-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 64
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
docs: translate files "guide/component-template-refs.md" and "guide/instance.md" #27
Conversation
Desculpa o desfalque contigo @dumedeiros, passei a tarde em experimentos do nosso futuro bot. Outra coisa interessante é Stash, salva backup local do que está trabalhando para mudar de branch e afins. |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.
guide/component-template-refs.md OK
guide/instance.md
Mano @dumedeiros, realmente rolou uma cópia do Instance do v2?
Percebe-se que teve muita mudança na v3 e pedimos que a v2 seja usada apenas como leve referência.
PS: Como exemplo para futuro, esse é um caso que seria interessante trabalho dividido em branchs, pois fica impossibilitado mergear o template-refs.md
Mano @GuiDevloper, eu estou seguindo este passo a passo, conforme #20:
|
@dumedeiros desculpe me intrometer, já que este review é do @GuiDevloper, mas só para deixar claro para ambos o que eu quis dizer com aquela recomendação: colar por cima o conteúdo do arquivo (em inglês) da V2 no lugar do arquivo da V3 e utilizar o git diff para facilitar a verificação se houveram mudanças desde nossa última tradução, para reaproveitar arquivo de tradução da V2. Mas isso só vai funcionar se a data da última alteração do arquivo da V2 em português mais recente que a última alteração do arquivo da V2 em inglês, pois não chegamos a atualizar todas as traduções desde quando eles congelaram os trabalhos das equipes de tradução por causa dos trabalhos na V3. |
Opa @dumedeiros, isso é bem como eu disse, muita calma nessa hora pois aprender bem com essa experiência será muito bom lá na frente. No geral o diff certeiro seria se atentando ao formato (titulo e tags) e novos códigos (ex: new Vue -> Vue.createApp) do arquivo e desconsiderando o antigo caso houver divergência quase que total. |
@ErickPetru talvez fosse pedir muito, mas a forma que você explicou parece clara, só que em adicional, há novatos que podem nem entender os amplos funcionamentos que o git tem, então seria pedir muito você fazer um vídeo curto explicando na pratica isso ai ? pegaria um arquivo pequeno e faz o exemplo, acho que seria bem legal, porque serviria até para processo futuros e engaja mais a comunidade. |
Opa @dumedeiros, seguinte meu caro Vai com calma e se sentir sua disposição abalada só avisar de boa. Abraço e força aí! |
@lpj145 acrescentando ao que o @GuiDevloper bem pontuou, favor não misturar os comentários de pull requests com sugestões e assuntos mais genéricos ao projeto. Sua ideia pode ser muito relevante, mas aqui ela está postada no lugar errado e certamente se perderá em meio a outras demandas. Por gentileza, crie uma issue expondo suas ideias e certamente outros também se sentirão melhores se puderem contribuir opinando nas discussões. |
Tudo bem então, vou refazer a tradução, como devo proceder então? |
Pensei que o melhor seria finalizar o trabalho que fez, agora levando em conta as novas recomendações (foco em manter integridade/formato do arquivo original da v3), @dumedeiros. |
@dumedeiros pra ser sincero, não olhei a fundo teu PR já que era o @GuiDevloper que estava revisando. Mas não gosto da ideia de jogar trabalho fora, e nada impede de publicar mais push nesse PR mesmo. Só toma cuidado para não ter perdido nenhuma novidade da doc da v3 ao reaproveitar conteúdos da v2. Dá uma revisada nesse sentido e adiciona commit neste PR mesmo. Avisa aqui por comentário quando sentir que terminou de vez neste arquivo, aí a gente sinaliza pra revisão de novo. |
Some modifications were made.
Pessoal, estou com dúvida quanto aos links. V3 V3 V3 V3 ...created`](../api/#created) //Com hash e em INGLÊS Devo seguir com os links em inglês e sem hash, já que os links da versão V3 estão sem hash? E no caso em que o link em inglês possui hash, como no link abaixo,, ele deve ser traduzido como aconteceu na V2(conforme mostrado acima)? |
Bem sacado @dumedeiros, não sei se essa recomendação seguiu no novo guia de contribuição, mas simplificado: PS: Quando essa PR estiver pronta pra review, não esqueça de marca-la como tal :) |
Pois é, faz sentido isso que você falou quanto aos hooks. (../api/#Instance-Properties) Já no caso do mas eu poderia traduzir livremente para: |
Só tá faltando isso para eu marcar para review! |
Removed a paragraph that remained untranslated
Se bobear acho que o VuePress até faria isso sozinho baseado nos títulos, @dumedeiros. |
@GuiDevloper A questão é: como a tradução de outras pessoas que precisem referenciar o mesmo link, vai usar o mesmo padrão? |
É algo meio polêmico por natureza, @dumedeiros. Ex: instance#instance-lifecycle-hooks |
Link translation changed
Primeiramente, parabéns por ter sacado a criação de outra PR, @dumedeiros. To cheio de trabalho, mas não sai da mente o que tenho de fazer aí 😅 |
Mano, @GuiDevloper, quando você fala:
Você tá se referindo a que, especificamente? Seria referente ao PR com a nova tradução da seção "guide/conditional.md" (#7) que eu fiz? rsrs |
Era sim, @dumedeiros. |
De nada, @GuiDevloper. Vocês também estão me dando várias dicas que estão me ajudando no processo. |
Como as traduções dos arquivos foram reenviadas no #33, estou fechando este PR para que os 3 arquivos daquele PR possam ser revisados em um único local, evitando confusões e trabalho duplicado. |
Traduções dos arquivos:
#3 "guide/component-template-refs.md"
#18 "guide/instance.md"