rafał Pitoń <[email protected]>, 2023\n"
"Last-Translator: a b, 2024\n"
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/misago/teams/65369/pl/)\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"

#: static/misago/js/misago.js:1
msgctxt "notifications list"
Expand Down Expand Up @@ -1084,8 +1083,7 @@ msgstr "Autor lub źródło cytatu"
#: static/misago/js/misago.js:1
msgctxt "markup editor"
msgid "Optional. If it's username, put \"@\" before it (\"@JohnDoe\")."
msgstr ""
"Opcjonalne. Jeśli to nazwa użytkownika, poprzedź ją \"@\" (\"@JanKowalski\")."
msgstr "Opcjonalne. Jeśli to nazwa użytkownika, poprzedź ją \"@\" (\"@JanKowalski\")."

#: static/misago/js/misago.js:1
msgctxt "markup editor"
Expand Down Expand Up @@ -1370,7 +1368,8 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"Wiadomość nie może być dłuższa niż %(limit_value)s znak (ma %(show_value)s)."
msgstr[1] ""
"Wiadomość nie może być dłuższa niż %(limit_value)s znaki (ma %(show_value)s)."
"Wiadomość nie może być dłuższa niż %(limit_value)s znaki (ma "
"%(show_value)s)."
msgstr[2] ""
"Wiadomość nie może być dłuższa niż %(limit_value)s znaków (ma "
"%(show_value)s)."
Expand All @@ -1387,7 +1386,8 @@ msgid_plural ""
"Posted message should be at least %(limit_value)s characters long (it has "
"%(show_value)s)."
msgstr[0] ""
"Wiadomość powinna mieć przynajmniej %(limit_value)s znak (ma %(show_value)s)."
"Wiadomość powinna mieć przynajmniej %(limit_value)s znak (ma "
"%(show_value)s)."
msgstr[1] ""
"Wiadomość powinna mieć przynajmniej %(limit_value)s znaki (ma "
"%(show_value)s)."
Expand Down Expand Up @@ -1774,31 +1774,32 @@ msgstr "Zmień swoje opcje"
msgctxt "delete your account form"
msgid "This form lets you delete your account. This action is not reversible."
msgstr ""
"Ten formularz umożliwia usunięcie twojego konta. Ta akcja jest nieodwracalna."
"Ten formularz umożliwia usunięcie twojego konta. Ta akcja jest "
"nieodwracalna."

#: static/misago/js/misago.js:1
msgctxt "delete your account form"
msgid ""
"Your account will be deleted together with its profile details, IP addresses "
"and notifications."
"Your account will be deleted together with its profile details, IP addresses"
" and notifications."
msgstr ""
"Twoje konto zostanie usunięte wraz z zawartością profilu, adresami IP oraz "
"powiadomieniami."

#: static/misago/js/misago.js:1
msgctxt "delete your account form"
msgid ""
"Other content will NOT be deleted, but username displayed next to it will be "
"changed to one shared by all deleted accounts."
"Other content will NOT be deleted, but username displayed next to it will be"
" changed to one shared by all deleted accounts."
msgstr ""
"Inne treści nie będą usunięte, ale nazwa użytkownika wyświetlana obok nich "
"zostanie zastąpiona wspólną dla wszystkich usuniętych kont."

#: static/misago/js/misago.js:1
msgctxt "delete your account form"
msgid ""
"Your username and e-maill address will become available again for use during "
"registration or for other accounts to change to."
"Your username and e-maill address will become available again for use during"
" registration or for other accounts to change to."
msgstr ""
"Twoja nazwa użytkownika i adres e-mail staną się znowu dostępne do użycia "
"podczas rejestracji oraz dla innych kont do zmiany do."
Expand Down Expand Up @@ -1846,8 +1847,8 @@ msgstr ""
"Aby pobrać kopię swoich danych ze strony, kliknij na \"Przygotuj kopię "
"danych\". W zależności od ilości danych do zarchiwizowania oraz liczby "
"użytkowników oczekujących na swoje dane, przygotowanie kopii może zająć "
"nawet kilka dni. Kiedy twoje dane będą gotowe do pobrania zostanie do ciebie "
"wysłana wiadomość e-mail."
"nawet kilka dni. Kiedy twoje dane będą gotowe do pobrania zostanie do ciebie"
" wysłana wiadomość e-mail."

#: static/misago/js/misago.js:1
msgctxt "download your data"
Expand Down Expand Up @@ -2019,7 +2020,8 @@ msgstr ""

#: static/misago/js/misago.js:1
msgctxt "notifications options"
msgid "Automatically watch new private threads I'm invited to by other members"
msgid ""
"Automatically watch new private threads I'm invited to by other members"
msgstr ""
"Automatycznie obserwuj nowe prywatne tematy do których jestem zaproszony/a "
"przez pozostałe osoby"
Expand Down Expand Up @@ -2180,8 +2182,8 @@ msgstr "Zmień e-mail lub hasło"
#: static/misago/js/misago.js:1
msgctxt "change sign in credentials"
msgid ""
"You need to set a password for your account to be able to change your e-mail "
"or password."
"You need to set a password for your account to be able to change your e-mail"
" or password."
msgstr ""
"Musisz ustawić na swoim koncie hasło aby móc zmieniać swój e-mail lub hasło."

Expand Down Expand Up @@ -2919,7 +2921,8 @@ msgid ""
"%(username)s, your account has been created and you have been signed in to "
"it."
msgstr ""
"%(username)s, twoje konto zostało utworzone i zostałe/aś na nie zalogowany/a."
"%(username)s, twoje konto zostało utworzone i zostałe/aś na nie "
"zalogowany/a."

#: static/misago/js/misago.js:1
msgctxt "social auth complete title"
Expand Down Expand Up @@ -3470,8 +3473,8 @@ msgstr ""
#: static/misago/js/misago.js:1
msgctxt "post unapproved flag"
msgid ""
"This post is unapproved. Only users with permission to approve posts and its "
"author may see its contents."
"This post is unapproved. Only users with permission to approve posts and its"
" author may see its contents."
msgstr ""
"Ten post wymaga zatwierdzenia. Tylko użytkownicy z uprawnieniami do "
"zatwierdzania postów oraz autor mogą widzieć jego zawartość."
Expand Down Expand Up @@ -3618,7 +3621,8 @@ msgstr "Przez %(edited_by)s %(edited_on)s."
#: static/misago/js/misago.js:1
msgctxt "post revert"
msgid ""
"Are you sure you with to revert this post to the state from before this edit?"
"Are you sure you with to revert this post to the state from before this "
"edit?"
msgstr "Na pewno chcesz przywrócić ten post do stanu sprzed tej zmiany?"

#: static/misago/js/misago.js:1
Expand Down Expand Up @@ -4167,7 +4171,8 @@ msgstr "%(username)s %(posted_on)s"
#: static/misago/js/misago.js:1
msgctxt "merge posts"
msgid ""
"Are you sure you want to merge selected posts? This action is not reversible!"
"Are you sure you want to merge selected posts? This action is not "
"reversible!"
msgstr "Na pewno chcesz połączyć wybrane posty? Tej akcji nie można cofnąć."

#: static/misago/js/misago.js:1
Expand Down Expand Up @@ -4408,14 +4413,14 @@ msgid ""
"You can't merge threads because there are no categories you are allowed to "
"move them to."
msgstr ""
"Nie możesz połączyć tematów ponieważ nie istnieją żadne kategorie do których "
"możesz je przenieść."
"Nie możesz połączyć tematów ponieważ nie istnieją żadne kategorie do których"
" możesz je przenieść."

#: static/misago/js/misago.js:1
msgctxt "threads moderation merge"
msgid ""
"You need permission to start threads in category to be able to merge threads "
"to it."
"You need permission to start threads in category to be able to merge threads"
" to it."
msgstr ""
"Potrzebujesz uprawnień do zakładania tematów w kategorii aby móc połączyć w "
"niej tematy."
Expand Down Expand Up @@ -4791,10 +4796,11 @@ msgstr "Niezatwierdzona treść"
#: static/misago/js/misago.js:1
msgctxt "top posters empty"
msgid "No users have posted any new messages during last %(days)s day."
msgid_plural "No users have posted any new messages during last %(days)s days."
msgid_plural ""
"No users have posted any new messages during last %(days)s days."
msgstr[0] ""
"Żaden użytkownik nie napisał nowych wiadomości w trakcie ostatniego %(days)s "
"dnia."
"Żaden użytkownik nie napisał nowych wiadomości w trakcie ostatniego %(days)s"
" dnia."
msgstr[1] ""
"Żaden użytkownik nie napisał nowych wiadomości w trakcie ostatnich %(days)s "
"dni."
Expand Down Expand Up @@ -4825,9 +4831,12 @@ msgctxt "top posters list"
msgid "%(posters)s top poster from last %(days)s days."
msgid_plural "%(posters)s top posters from last %(days)s days."
msgstr[0] "%(posters)s najaktywniejszy postujący z ostatnich %(days)s dni."
msgstr[1] "%(posters)s najaktywniejszych postujących z ostatnich %(days)s dni."
msgstr[2] "%(posters)s najaktywniejszych postujących z ostatnich %(days)s dni."
msgstr[3] "%(posters)s najaktywniejszych postujących z ostatnich %(days)s dni."
msgstr[1] ""
"%(posters)s najaktywniejszych postujących z ostatnich %(days)s dni."
msgstr[2] ""
"%(posters)s najaktywniejszych postujących z ostatnich %(days)s dni."
msgstr[3] ""
"%(posters)s najaktywniejszych postujących z ostatnich %(days)s dni."

#: static/misago/js/misago.js:1
msgctxt "users page title"
Expand All @@ -4846,7 +4855,7 @@ msgstr[3] "Jest jeszcze %(more)s użytkowników z tą rangą."
#: static/misago/js/misago.js:1
msgctxt "rank users list empty"
msgid "There are no more users with this rank."
msgstr "Nie innych użytkowników z tą rangą."
msgstr "Nie ma innych użytkowników z tą rangą."

#: static/misago/js/misago.js:1
msgctxt "rank users list paginator"
Expand Down Expand Up @@ -5043,21 +5052,23 @@ msgstr[3] "Nazwa użytkownika nie może być dłuższa niż %(limit_value)s znak
#: static/misago/js/misago.js:1
msgctxt "username validator"
msgid "Username must contain Latin alphabet letters or digits."
msgstr "Nazwa użytkownika musi zawierać litery alfabetu łacińskiego lub cyfry."
msgstr ""
"Nazwa użytkownika musi zawierać litery alfabetu łacińskiego lub cyfry."

#: static/misago/js/misago.js:1
msgctxt "username validator"
msgid ""
"Username can only contain Latin alphabet letters, digits, and an underscore "
"sign."
msgstr ""
"Nazwa użytkownika może zawierać wyłącznie litery alfabetu łacińskiego, cyfry "
"i znak podkreślnika."
"Nazwa użytkownika może zawierać wyłącznie litery alfabetu łacińskiego, cyfry"
" i znak podkreślnika."

#: static/misago/js/misago.js:1
msgctxt "password length validator"
msgid "Valid password must be at least %(limit_value)s character long."
msgid_plural "Valid password must be at least %(limit_value)s characters long."
msgid_plural ""
"Valid password must be at least %(limit_value)s characters long."
msgstr[0] ""
"Prawidłowe hasło musi mieć przynajmniej %(limit_value)s znak długości."
msgstr[1] ""
Expand Down
Binary file added misago/locale/zh_Hans/LC_MESSAGES/djangojs.mo
Binary file not shown.
Loading

0 comments on commit 805d68a

Please sign in to comment.