Skip to content
Merged
Changes from 1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
285 changes: 285 additions & 0 deletions user_manual/locale/el/LC_MESSAGES/webinterface.pot
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,285 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2025 Nextcloud GmbH
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
# mafiasx <[email protected]>, 2020
# Christian Wolf <[email protected]>, 2021
# Efstathios Iosifidis <[email protected]>, 2025
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-12 13:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 20:28+0000\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <[email protected]>, 2025\n"
"Language-Team: Greek (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../../webinterface.rst:3
msgid "The Nextcloud Web interface"
msgstr "Η Διεπαφή Web του Nextcloud"

#: ../../webinterface.rst:5
msgid ""
"You can connect to your Nextcloud server using any Web browser. Just point "
"it to your Nextcloud server URL (e.g. cloud.example.com) and enter your "
"username and password:"
msgstr ""
"Μπορείτε να συνδεθείτε στο διακομιστή Nextcloud σας χρησιμοποιώντας "
"οποιοδήποτε πρόγραμμα περιήγησης Web. Απλώς πληκτρολογήστε τη διεύθυνση URL "
"του διακομιστή Nextcloud σας (π.χ. cloud.example.com) και εισάγετε το όνομα "
"χρήστη και τον κωδικό πρόσβασής σας:"

#: ../../webinterface.rst:8
msgid "Nextcloud login screen."
msgstr "Οθόνη σύνδεσης του Nextcloud."

#: ../../webinterface.rst:12
msgid "Web browser requirements"
msgstr "Απαιτήσεις προγράμματος περιήγησης Web"

#: ../../webinterface.rst:14
msgid ""
"For the best experience with the Nextcloud web interface, we recommend that "
"you use the latest and supported version of a browser from this list:"
msgstr ""
"Για την καλύτερη δυνατή εμπειρία με τη διεπαφή web του Nextcloud, συνιστούμε"
" να χρησιμοποιείτε την πιο πρόσφατη και υποστηριζόμενη έκδοση ενός "
"προγράμματος περιήγησης από αυτήν τη λίστα:"

#: ../../webinterface.rst:17
msgid "Google **Chrome**/Chromium (Desktop and Android)"
msgstr "Google **Chrome**/Chromium (Υπολογιστές και Android)"

#: ../../webinterface.rst:18
msgid "Mozilla **Firefox** (Desktop and Android)"
msgstr "Mozilla **Firefox** (Υπολογιστές και Android)"

#: ../../webinterface.rst:19
msgid "Apple **Safari** (Desktop and iOS)"
msgstr "Apple **Safari** (Υπολογιστές και iOS)"

#: ../../webinterface.rst:20
msgid "Microsoft **Edge**"
msgstr "Microsoft **Edge**"

#: ../../webinterface.rst:22
msgid ""
"Not all versions are supported. Nextcloud is tested and built to work with "
"`these versions only. "
"<https://browserslist.dev/?q=PjAuMjUlLCBub3Qgb3BfbWluaSBhbGwsIG5vdCBkZWFkLCBGaXJlZm94IEVTUg==>`_"
msgstr ""
"Δεν υποστηρίζονται όλες οι εκδόσεις. Το Nextcloud ελέγχεται και "
"δημιουργείται για να λειτουργεί μόνο με `αυτές τις εκδόσεις. "
"<https://browserslist.dev/?q=PjAuMjUlLCBub3Qgb3BfbWluaSBhbGwsIG5vdCBkZWFkLCBGaXJlZm94IEVTUg==>`_"

#: ../../webinterface.rst:25
msgid ""
"If you want to use Nextcloud Talk you need to run Mozilla **Firefox** 52+ or"
" Google **Chrome**/Chromium 49+ to have the full experience with video calls"
" and screensharing."
msgstr ""
"Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το Nextcloud Talk, χρειάζεται να έχετε τον "
"Mozilla **Firefox** 52+ ή το Google **Chrome**/Chromium 49+ για να έχετε την"
" πλήρη εμπειρία με βιντεοκλήσεις και κοινοποίηση οθόνης."

#: ../../webinterface.rst:29
msgid "Microsoft **Internet Explorer** is **NOT** supported."
msgstr "Το Microsoft **Internet Explorer** **ΔΕΝ** υποστηρίζεται."

#: ../../webinterface.rst:32
msgid "Navigating the main user interface"
msgstr "Περιήγηση στην κύρια διεπαφή χρήστη"

#: ../../webinterface.rst:34
msgid ""
"By default, the Nextcloud Web interface opens to your Dashboard or Files "
"page:"
msgstr ""
"Από προεπιλογή, η Διεπαφή Web του Nextcloud ανοίγει στην Πίνακα Ελέγχου ή "
"στη σελίδα Αρχείων:"

#: ../../webinterface.rst:36
msgid "The main Files view."
msgstr "Η κύρια προβολή Αρχείων."

#: ../../webinterface.rst:40
msgid ""
"In Files you can add, remove, and share files, and the server administrator "
"can change access privileges."
msgstr ""
"Στα Αρχεία μπορείτε να προσθέτετε, να αφαιρείτε και να κοινοποιείτε αρχεία, "
"και ο διαχειριστής του διακομιστή μπορεί να αλλάξει τα δικαιώματα πρόσβασης."

#: ../../webinterface.rst:43
msgid ""
"The Nextcloud user interface contains the following fields and functions:"
msgstr ""
"Η διεπαφή χρήστη του Nextcloud περιλαμβάνει τα ακόλουθα πεδία και "
"λειτουργίες:"

#: ../../webinterface.rst:45
msgid ""
"**Apps Selection Menu** (1): Located in the upper left corner, you'll find "
"all your apps which are available on your instance of Nextcloud. Clicking on"
" an app icon will redirect you to the app."
msgstr ""
"**Μενού Επιλογής Εφαρμογών** (1): Βρίσκεται στην επάνω αριστερή γωνία. Εκεί "
"θα βρείτε όλες τις εφαρμογές που είναι διαθέσιμες στην εγκατάσταση Nextcloud"
" σας. Κάνοντας κλικ στο εικονίδιο μιας εφαρμογής, θα μεταφερθείτε σε αυτήν."

#: ../../webinterface.rst:49
msgid ""
"**Apps Information** field (2): Located in the left sidebar, this provides "
"filters and tasks associated with your selected app. For example, when you "
"are using the Files app you have a special set of filters for quickly "
"finding your files, such as files that have been shared with you, and files "
"that you have shared with others. You'll see different items for other apps."
msgstr ""
"**Πεδίο Πληροφοριών Εφαρμογών** (2): Βρίσκεται στην αριστερή πλαϊνή μπάρα "
"και παρέχει φίλτρα και εργασίες που σχετίζονται με την επιλεγμένη εφαρμογή. "
"Για παράδειγμα, όταν χρησιμοποιείτε την εφαρμογή Αρχεία, έχετε ένα ειδικό "
"σύνολο φίλτρων για γρήγορη εύρεση των αρχείων σας, όπως αρχεία που έχουν "
"κοινοποιηθεί μαζί σας και αρχεία που έχετε κοινοποιήσει με άλλους. Θα "
"βλέπετε διαφορετικά αντικείμενα για άλλες εφαρμογές."

#: ../../webinterface.rst:55
msgid ""
"**Application View** (3): The main central field in the Nextcloud user "
"interface. This field displays the contents or user features of your "
"selected app."
msgstr ""
"**Προβολή Εφαρμογής** (3): Το κύριο κεντρικό πεδίο στη διεπαφή χρήστη του "
"Nextcloud. Αυτό το πεδίο εμφανίζει τα περιεχόμενα ή τις λειτουργίες χρήστη "
"της επιλεγμένης σας εφαρμογής."

#: ../../webinterface.rst:58
msgid ""
"**Navigation Bar** (4): Located over the main viewing window (the "
"Application View), this bar provides a type of breadcrumbs navigation that "
"enables you to migrate to higher levels of the folder hierarchy up to the "
"root level (home)."
msgstr ""
"**Γραμμή Πλοήγησης** (4): Βρίσκεται πάνω από το κύριο παράθυρο προβολής (την"
" Προβολή Εφαρμογής). Αυτή η γραμμή παρέχει έναν τύπο πλοήγησης breadcrumbs "
"που σας επιτρέπει να μεταβαίνετε σε υψηλότερα επίπεδα της ιεραρχίας φακέλων "
"μέχρι το βασικό επίπεδο (αρχική)."

#: ../../webinterface.rst:62
msgid ""
"**New** button (5): Located in the Navigation Bar, the ``New`` button "
"enables you to create new files, new folders, or upload files."
msgstr ""
"Κουμπί **Νέο** (5): Βρίσκεται στη Γραμμή Πλοήγησης. Το κουμπί ``Νέο`` σας "
"επιτρέπει να δημιουργείτε νέα αρχεία, νέους φακέλους ή να ανεβάζετε αρχεία."

#: ../../webinterface.rst:65
msgid ""
"You can also drag and drop files from your file manager into the Files "
"Application View to upload them to your instance."
msgstr ""
"Μπορείτε επίσης να σύρετε και να αποθέσετε αρχεία από τον διαχειριστή "
"αρχείων σας στην Προβολή Εφαρμογής Αρχείων για να τα ανεβάσετε στην "
"εγκατάστασή σας."

#: ../../webinterface.rst:68
msgid ""
"**Search** field (6): Click on the Magnifier in the upper right corner to "
"search for files and entries of the current app."
msgstr ""
"**Πεδίο Αναζήτησης** (6): Κάντε κλικ στο Μεγεθυντικό Φακό στην επάνω δεξιά "
"γωνία για να αναζητήσετε αρχεία και εγγραφές της τρέχουσας εφαρμογής."

#: ../../webinterface.rst:71
msgid ""
"**Contacts Menu** (7): Gives you an overview about your contacts and users "
"on your server. Dependent on the given details and available apps, you can "
"directly start a video call with them or send emails."
msgstr ""
"**Μενού Επαφών** (7): Σας δίνει μια επισκόπηση των επαφών και των χρηστών "
"στο διακομιστή σας. Ανάλογα με τις δοσμένες λεπτομέρειες και τις διαθέσιμες "
"εφαρμογές, μπορείτε να ξεκινήσετε απευθείας μια βιντεοκλήση μαζί τους ή να "
"στείλετε μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου."

#: ../../webinterface.rst:75
msgid ""
"**Grid view** button (8): This looks like four little squares, which toggles"
" the grid view for folders and files."
msgstr ""
"Κουμπί **Προβολή Πλέγματος** (8): Μοιάζει με τέσσερα μικρά τετράγωνα και "
"εναλλάσσει την προβολή πλέγματος για φακέλους και αρχεία."

#: ../../webinterface.rst:78
msgid ""
"**Settings** menu (9): Click on your profile picture, located to the right "
"of the Search field, to open your Settings dropdown menu. Your Settings page"
" provides the following settings and features:"
msgstr ""
"Μενού **Ρυθμίσεων** (9): Κάντε κλικ στην εικόνα προφίλ σας, που βρίσκεται "
"στα δεξιά του πεδίου Αναζήτησης, για να ανοίξετε το αναπτυσσόμενο μενού "
"Ρυθμίσεων. Η σελίδα Ρυθμίσεων σας παρέχει τις ακόλουθες ρυθμίσεις και "
"λειτουργίες:"

#: ../../webinterface.rst:82
msgid "Links to download desktop and mobile apps"
msgstr "Σύνδεσμοι για λήψη εφαρμογών για υπολογιστές και κινητές συσκευές"

#: ../../webinterface.rst:83
msgid "Server usage and space availability"
msgstr "Χρήση διακομιστή και διαθεσιμότητα χώρου"

#: ../../webinterface.rst:84
msgid "Password management"
msgstr "Διαχείριση κωδικού πρόσβασης"

#: ../../webinterface.rst:85
msgid "Name, email, and profile picture settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ονόματος, ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και εικόνας προφίλ"

#: ../../webinterface.rst:86
msgid "Manage connected browsers and devices"
msgstr "Διαχείριση συνδεδεμένων προγραμμάτων περιήγησης και συσκευών"

#: ../../webinterface.rst:87
msgid "Group memberships"
msgstr "Συμμετοχή σε ομάδες"

#: ../../webinterface.rst:88
msgid "Interface language settings"
msgstr "Ρυθμίσεις γλώσσας διεπαφής"

#: ../../webinterface.rst:89
msgid "Manage notifications"
msgstr "Διαχείριση ειδοποιήσεων"

#: ../../webinterface.rst:90
msgid "Federated Cloud ID and social media-sharing buttons"
msgstr ""
"Federated Cloud ID και κουμπιά κοινοποίησης στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης"

#: ../../webinterface.rst:91
msgid "SSL/TLS certificate manager for external storages"
msgstr ""
"Διαχειριστής πιστοποιητικών SSL/TLS για εξωτερικές αποθηκευτικές μονάδες"

#: ../../webinterface.rst:92
msgid "Your Two-factor Settings"
msgstr "Οι Ρυθμίσεις Διπλού Παραγοντικού Επαλήθευσης (2FA) σας"

#: ../../webinterface.rst:93
msgid "Nextcloud Version information"
msgstr "Πληροφορίες Έκδοσης Nextcloud"

#: ../../webinterface.rst:95
msgid "See :doc:`userpreferences` section to learn more about these settings."
msgstr ""
"Ανατρέξτε στην ενότητα :doc:`userpreferences` για να μάθετε περισσότερα "
"σχετικά με αυτές τις ρυθμίσεις."