Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

统一库内“冰激凌”丨“冰淇淋”的翻译 #3935

Open
wants to merge 8 commits into
base: main
Choose a base branch
from

Conversation

luoxueyasha
Copy link
Collaborator

@luoxueyasha luoxueyasha commented Nov 19, 2023

早上好CFPA,现在我有冰激凌 冰淇淋!

2011年/2016年的《现代汉语词典》推荐规范字形为冰激凌,但2020年《食品科学技术名词》规定为冰淇淋
本pr因此将库内的冰激凌统一进行修改为冰淇淋

本PR不负责同步语言文件到最新版

目前此pr的集中问题:

  1. 是否跨无关模组统一修改该名词
  • 如果修改,则如 铁质/铁制,番茄/西红柿 等是否也要跨模组统一
  1. 是否对冰激凌冰淇淋有推荐的字形
  • 若全仓库统一,则此问题影响合并
  • 目前 冰激凌/冰淇淋 双方无法说服对方(仅存在不同领域标准上的差异,且无法证明其中之一有在使用上有压倒性的优势),但很显然否定如冰激淋雪糕冰糕冻奶油艾斯库里目等译名

@boring-cyborg boring-cyborg bot added 1.12.x Minecraft 版本标签 1.16.x Minecraft 版本标签 1.18.x Minecraft 版本标签 Fabric 包含 Fabric 模组 Forge 包含 Forge 模组 labels Nov 19, 2023

This comment was marked as off-topic.

@cfpa-bot cfpa-bot bot added 500+ 行数标签 MCreator 包含 MCreator 制作的模组 labels Nov 19, 2023
@luoxueyasha luoxueyasha changed the title 标准化库内“冰激凌” 统一库内“冰激凌”的翻译 Nov 19, 2023
@luoxueyasha luoxueyasha changed the title 统一库内“冰激凌”的翻译 统一库内“冰激凌”/“冰淇淋”的翻译 Nov 19, 2023
@luoxueyasha luoxueyasha changed the title 统一库内“冰激凌”/“冰淇淋”的翻译 统一库内“冰激凌”丨“冰淇淋”的翻译 Nov 19, 2023
@ChuijkYahus
Copy link
Collaborator

再次和#3141 撞模组了

@ChuijkYahus
Copy link
Collaborator

潘马斯库内有两个pr,我的那个这星期更新一下

@Cactusstudent Cactusstudent added the 需要公示 添加此标签的 Pull Request 中的更改需要进行公示 label Nov 19, 2023
Cactusstudent
Cactusstudent previously approved these changes Nov 19, 2023
Copy link
Collaborator

@Cactusstudent Cactusstudent left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

到是没问题 (好吧有问题,TermOnline上术语公布的是冰淇淋) ,喜得公示+1

@Cactusstudent Cactusstudent added 问题 and removed 需要公示 添加此标签的 Pull Request 中的更改需要进行公示 labels Nov 19, 2023
@luoxueyasha
Copy link
Collaborator Author

luoxueyasha commented Nov 19, 2023

群内讨论结果是跟着最新的畜牧业术语冰淇淋

已修改,不确定是否全覆盖

@cfpa-bot cfpa-bot bot mentioned this pull request Nov 20, 2023
@cfpa-bot cfpa-bot bot added 1+ 行数标签 and removed 500+ 行数标签 labels Nov 20, 2023
@Don-Trueno
Copy link
Collaborator

Don-Trueno commented Oct 23, 2024

自我反思了一下:对于日后此类型争议,与其“说服不可说服之人”,毋宁拿事实说话。

为方便查看,此处再次总结所有资料。

行业标准

此Commet

语料库及相关搜索结果

冰淇淋 冰激凌 冰激淋
CCL语料库
注:未排除另两个搜索词
7415 4116 403
必应(中国版)
注:排除另两个搜索词
397000
556000
59300
——
31400
37300
淘宝网
注:仅考虑搜索页第一页
93 次“冰淇淋”
29 次“冰激凌”
2 次“冰激淋”
95 次“冰淇淋”
34 次“冰激凌”
3 次“冰激淋”
95 次“冰淇淋”
30 次“冰激凌”
5 次“冰激淋”

参考资料

詹卫东、郭锐、谌贻荣,2003,北京大学中国语言学研究中心CCL语料库,网址:http://ccl.pku.edu.cn:8080/ccl_corpus

修订1

  • 新增关于冰激凌的搜索结果,未对“冰淇淋一词使用者更多”的结果产生影响。
  • 将“淘宝网”的搜索结果量化为第一页中页面查找(Ctrl+F)三个词语出现的次数。

@AnzhiZhang
Copy link
Contributor

@Don-Trueno 该讨论争议焦点不存在选择哪个词的问题,请先阅读先前讨论,再发表自己的讨论

@luoxueyasha
Copy link
Collaborator Author

luoxueyasha commented Oct 23, 2024

@Don-Trueno 数据有问题。
两方是冰激凌冰淇淋(而不是冰激淋),需要重新求证

@AnzhiZhang
Copy link
Contributor

AnzhiZhang commented Oct 23, 2024

虚假数据

  • 根据CCL语料库检索系统的搜索结果,“冰淇淋”一词在 7415 个文档中出现,而“冰激凌”共在 403 个文档中出现。
  • CCL “冰激凌”共在 4116 个文档中出现。

数据没有参考价值

  • 根据国内版必应使用“冰淇淋”与“冰激淋”作为关键词并排除对方后的搜索结果,搜索“冰淇淋”有556000条结果,搜索“冰激淋”只有37300条结果。
  • 在电商平台(目前只试了淘宝)上搜索“冰激淋”后,电商平台实际是默认展示了“冰淇淋”的搜索结果,简单比较前几名的商品名里两词的出现结果即可。
  • 国内版必应使用“冰激凌”作为关键词并排除“冰淇淋”后的搜索结果,搜索“冰激凌”有68,100条结果。
  • 在电商平台(目前只试了淘宝)上搜索“冰激凌”后,电商平台依然展示了标题含有“冰激凌”的结果

@Don-Trueno
Copy link
Collaborator

感谢 @luoxueyasha ,已补上。

但换句话说,这客观上也能论证“冰激凌”一词存在的问题:

image

@Don-Trueno
Copy link
Collaborator

  • 根据CCL语料库检索系统的搜索结果,“冰淇淋”一词在 7415 个文档中出现,而“冰激凌”共在 403 个文档中出现。
  • 根据国内版必应使用“冰淇淋”与“冰激淋”作为关键词并排除对方后的搜索结果,搜索“冰淇淋”有556000条结果,搜索“冰激淋”只有37300条结果。
  • 在电商平台(目前只试了淘宝)上搜索“冰激淋”后,电商平台实际是默认展示了“冰淇淋”的搜索结果,简单比较前几名的商品名里两词的出现结果即可。

虚假数据

* CCL “冰激凌”共在 **4116** 个文档中出现。

数据没有参考价值

* 国内版必应使用“冰激凌”作为关键词并排除“冰淇淋”后的搜索结果,搜索“冰激凌”有**68,100**条结果。

* 在电商平台(目前只试了淘宝)上搜索“冰激凌”后,电商平台依然展示了标题含有“冰激凌”的结果

@AnzhiZhang 这是最后一次警告。

结合群里其他人给出的过往事件截图,如果你选择继续寻衅滋事的话,我有权利替其他人将本PR中所有关于“语言学的标准”、“哲学的辩证思想”和“多数人与少数人”的无效讨论折叠。因为你根本没有想在为
语言学 维持现状
爱好者群体发声,你只代表你自己。而为了说服你不要继续闹事,我已经浪费了太多时间精力感情,我不希望其他想要正常讨论的人来此PR后,因为看到在“激烈辩论”而不敢说话。

另,7415>4116397000>68100。如果你不是因为简历上有“大学生毕设答辩终结者”经历才这样的话,请你重修小学数学。

@AnzhiZhang
Copy link
Contributor

我有权利替其他人将本PR中所有关于“语言学的标准”、“哲学的辩证思想”和“多数人与少数人”的无效讨论折叠。

个人反对社区维护者滥权折叠正常讨论,如果强行滥用,作为社区贡献者,我们没有选择。

另,7415>4116397000>68100

“数据没有参考价值”,指的是

  • 但很显然否定如冰激淋雪糕冰糕冻奶油艾斯库里目等译名

列举 冰激淋 数据没有参考价值

如果你不是因为简历上有“大学生毕设答辩终结者”经历才这样的话,请你重修小学数学。

究竟谁在寻衅滋事,谁在闹事,谁在讨论问题,相信其他想要正常讨论的人来此PR后,一目了然

@mamaruo
Copy link
Member

mamaruo commented Oct 24, 2024

使用北京语言大学语言智能研究院提供BCC语料库检索得到的结果如下:

  冰淇淋 冰激凌 淇÷激
对话(来自微博和影视字幕) 7596 2809 2.70
文学 474 173 2.74
篇章检索 2313 351 6.59
报刊 744 289 2.57
古汉语 8 0 NAN
多领域 6557 3056 2.15

未完待续

@CFPAOrg CFPAOrg locked as too heated and limited conversation to collaborators Oct 29, 2024
@luoxueyasha
Copy link
Collaborator Author

因为#3935 以及其相关的讨论已经off topic到了人身攻击的级别,双方不能继续正常讨论,暂时lock相关pr/issue。
相关处理等日后讨论决定。

相关pr/issue:
#3935
#4738
#4739
#4740

@CFPAOrg CFPAOrg unlocked this conversation Oct 29, 2024
@mamaruo
Copy link
Member

mamaruo commented Nov 14, 2024

背景

长久以来,CFPA都在不间断地进行用词统一工作。本PR提出的“冰淇淋”统一提案引发了激烈讨论,且在QQ群中多次被被提及,但未有定论。期间甚至因观点的交锋导致了激烈的争吵。

AnzhiZhang 指出“统一为‘冰淇淋’是对语言学的暴行”。我认为有失偏颇。为了更清晰地表达我的立场,并详细解释为何我认为这一说法不妥,特作以下讨论。

不同学科分支的讨论

在知网查找,未发现直接研究两词区分的文章。于是我尝试寻找其他类似词汇对优选的研究方法,将其应用到本议题上来。

下面我们从音译词翻译选词异形词和的角度来考虑这个问题。

异形词

目前,正式公布实施的异形词规范文件为《第一批异形词整理表》(以下简称《一异表》)。另有《第二批异形词(264组)整理表(草案)》,但不是规范文件。

《一异表》指出,异形词指的是普通话书面语中并存并用的同音(指声、韵、调完全相同)、同义(理性意义、色彩意义和语法意义完全相同)而书写形式不同的词语。1“冰激凌”“冰淇淋”因音不同而不属于该表所指异形词,但仍在其他方面相似,使用类似的研究方法是合理的,具有参考价值。

《一异表》指出,异形词的整理应遵循通用性、理据性、系统性原则,而且要综合考虑,统筹兼顾。《一异表》认为通用性是首要原则。1

音译外来词

“冰淇淋”“冰激凌”是音意合壁的外来词。关于音译词,学界有很多研究。2

汉语外来词规范(草案)3提出了一系列音译词优选的方法,同时也指出对约定俗成的外来词,也就是该文所说的改革开放以后的词,主要考虑常用性

通用性的讨论(学界方法)

我们先定义相对词频。相对词频是一次调查中,本词用例在所有异形词语例占用的比例。

信源简介和数据

人民日报图文数据库读秀CCL语料库BCC语料库是学界研究词频重要工具4 5

这些数据源的情况简介和调查方法如下:

  • 人民日报图文数据库:收录了人民日报1946年至今的文本报道内容。可按内容检索。
    • 限制时间段的情况下,按“文章正文”检索“冰淇淋”“冰激凌”,记录结果数。
    • 调查时间:2024年10月末。
  • 读秀:读秀知识搜索提供上百万中文图书全文检索的功能。
    • 在“知识”类中按“正文”检索“冰淇淋”“冰激凌”,使用time:2024语法限制年份。
    • 调查时间:2024年10月末。
  • CCL语料库:北京大学现代汉语语料库。综合语料,58.4亿字符,其中现代汉语47.5亿字符。
    • 在现代汉语语料中检索“冰淇淋”“冰激凌”,限制年代,记录结果数。由于CCL语料库只能按10年为步长筛选,故2011-2020年的两个区间数据一致。
    • 调查时间:2024年11月初。
  • BCC语料库:北京语言大学语料库中心。综合语料,约95亿字。
    • 使用每个分类的“对比”功能检索“冰淇淋”“冰激凌”,记录结果数。
    • BCC语料库的“历时检索”的主要来源是人民日报6,与人民日报图文数据库的查询结果重合,故不采用该语料库的历时数据。其他查询分类无法按时间检索,但包含各类语料,具有参考意义。
    • 调查事件:2024年10月末
  • 知网:中国知识基础设施工程.
    • 在学术期刊库中按“全文”字段检索,不限制词频,不限制来源,按发表时间检索。因网站限制,前二时间区间为1949-1979、1979-1990。
    • 调查时间:2024年11月14日

分别以“冰淇淋”“冰激凌”作为关键词在相关数据库检索,并按时间段统计,得到的结果如下:

冰淇淋与冰激凌相对词频随时间的变化

表格:BCC语料库结果

查询类目 冰淇淋 冰激凌 冰淇淋相对词频
对话(微博和影视字幕) 7596 2809 73%
文学 474 173 73%
篇章检索 2313 351 87%
报刊 744 289 72%
古汉语 8 0 100%
多领域注1 6557 3056 68%

读秀的异常的分析

省流:读秀的来源是出版图书,图书在审校中大量参考《现汉》等词典,“规范”到了冰激凌。其他语料多未经此流程,保留了作者的用词倾向。


读秀异常分析(点击展开/收起)

“冰淇淋”在读秀上的相对词频,在1990年代达到顶峰的85%后一路下跌,在25年内一路跌至29%。这与从其他数据源得到的结果相差较大。

我们来对比读秀与其他语料库的语料来源。读秀声称其是一个图书检索平台,而根据我的观察,读秀平台收录的内容主要来自出版图书,且不区分关注度是否高、是否是文学图书作品。为验证这一结论,在该平台选择图书检索,分别查找书名包含两个词的图书,结果与读秀知识检索类似呈现相似趋势(见下表)。这也验证了读秀知识的语料来源绝大多数都是出版图书。

读秀两分类的词频趋势对比

作为对比,CCL语料库现代语料中图书仅占16%,这之中还有一半是翻译作品。7该语料库“冰淇淋”的相对词频维持在60%以上。

读秀上包含两词的图书作者来自各行各业,词频理应和其他语料库相差不大。注意到图书在出版前都会经历审校流程,在图书审校行业中,一直将《现代汉语词典》等词典作为字词选择的标准89。我在线上能找到的最早一版现汉是《现代汉语词典2002年增补本》(第四版),该词典已将冰激凌视为推荐词形。所以,我认为是在审校过程中,审校工作者参考《现汉》等词典,将作者的用词倾向逐渐“规范”到了冰激凌。而其他语料多未经此流程,大致保留了作者的用词倾向。


结论

观察结果,除了读秀外,其他数据源最近四年“冰淇淋”的相对词频都在60%以上,而且有上升趋势,建国以来都未跌下50%。

通用性的讨论(互联网)

巨量算数(字节跳动提供,选择抖音)和百度指数对比“冰淇淋”“冰激凌”。

具体结果如下:

百度搜索指数 抖音关键词搜索指数

结论

可以看出,“冰淇淋”一直处于领先地位,百度方面均值是“冰激凌”的近两倍;抖音方面则是八倍,呈现碾压优势

总结

异形词和音译外来词都以通用性即词频作为首要选词依据。苏新春10指出,异形词的规范中,正体词词频在60%以上的,可以作出规范。在上文提到的多个数据源中,冰淇淋一词在近年都超过60%,甚至有数据源接近90%。国家标准和行业标准也采用“冰淇淋”一词。所以,我认为冰淇淋优势较大,应规范到“冰淇淋”。

《现代汉语词典》词典推荐“冰激凌”但未给出理由。不过《现代汉语规范词典(第4版)》给出了理由“一般写作‘冰激凌’”(见下图),这与我的调查结果不符合。词典并非没有错误,这两本词典经历多次修订,仍然不断有新的错误被发现。所以我认为该词典的理由不充分,应作出修改,确立“冰淇淋”为推荐词形

现代汉语规范词典(第4版)上的“冰淇淋”词目

本文使用语言学界的研究方法讨论了”冰淇淋“和”冰激凌“的优选问题,认为规范词形是“冰淇淋”。由此,这一统一行动不是”对语言学“的暴行,而是语言学也支持的行为

本文仅局限在词频方面讨论词形选择。限于作者能力,异形词中的认理据性、系统性,外来词选用的其他原则都未予以考虑,可能有失偏颇。

余论

AnzhiZhang 提出不应先于词典修改而修改我们的标准。两千年代的《现汉》和《现规》都推荐“冰激凌”,可上世纪九十年代,“冰淇淋”的流行程度比现今还高,当时词典编撰者选用“冰激凌”,其中的原因我们还未摸清。

参见

列出网络上的一些讨论供参考:

【冰淇淋】【冰激凌】【冰激淋】【冰淇凌】| 校对网论坛

冰激凌和冰淇淋到底有什么区别? - 知乎

注释

注1:根据BCC的论文6,多领域的语料与其他类目的语料不交叉,目的是为建立独立的“平衡”语料库。所以多领域的词频不是其他类目的简单加和。

参考资料

Footnotes

  1. GF 1001-2001, 第一批异形词整理表[S]. 北京: 中华人民共和国教育部,国家语言文字工作委员会, 2001. 查看 2

  2. 音译词 - 百度学术音译词-关键词知网节

  3. 邹玉华. 汉语外来词规范(草案)[J]. 术语标准化与信息技术,2009(1):15-18. 知网查看

  4. 谭景春. 语义理据对选取异形词推荐词形的重要性 ——以"毕恭毕敬—必恭必敬""翔实—详实"为例[J]. 辞书研究,2020(6):1-8. 知网查看

  5. 王迎春,谭景春.谈谈异形词整理中的理据性原则[J].语言文字应用,2021,(04):123-131.DOI:10.16499/j.cnki.1003-5397.2021.04.018. 知网

  6. 荀恩东,饶高琦,肖晓悦,等.大数据背景下BCC语料库的研制[J].语料库语言学,2016,3(01):93-109+118. 知网查看 2

  7. 詹卫东,郭锐,常宝宝,等.北京大学CCL语料库的研制[J].语料库语言学,2019,6(01):71-86+116. 知网查看

  8. 出版界的“扫地僧”:校对江湖的“隐者”生活

  9. 中国出版工作者协会校对研究委员会. 图书编校质量差错认定细则[S]. 2005年6月修订版. 北京: 中国出版工作者协会, 2005. 查看

  10. 苏新春.异形词规范的三个基本性原则——评《第一批异形词整理表(草案)》[J].厦门大学学报(哲学社会科学版),2002,(02):25-32. 知网查看

@AnzhiZhang
Copy link
Contributor

AnzhiZhang commented Nov 14, 2024

AnzhiZhang 阁下指出“统一为‘冰淇淋’是对语言学的暴行”。我认为有失偏颇。为了更清晰地表达我的立场,并详细解释为何我认为这一说法不妥,特作以下讨论。
最近四年“冰淇淋”的相对词频都在60%以上,而且有上升趋势

提供的图表很好地说明了 “冰淇淋” 一词随着时间变化有着更多的用户,但也说明了 “冰激凌” 使用者仍有不小的比例 (30%-40%),尤其是在更贴近日常生活的微博等领域而非受教育程度相对更高的专业领域,在这个比例下,不能说 “冰激凌” 是一种错误,既然专业的翻译都能产生这样的“错误”,造成了现在的需要统一的现状,更不能急切地要求普通人接受被生活习惯被统一的命运。这些数据进一步证明了“统一为‘冰淇淋’是对语言学的暴行”的观点,这一部分相当比例的用户需要被迫更换使用的名词。两者虽为同义不同形的异形词,但不同音。具体到游戏中,玩家阅读时这个修改可能不会造成太大的影响,因为阅读更多受整体上下文的影响,两个名词的第一个字和最后一个字是相同的,这也是前面讨论达成“艾斯库里目”等译名不应使用的共识的原因之一,修改后,这些相当比例的用户的搜索习惯需要被迫改变。

国家标准和行业标准也采用“冰淇淋”一词。所以,我认为冰淇淋优势较大,应规范到“冰淇淋”。
词典并非没有错误,这两本词典经历多次修订,仍然不断有新的错误被发现。所以我认为该词典的理由不充分,应作出修改,确立“冰淇淋”为推荐词形。

QQ 群内经常有不怀好意的用户把本人打为所谓的“反对者”,制造混乱和麻烦的人,实际上并不是的,我恰恰支持推广标准用语冰淇淋,但不支持强制性的推广。

阁下在最后一个的总结部分提到的两点建议,和我在 #3935 (comment) 中提到的建议不约而通,也就是“待现代汉语词典更新后再统一所有的文本”。


建议采取的工作:

  1. 敦促现代汉语词典尽快更新,顺应语言的变化趋势,正如 统一库内“冰激凌”丨“冰淇淋”的翻译 #3935 (comment) 中提到的一样,“修改标准以响应社会语言应用的变迁”。
  2. 制作补丁模组,对类似同义不同形的词语提供 JEI 搜索补丁,方便任何用词和不同读音的使用者的搜索,这才真正能方便所有人“在 JEI 等模组中统一搜索” (统一库内“冰激凌”丨“冰淇淋”的翻译 #3935 (comment) )。例如番茄、西红柿、土豆、马铃薯、车厘子、樱桃、猕猴桃、奇异果、菠萝、凤梨、折耳根、鱼腥草、红烧狮子头、四喜丸子、芝士、奶酪等等

看到编辑了评论,再补充一下

两千年代的《现汉》和《现规》都推荐”冰激凌“,可上世纪九十年代,”冰淇淋“的流行程度比现今还高,当时词典编撰者选用”冰激凌“,其中的原因我们还未摸清。

“冰淇淋” 使用频率的下降原因可能并不是完全自然的语言变迁导致,而正是文中提到的“图书在审校中大量参考《现汉》等词典,“规范”到了冰激凌”。在这样的标准引导的趋势下,是否可以认为,未来 “冰激凌” 反而可能会成为主流用语?这一点也是值得讨论的。

@luoxueyasha
Copy link
Collaborator Author

luoxueyasha commented Nov 18, 2024

关于#3935 及相关PR的处理

关于#3935#4738 #4739 #4740 (下文称“相关PR”)的相关问题讨论如下:

经内部协商讨论,关于#3935 相关 Pull Request 及 Issue 处理结果如下:

特此公告。有异议请于#3935 下提出。

@AnzhiZhang
Copy link
Contributor

AnzhiZhang commented Nov 18, 2024

  • 相关PR内具有大量的忽略原文内容、强制统一而做出的修改,例如“小土豆”→“小马铃薯”(“Tiny Potato”, Botania(植物魔法)),这是违反《翻译规范》 06. 专有名词 一节的。
  • 相关PR的数据支持与论据不足。例如统一库内“土豆”丨“马铃薯”的翻译 #4738 在已给出“土豆”为词频使用更多的情况下,仍然选择强制统一为“马铃薯”(不论语境),自相矛盾。
  • 库内原版名词不统一(例如土豆→马铃薯)的问题客观存在。

根据《翻译规范》,相关条例如下,过去翻译为“小土豆”可以被认为与“冰激凌”同样是一个翻译错误:

对于原版中出现过的词语请根据 Minecraft Wiki 上的标准译名按照对应 Minecraft 版本进行翻译

#4738 而言,不认为具有破坏性,对关闭的合理性提出异议,希望重新开启恢复审阅。其它相关 PR 的提出也是根据类似于“判例法”原则创建的,由于预见到本 PR 即将合并,将类似惯例应用到相似问题上,是规范模组翻译,方便玩家的举措。

@luoxueyasha
Copy link
Collaborator Author

luoxueyasha commented Nov 18, 2024

另:其他游戏的官中统一化调查(需要更多来源)

炉石传说:

来源为旅法师营地(https://www.iyingdi.com/web/tools/hearthstone/cards

  • 冰淇淋
    • 冰淇淋小贩 - Ice Cream Peddler
    • 甜筒殡淇淋 - Corpsicle
  • 冰激凌
    • 没有结果

最终幻想XIV:

来源为最终幻想XIV中文维基(https://ff14.huijiwiki.com/

  • 冰淇淋
    • 对于所有英文客户端文本中的“ice cream”或其他近义词,均为“冰淇淋”
  • 冰激凌
    • 没有结果

@luoxueyasha
Copy link
Collaborator Author

luoxueyasha commented Nov 19, 2024

根据《翻译规范》,相关条例如下,过去翻译为“小土豆”可以被认为与“冰激凌”同样是一个翻译错误:

反驳无效。

  • 原版的Raw(生食物/粗矿)也并未统一。这是否是一个翻译错误?
  • 我们不认为“小土豆”是一个需要修改的错误。
    1. 在不同语境下(尤其是非严肃语境下),“Potato”翻译成“土豆”是可以接受的。
    2. “小土豆”在原版翻译标准化工作前就存在(对应Minecraft版本1.6.4,此时原版翻译工作基本不可考),且广为流传。

#4738 而言,不认为具有破坏性,对关闭的合理性提出异议,希望重新开启恢复审阅。

回绝请求。

@AnzhiZhang 仍需提交对“土豆/马铃薯”在合理语境(如:Minecraft原版)下的术语统一,需另开Pull Request,且仍需审阅后公示。相关pr内交流时,各方应注意讨论礼仪。

以上。

由于预见到本 PR 即将合并

  • 本PR尚未进入合并公示workflow,且已搁置约一年。PR内语言文本落后,有进入3+7流程的可能性。所以“即将合并”是不太可能的。

@AnzhiZhang
Copy link
Contributor

AnzhiZhang commented Nov 19, 2024

反驳无效。

那么 “这是违反《翻译规范》 06. 专有名词 一节的。” 的依据是什么,具体违反了哪一条?

为方便查阅:
image

个人想说,支持广泛的翻译讨论,这些对于翻译工作是有利的,但是请不要无端质疑我的专业性,相关 PR 提出的修改是在翻译规范的框架下进行的。如果下文是 CFPA 今天起确定的标准,而不是 @luoxueyasha 个人的判断,那么请修改翻译规范。

我们不认为“小土豆”是一个需要修改的错误。

在不同语境下(尤其是非严肃语境下),“Potato”翻译成“土豆”是可以接受的。
“小土豆”在原版翻译标准化工作前就存在(对应Minecraft版本1.6.4,此时原版翻译工作基本不可考),且广为流传。

@luoxueyasha
Copy link
Collaborator Author

luoxueyasha commented Nov 19, 2024

依据

    1. 有通用翻译的外文人名或商标,则进行翻译
    1. 指 Mod 社区的某个人物,或贡献列表中的人物,或者已有商标,唱片等无中文翻译的则保留不翻译
    1. 对于语言的正式程度,请参见词条原文

“小土豆”存在社区内广为流传且接受的翻译,保留此译名(有通用翻译/有中文翻译的Mod社区人物)。它是植物魔法作者Vazkii设置的一个彩蛋角色。作为人名与非严肃度的考虑,我们有充足的理由保留“小土豆”。

历史

1.6.4版本代码可能已经不可考(至少我没翻到),但是同样是译名标准化工作前的1.7.10版本下有
https://github.com/VazkiiMods/Botania/blob/1.7.10-final/src/main/resources/assets/botania/lang/zh_CN.lang
作为依据。
译名标准化工作历史参原版wiki相关页面。
译名历史仅作为拒绝统一为“小马铃薯”的辅助理由,是“有通用翻译”的佐证。不需要写入《翻译规范与指南》里。

@AnzhiZhang
Copy link
Contributor

AnzhiZhang commented Nov 19, 2024

依据

有通用翻译的外文人名或商标,则进行翻译
指 Mod 社区的某个人物,或贡献列表中的人物,或者已有商标,唱片等无中文翻译的则保留不翻译
对于语言的正式程度,请参见词条原文
“小土豆”存在社区内广为流传且接受的翻译,保留此译名(有通用翻译/有中文翻译的Mod社区人物)。它是植物魔法作者Vazkii设置的一个彩蛋角色。作为人名与非严肃度的考虑,我们有充足的理由保留“小土豆”。

以上前两条均不适用,“小土豆”不是外文人名或商标、亦不是某个人物,或贡献列表中的人物,或者已有商标,唱片等无中文翻译的。同意小土豆不是正式语言,但不认为马铃薯是正式的语言,第三条来自 07.语言 部分,更多是特指完整句子的翻译。部分,更多是特指完整句子的翻译。反而最相关的规范是:

对于原版中出现过的词语请根据 Minecraft Wiki 上的标准译名按照对应 Minecraft 版本进行翻译


历史

1.6.4版本代码可能已经不可考(至少我没翻到),但是同样是译名标准化工作前的1.7.10版本下有 https://github.com/VazkiiMods/Botania/blob/1.7.10-final/src/main/resources/assets/botania/lang/zh_CN.lang 作为依据。 译名标准化工作历史参原版wiki相关页面。 译名历史仅作为拒绝统一为“小马铃薯”的辅助理由,是“有通用翻译”的佐证。不需要写入《翻译规范与指南》里。

认可完整历史已不可考,甚至该译名的出现可能早于翻译规范的制定,但翻译规范不存在不溯及既往性,提出修改是合理的,不应该被认为“违反《翻译规范》”。

保留广为流传的翻译保留的依据是可接受的,根据判例法原则,过去也有类似情况选择了保留广为流传的翻译。未来如果重新发起相关 PR,将会保留小土豆等类似译名的翻译,不作修改。

@luoxueyasha
Copy link
Collaborator Author

luoxueyasha commented Nov 19, 2024

亦不是某个人物,或贡献列表中的人物,或者已有商标,唱片等无中文翻译的。

小土豆是虚拟角色,属于“人物”。
小土豆已有通用中文翻译。

有通用翻译的外文人名或商标,则进行翻译

@AnzhiZhang
Copy link
Contributor

AnzhiZhang commented Nov 19, 2024

亦不是某个人物,或贡献列表中的人物,或者已有商标,唱片等无中文翻译的。

小土豆是虚拟角色,属于“人物”。 小土豆已有中文翻译。

小土豆是魔力灌注马铃薯的产物,如果改名成人物名会有聊天消息彩蛋,将 Tiny Potato 考虑为人物可能略有牵强。无尽小土豆 可能可以被考虑为人物,原因之一可能是其外观具有类似人脸的样式。

The Tiny Potato is a block added by Botania. When placed in the world, it can be right-clicked to spawn heart particles and bounce around. If renamed, it will have different effects. Naming it after Shia LaBeouf (case insensitive) will cause it to play LaBeouf's motivational "Do it!" sounds when right-clicked.

原文 “Tiny Potato” 并无“人物名”,6.专有名词 > 人名/生物名/商标名/唱片名 > 指 Mod 社区的某个人物,或贡献列表中的人物,或者已有商标,唱片等无中文翻译的则保留不翻译 的适用性存疑,从例子中可以看出,该规定的设计是为原文专有名词设计的,只有改为人名,才会由普通物品转为专有物品。

image

(本人确实对小土豆的相关故事和历史没有了解,在游戏中也没有注意到过相关的人名彩蛋,该物品在游戏中表现与植物魔法的铁锭、钻石、草的转换类似,如果相关资料还有遗漏,还烦请补充)

该争议可以搁置到未来(如有)关于修改土豆译名时讨论。关于 “这是违反《翻译规范》 06. 专有名词 一节的”, 我仍然需要一个解释。毕竟,最直接相关的规范是“对于原版中出现过的词语请根据 Minecraft Wiki 上的标准译名按照对应 Minecraft 版本进行翻译”,该规范相关常见错误翻译已经实现了长期规范化,例如下界、熔岩等,并通过 Bot 告警自动提示。


Update:认识到“小土豆”是社区广泛接受且拒绝改变的广为流传的译名,其中文名已经成为事实上的专有名词,故不应该修改。

建议沉淀个文档,把这些有流传译名的但是可能别人不知道的整理一下,方便以后的翻译

@luoxueyasha
Copy link
Collaborator Author

土豆泥、小土豆、土豆烧茄子,这些都属于既有通用的专有名词。

专有名词便应当以“通用翻译”为准。我们做的首先是翻译与本地化,其次是统一性。

Tiny Potato哪怕不属于角色,那它作为一个物品来说也是特殊的:它是个彩蛋。彩蛋见07. 的处理,翻译可以特殊化;因此依旧遵从06. 的处理,按已有人名——哦物品名,翻译。

@SlimeSB
Copy link
Collaborator

SlimeSB commented Jan 15, 2025

https://news.eol.cn/lzmzl/202209/t20220908_2244810.shtml
唉一笔糊涂账

图像与图象的区别
文 / 李志民 2022-09-08
在20世纪90年代以前的40年中,“图象”一度处于主流地位;在一些权威性辞书工作者的坚持下,经过相关部委的一些调整措施,现在“图像”已经成为主流用法

  关于“图像”与“图象”用法的争议(或规定)经历了很长时间。时至今日,专家、学者、作者和读者们仍未达成共识,以致在各种文字媒体上混用、误用的情况并不少见。这种现象的存在可能与多年来有关规定和权威工具书所载词条数量不够完整、意思表达不够准确有关。

  20世纪50年代,我国汉字简化方案中曾规定以“象”代替“像”。20世纪60年代(1964年),《简化字总表》中将“像”作为“象”的繁体字处理。20世纪80年代(1983年),在上海辞书出版社出版的《简化字 繁体字 选用字 异体字对照表》的该字脚注中注明:“象”和“像”意义可能混淆时,“像”不简化,意即承认“像”为规范字。但1984年商务印书馆出版的《现代汉语词典》仍将“像”作为“象”的繁体字。1986年国家语言文字工作委员会重新公布《简化字总表》时又确认“像”为规范字,“像”不再作为“象”的繁体字,然而对两字的用法未作明确规定。

  20世纪90年代(1990年),全国科学技术名词审定委员会(以下简称全国科技名词委)规定了“象”与“像”的具体用法:在做形状、做名词性词素构成的复合词时用“象”,如图象、录象、摄象等。

  21世纪初(2001年),商务印书馆出版的《现代汉语词典》(修订本)并未采纳全国科技名词委的规定用法,而是将“图象”处理为“图像”。全国科技名词委对1995年至2000年《人民日报》中的“图象”和“图像”的词频做了一次统计,其结果为:图像736个、图象6个,可见作者倾向于权威出版物《现代汉语词典》的规定用法。

  对于“象”与“像”二字,鉴于以上历史沿革的原因以及权威性语文辞书所列条目与全国科技名词委1990年规定存在的矛盾,2001年10月全国科技名词委和国家语言文字工作委员会的20多位专家、学者在中国科学院专门召开了“象”与“像”用法研讨会,并且在2001年12月第4期《科技术语研究》中以专稿的形式刊登了《“象”与“像”在名词义上的用法有新界定——关于“象”与“像”用法研讨会会议纪要》[1],停止执行1990年的“意见”(即前述“规定”)。在会议纪要中列出了语词搭配实例,有带“象”的词约40个,带“像”的词约110个。会议纪要明确规定为“图像”,未列“图象”一词。但有文献指出,“函数图象”应用“图象”,而不能用“图像”来代替[2-3]。不过,在纪要中较灵活地作了特别说明:如在工作中难于分辨、难于选择,可按约定俗成原则采用本学科的习惯用法,但应注意与相关学科的协调统一[1]。

  在汉字简化和科技术语规范化过程中,“图像”和“图象”的用法曾相当混乱。在20世纪90年代以前的40年中,“图象”一度处于主流地位;在一些权威性辞书工作者的坚持下,经过相关部委的一些调整措施,现在“图像”已经成为主流用法[4]。

  根据汉字简化的历史沿革和科技用语使用习惯,我们可以总结为:“象”指自然界、人或物的形态、样子,对应的英文词为“picture或graph”;“像”指用模仿、比照等方法制成的人或物的形象,也包括光线经反射、折射而形成的与原物相同或相似的图景,对应的英文词为“image或pattern”。在今天,日常交流和撰写论文时,使用“图像”是合乎规范、利于广泛交流的做法。在进行文献数据检索时,可根据文献发表年代来判断首要关键词,进一步提高文献检索效率。

  参考文献:

  [1] 全国科学技术名词审定委员会,国家语言文字工作委员会. “象”与“像”在名词义上的用法有新界定——关于“象”与“像”用法研讨会会议纪要[J]. 中国科技术语,2001,3(4):13-14.

  [2] 孟素兰. “图象”都能改成“图像”吗?[J]. 编辑学报,2006,18(2):105. DOI:10.16811/j.cnki.1001-4314.2006.02.010.

  [3] 张建设. 小议“图象”与“图像”[J]. 中国科技术语,2008(3):64,69.

  [4] 张可隽. “图像”还是“图象”——在汉字简化过程和文献检索结果中判断[J]. 美术大观,2013(6):82.

@AnzhiZhang
Copy link
Contributor

图像与图象的区别

歪个题,我认识的许多 60/70 后使用相似的意思时仍然在使用 “象”。

@luoxueyasha
Copy link
Collaborator Author

那感觉这个pr已经没啥实际意义了……食品命名确实是一团乱
总之先开着吧,原版术语统一的问题比这个急多了
等翻译规范相关内容更新后resolve这玩意

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
1.12.x Minecraft 版本标签 1.16.x Minecraft 版本标签 1.18.x Minecraft 版本标签 1.20.x Minecraft 版本标签 40+ 行数标签 Fabric 包含 Fabric 模组 Forge 包含 Forge 模组 MCreator 包含 MCreator 制作的模组 (Neo)Forge 包含 Forge 或 NeoForge 模组 问题 需要公示 添加此标签的 Pull Request 中的更改需要进行公示 需要帮助
Projects
Status: 公示列表
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

9 participants