forked from Vauxoo/stock-logistics-warehouse
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Merge pull request OCA#64 from factorlibre/8.0
Add Spanish translation of stock reserve modules
- Loading branch information
Showing
2 changed files
with
376 additions
and
0 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,185 @@ | ||
# Translation of Odoo Server. | ||
# This file contains the translation of the following modules: | ||
# * stock_reserve | ||
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2015-04-23 15:55+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2015-07-30 17:30+0000\n" | ||
"Last-Translator: Ismael Calvo <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: FactorLibre <[email protected]>\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: \n" | ||
"Plural-Forms: \n" | ||
|
||
#. module: stock_reserve | ||
#: model:ir.actions.act_window,help:stock_reserve.action_stock_reservation_tree | ||
msgid "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n" | ||
" Click to create a stock reservation.\n" | ||
" </p><p>\n" | ||
" This menu allow you to prepare and reserve some quantities\n" | ||
" of products.\n" | ||
" </p>\n" | ||
" " | ||
msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n" | ||
" Pulse para crear una reserva de existencias.\n" | ||
" </p><p>\n" | ||
" Este menú le permite preparar y reservar distintas cantidades\n" | ||
" de productos.\n" | ||
" </p>\n" | ||
" " | ||
|
||
#. module: stock_reserve | ||
#: field:stock.reservation,create_uid:0 | ||
msgid "Created by" | ||
msgstr "Creado por" | ||
|
||
#. module: stock_reserve | ||
#: field:stock.reservation,create_date:0 | ||
msgid "Created on" | ||
msgstr "Creado el" | ||
|
||
#. module: stock_reserve | ||
#: view:stock.reservation:stock_reserve.view_stock_reservation_form | ||
msgid "Details" | ||
msgstr "Detalles" | ||
|
||
#. module: stock_reserve | ||
#: view:stock.reservation:stock_reserve.view_stock_reservation_search | ||
msgid "Draft" | ||
msgstr "Borrador" | ||
|
||
#. module: stock_reserve | ||
#: view:stock.reservation:stock_reserve.view_stock_reservation_search | ||
msgid "Group By..." | ||
msgstr "Agrupar por..." | ||
|
||
#. module: stock_reserve | ||
#: field:stock.reservation,id:0 | ||
msgid "ID" | ||
msgstr "ID" | ||
|
||
#. module: stock_reserve | ||
#: field:stock.reservation,write_uid:0 | ||
msgid "Last Updated by" | ||
msgstr "Actualizado por última vez por" | ||
|
||
#. module: stock_reserve | ||
#: field:stock.reservation,write_date:0 | ||
msgid "Last Updated on" | ||
msgstr "Actualizado por última vez el" | ||
|
||
#. module: stock_reserve | ||
#: view:stock.reservation:stock_reserve.view_stock_reservation_form | ||
msgid "Locations" | ||
msgstr "Ubicaciones" | ||
|
||
#. module: stock_reserve | ||
#: view:stock.reservation:stock_reserve.view_stock_reservation_search | ||
msgid "Moves are reserved." | ||
msgstr "Los movimientos están reservados" | ||
|
||
#. module: stock_reserve | ||
#: view:stock.reservation:stock_reserve.view_stock_reservation_search | ||
msgid "Not already reserved" | ||
msgstr "Aún no reservados" | ||
|
||
#. module: stock_reserve | ||
#: view:stock.reservation:stock_reserve.view_stock_reservation_form | ||
msgid "Notes" | ||
msgstr "Notas" | ||
|
||
#. module: stock_reserve | ||
#: model:ir.model,name:stock_reserve.model_product_product | ||
#: view:stock.reservation:stock_reserve.view_stock_reservation_search | ||
msgid "Product" | ||
msgstr "Producto" | ||
|
||
#. module: stock_reserve | ||
#: model:ir.model,name:stock_reserve.model_product_template | ||
msgid "Product Template" | ||
msgstr "Plantilla de producto" | ||
|
||
#. module: stock_reserve | ||
#: view:stock.reservation:stock_reserve.view_stock_reservation_search | ||
msgid "Product UoM" | ||
msgstr "UdM de producto" | ||
|
||
#. module: stock_reserve | ||
#: view:stock.reservation:stock_reserve.view_stock_reservation_form | ||
#: view:stock.reservation:stock_reserve.view_stock_reservation_tree | ||
msgid "Release" | ||
msgstr "Lanzar" | ||
|
||
#. module: stock_reserve | ||
#: view:stock.reservation:stock_reserve.view_stock_reservation_search | ||
msgid "Released" | ||
msgstr "Lanzado" | ||
|
||
#. module: stock_reserve | ||
#: code:addons/stock_reserve/model/stock_reserve.py:189 | ||
#: field:stock.reservation,move_id:0 | ||
#, python-format | ||
msgid "Reservation Move" | ||
msgstr "Movimiento de reserva" | ||
|
||
#. module: stock_reserve | ||
#: model:stock.location,name:stock_reserve.stock_location_reservation | ||
msgid "Reservation Stock" | ||
msgstr "Reserva de existencias" | ||
|
||
#. module: stock_reserve | ||
#: view:stock.reservation:stock_reserve.view_stock_reservation_search | ||
msgid "Reservations have been released." | ||
msgstr "Las reservas han sido lanzadas." | ||
|
||
#. module: stock_reserve | ||
#: view:stock.reservation:stock_reserve.view_stock_reservation_form | ||
#: view:stock.reservation:stock_reserve.view_stock_reservation_tree | ||
msgid "Reserve" | ||
msgstr "Reservar" | ||
|
||
#. module: stock_reserve | ||
#: view:stock.reservation:stock_reserve.view_stock_reservation_search | ||
msgid "Reserved" | ||
msgstr "Reservado" | ||
|
||
#. module: stock_reserve | ||
#: view:stock.reservation:stock_reserve.view_stock_reservation_search | ||
msgid "Status" | ||
msgstr "Estado" | ||
|
||
#. module: stock_reserve | ||
#: model:ir.model,name:stock_reserve.model_stock_reservation | ||
msgid "Stock Reservation" | ||
msgstr "Reserva de existencias" | ||
|
||
#. module: stock_reserve | ||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_reserve.action_stock_reservation_tree | ||
#: model:ir.ui.menu,name:stock_reserve.menu_action_stock_reservation | ||
#: view:product.product:stock_reserve.product_product_form_view_reservation_button | ||
#: view:product.template:stock_reserve.product_template_form_view_reservation_button | ||
#: view:stock.reservation:stock_reserve.view_stock_reservation_form | ||
#: view:stock.reservation:stock_reserve.view_stock_reservation_search | ||
#: view:stock.reservation:stock_reserve.view_stock_reservation_tree | ||
msgid "Stock Reservations" | ||
msgstr "Reservas de existencias" | ||
|
||
#. module: stock_reserve | ||
#: view:stock.reservation:stock_reserve.view_stock_reservation_tree | ||
msgid "Total" | ||
msgstr "Total" | ||
|
||
#. module: stock_reserve | ||
#: field:stock.reservation,date_validity:0 | ||
msgid "Validity Date" | ||
msgstr "Fecha de validez" | ||
|
||
#. module: stock_reserve | ||
#: view:stock.reservation:stock_reserve.view_stock_reservation_form | ||
msgid "View Reservation Move" | ||
msgstr "Ver movimiento de reserva" | ||
|
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,191 @@ | ||
# Translation of Odoo Server. | ||
# This file contains the translation of the following modules: | ||
# * stock_reserve_sale | ||
# | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2015-04-23 15:55+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2015-07-30 17:30+0000\n" | ||
"Last-Translator: Ismael Calvo <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: FactorLibre <[email protected]>\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: \n" | ||
"Plural-Forms: \n" | ||
|
||
#. module: stock_reserve_sale | ||
#: view:sale.stock.reserve:stock_reserve_sale.view_sale_stock_reserve_form | ||
msgid "A stock reservation will be created for the products\n" | ||
" of the selected quotation lines. If a validity date is specified,\n" | ||
" the reservation will be released once the date has passed." | ||
msgstr " | ||
"Se creará una reserva de existencias para los productos\n" | ||
" de las líneas del presupuesto seleccionado. Si se especifica " | ||
"una fecha de validez,\n" | ||
" la reserva se lanzará una vez que la fecha haya pasado." | ||
|
||
#. module: stock_reserve_sale | ||
#: code:addons/stock_reserve_sale/model/sale.py:179 | ||
#, python-format | ||
msgid "As you changed the quantity of the line, the quantity of the stock reservation will be automatically adjusted to %.2f." | ||
msgstr "Como ha cambiado la cantidad de la línea, la cantidad de la reserva de existencias será ajustada automáticamente a %.2f." | ||
|
||
#. module: stock_reserve_sale | ||
#: field:sale.order,is_stock_reservable:0 | ||
msgid "Can Have Stock Reservations" | ||
msgstr "Puede tener reservas de existencias" | ||
|
||
#. module: stock_reserve_sale | ||
#: view:sale.stock.reserve:stock_reserve_sale.view_sale_stock_reserve_form | ||
msgid "Cancel" | ||
msgstr "Cancelar" | ||
|
||
#. module: stock_reserve_sale | ||
#: code:addons/stock_reserve_sale/model/sale.py:188 | ||
#, python-format | ||
msgid "Configuration Error!" | ||
msgstr "¡Error de configuración!" | ||
|
||
#. module: stock_reserve_sale | ||
#: field:sale.stock.reserve,create_uid:0 | ||
msgid "Created by" | ||
msgstr "Creado por" | ||
|
||
#. module: stock_reserve_sale | ||
#: field:sale.stock.reserve,create_date:0 | ||
msgid "Created on" | ||
msgstr "Creado el" | ||
|
||
#. module: stock_reserve_sale | ||
#: code:addons/stock_reserve_sale/model/sale.py:210 | ||
#: code:addons/stock_reserve_sale/model/sale.py:222 | ||
#, python-format | ||
msgid "Error" | ||
msgstr "Error" | ||
|
||
#. module: stock_reserve_sale | ||
#: field:sale.order,has_stock_reservation:0 | ||
msgid "Has Stock Reservations" | ||
msgstr "Tiene reservas de existencias" | ||
|
||
#. module: stock_reserve_sale | ||
#: field:sale.stock.reserve,id:0 | ||
msgid "ID" | ||
msgstr "ID" | ||
|
||
#. module: stock_reserve_sale | ||
#: help:sale.stock.reserve,date_validity:0 | ||
msgid "If a date is given, the reservations will be released at the end of the validity." | ||
msgstr "Si se proporciona una fecha, las reservas serán lanzadas al final de esa fecha." | ||
|
||
#. module: stock_reserve_sale | ||
#: field:sale.stock.reserve,write_uid:0 | ||
msgid "Last Updated by" | ||
msgstr "Actualizado por última vez por" | ||
|
||
#. module: stock_reserve_sale | ||
#: field:sale.stock.reserve,write_date:0 | ||
msgid "Last Updated on" | ||
msgstr "Actualizado por última vez el" | ||
|
||
#. module: stock_reserve_sale | ||
#: help:sale.stock.reserve,location_dest_id:0 | ||
msgid "Location where the system will reserve the products." | ||
msgstr "Ubicación donde el sistema reservará los productos." | ||
|
||
#. module: stock_reserve_sale | ||
#: view:sale.stock.reserve:stock_reserve_sale.view_sale_stock_reserve_form | ||
#: field:sale.stock.reserve,note:0 | ||
msgid "Notes" | ||
msgstr "Notas" | ||
|
||
#. module: stock_reserve_sale | ||
#: view:sale.order:stock_reserve_sale.view_order_form_reserve | ||
msgid "Pre-book products from stock" | ||
msgstr "Pre reserva de productos de existencias" | ||
|
||
#. module: stock_reserve_sale | ||
#: view:sale.order:stock_reserve_sale.view_order_form_reserve | ||
msgid "Release Reservation" | ||
msgstr "Reserva de lanzamiento" | ||
|
||
#. module: stock_reserve_sale | ||
#: field:sale.stock.reserve,location_dest_id:0 | ||
msgid "Reservation Location" | ||
msgstr "Ubicación de reserva" | ||
|
||
#. module: stock_reserve_sale | ||
#: view:sale.stock.reserve:stock_reserve_sale.view_sale_stock_reserve_form | ||
msgid "Reserve" | ||
msgstr "Reservar" | ||
|
||
#. module: stock_reserve_sale | ||
#: view:sale.order:stock_reserve_sale.view_order_form_reserve | ||
#: view:sale.stock.reserve:stock_reserve_sale.view_sale_stock_reserve_form | ||
msgid "Reserve Stock" | ||
msgstr "Reservar existencias" | ||
|
||
#. module: stock_reserve_sale | ||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_reserve_sale.action_sale_stock_reserve | ||
msgid "Reserve Stock for Quotation Lines" | ||
msgstr "Reservar existencias para las líneas de presupuesto" | ||
|
||
#. module: stock_reserve_sale | ||
#: field:stock.reservation,sale_line_id:0 | ||
msgid "Sale Order Line" | ||
msgstr "Línea de pedido de venta" | ||
|
||
#. module: stock_reserve_sale | ||
#: view:stock.reservation:stock_reserve_sale.view_stock_reservation_form | ||
msgid "Sales" | ||
msgstr "Ventas" | ||
|
||
#. module: stock_reserve_sale | ||
#: model:ir.model,name:stock_reserve_sale.model_sale_order | ||
msgid "Sales Order" | ||
msgstr "Pedido de ventas" | ||
|
||
#. module: stock_reserve_sale | ||
#: model:ir.model,name:stock_reserve_sale.model_sale_order_line | ||
msgid "Sales Order Line" | ||
msgstr "Línea de pedido de ventas" | ||
|
||
#. module: stock_reserve_sale | ||
#: code:addons/stock_reserve_sale/model/sale.py:223 | ||
#, python-format | ||
msgid "Several stock reservations are linked with the line. Impossible to adjust their quantity. Please release the reservation before changing the quantity." | ||
msgstr "Distintas reservas de existencias están enlazadas con la línea. Imposible ajustar su cantidad. Por favor lance la reserva antes de cambiar la cantidad" | ||
|
||
#. module: stock_reserve_sale | ||
#: field:sale.stock.reserve,location_id:0 | ||
msgid "Source Location" | ||
msgstr "Ubicación origen" | ||
|
||
#. module: stock_reserve_sale | ||
#: model:ir.model,name:stock_reserve_sale.model_stock_reservation | ||
#: field:sale.order.line,reservation_ids:0 | ||
msgid "Stock Reservation" | ||
msgstr "Reserva de existencias" | ||
|
||
#. module: stock_reserve_sale | ||
#: field:sale.stock.reserve,date_validity:0 | ||
msgid "Validity Date" | ||
msgstr "Fecha de validez" | ||
|
||
#. module: stock_reserve_sale | ||
#: code:addons/stock_reserve_sale/model/sale.py:211 | ||
#, python-format | ||
msgid "You cannot change the product or unit of measure of lines with a stock reservation. Release the reservation before changing the product." | ||
msgstr "No puede cambiar la unidad de medida de los productos de las líneas con una reserva de existencias. Lance la reserva antes de cambiar el producto." | ||
|
||
#. module: stock_reserve_sale | ||
#: view:sale.order:stock_reserve_sale.view_order_form_reserve | ||
msgid "cancel all" | ||
msgstr "cancelar todo" | ||
|
||
#. module: stock_reserve_sale | ||
#: view:sale.order:stock_reserve_sale.view_order_form_reserve | ||
msgid "{\"reload_on_button\": 1}" | ||
msgstr "{\"reload_on_button\": 1}" |