Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Blue Skies 翻译提交 #3839

Open
wants to merge 14 commits into
base: main
Choose a base branch
from
Open

Conversation

ChuijkYahus
Copy link
Collaborator

其中某些改动必然有争议性

@boring-cyborg boring-cyborg bot added 1.20.x Minecraft 版本标签 Forge 包含 Forge 模组 labels Oct 11, 2023
@cfpa-bot
Copy link
Contributor

cfpa-bot bot commented Oct 11, 2023

模组 🔗 链接 🎨 相关文件
Blue Skies 🔍无源代码 | 🟩 MCMOD | 📁 对比(Azusa)
最新模组文件1.20.4/blue_skies-1.20.4-1.3.32
1.20.1/blue_skies-1.20.1-1.3.31
1.20.1/blue_skies-1.20.1-1.3.30
1.20.1/blue_skies-1.20.1-1.3.29
1.20.1/blue_skies-1.20.1-1.3.28
1.20.1/blue_skies-1.20.1-1.3.27
1.20.1/blue_skies-1.20.1-1.3.26
语言文件链接1.12.2/zh_cn.lang
1.12.2/en_us.lang
1.16/zh_cn.json
1.16/en_us.json
1.18/zh_cn.json
1.18/en_us.json
依赖-Structure Gel API 🔍无源代码 | 🟩 MCMOD |   *
最新模组文件1.20.4/structure_gel-1.20.4-2.19.1
1.20.4/structure_gel-1.20.4-2.19.0
1.20.4/structure_gel-1.20.4-2.18.1
1.20.4/structure_gel-1.20.4-2.18.0
1.20.4/structure_gel-1.20.4-2.17.2
1.20.4/structure_gel-1.20.4-2.17.1
1.20.4/structure_gel-1.20.4-2.17.0
1.20.1/structure_gel-1.20.1-2.16.2
1.20.1/structure_gel-1.20.1-2.16.1
1.20.1/structure_gel-1.20.1-2.16.0
1.20.1/structure_gel-1.20.1-2.15.1
1.20.1/structure_gel-1.20.1-2.15.0
1.20.1/structure_gel-1.20.1-2.14.0
1.20.1/structure_gel-1.20.1-2.13.1
1.20.1/structure_gel-1.20.1-2.13.0

💾 基于此 PR 所打包的资源包:


ℹ blue-skies 在其它 PR 中有提交:


blue_skies Mod Domain 验证通过。
ℹ blue_skies-1.20 语言文件验证通过。
ℹ 找到了多个 blue_skies-1.20 的模组内语言文件。将不进行模组语言文件检查。

ℹ 注意:检测到可能的争议译名:粉色,原版译名采用粉红色如果上下文中有原版的 16 色才需要更改。例如行 "entity.blue_skies.jelly_drifter.color.rose": "玫粉色",
ℹ 注意:检测到可能的争议译名:迅捷,请注意区分 1.19.4 后的速度(属性)与迅捷(状态效果)。例如行 "advancements.blue_skies.get_pyrope": "迅捷升级",
ℹ 注意:检测到可能的争议译名:速度,请注意区分 1.19.4 后的速度(属性)与迅捷(状态效果)。例如行 "gui.blue_skies.item.ability.ethereal.0": "移动速度增加10%%。",

详细检查报告 开始检查 blue_skies 1.20
blue_skies-1.20 中文语言文件共有 1255 个 Key; 英文语言文件共有 1255 个 Key
检测到争议译名:粉色 projects/1.20/assets/blue-skies/blue_skies/lang/zh_cn.json-0:  "entity.blue_skies.jelly_drifter.color.rose": "玫粉色",
检测到争议译名:迅捷 projects/1.20/assets/blue-skies/blue_skies/lang/zh_cn.json-0:  "advancements.blue_skies.get_pyrope": "迅捷升级",
检测到争议译名:速度 projects/1.20/assets/blue-skies/blue_skies/lang/zh_cn.json-0:  "gui.blue_skies.item.ability.ethereal.0": "移动速度增加10%%。",
检测到争议译名:速度 projects/1.20/assets/blue-skies/blue_skies/lang/zh_cn.json-0:  "gui.blue_skies.item.ability.ethereal.1": "移动速度增加15%%。",
检测到争议译名:速度 projects/1.20/assets/blue-skies/blue_skies/lang/zh_cn.json-0:  "gui.blue_skies.item.ability.ethereal.2": "移动速度增加20%%。",
检测到争议译名:速度 projects/1.20/assets/blue-skies/blue_skies/lang/zh_cn.json-0:  "gui.blue_skies.item.ability.ethereal.3": "移动速度增加25%%。",
检测到争议译名:速度 projects/1.20/assets/blue-skies/blue_skies/lang/zh_cn.json-0:  "gui.blue_skies.item.ability.aquatic.0": "游泳速度增加10%%。",
检测到争议译名:速度 projects/1.20/assets/blue-skies/blue_skies/lang/zh_cn.json-0:  "gui.blue_skies.item.ability.aquatic.1": "游泳速度增加20%%。",
检测到争议译名:速度 projects/1.20/assets/blue-skies/blue_skies/lang/zh_cn.json-0:  "gui.blue_skies.item.ability.aquatic.2": "游泳速度增加20%%,并以2倍速度减少着火时间。",
检测到争议译名:速度 projects/1.20/assets/blue-skies/blue_skies/lang/zh_cn.json-0:  "gui.blue_skies.item.ability.aquatic.3": "游泳速度增加20%%,并以3倍速度减少着火时间。",

上方的译名检测仅有参考价值,可能并没有实际错误。请在修改前仔细斟酌!
报告也可以在 这里 查看。在 PR 更新时这里的检查也会自动更新。


🔛 语言文件 Diff 内容过长,已经上传至 https://gist.github.com/Cyl18-Bot/1675b1192232ffafc2d390aa816bbe69


机器人的命令列表

  • 🔄 勾选这个复选框来强制刷新

@cfpa-bot cfpa-bot bot added the 2000+ 行数标签 label Oct 11, 2023
Copy link
Contributor

@sillymoon sillymoon left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

这里还是对这个mod了解甚少,就稍微简单看了下。

projects/1.20/assets/blue-skies/blue_skies/lang/zh_cn.json Outdated Show resolved Hide resolved
"block.blue_skies.summoning_table": "召唤台",
"block.blue_skies.alchemy_table": "炼金台",

"item.blue_skies.azulfo_spawn_egg": "阿祖福牛刷怪蛋",
Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

俺不太清楚这个牛,名字的azul是否有蓝色含义(大概)

Copy link
Collaborator Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

其实我个人觉得是azulbuffalo的合成,但没找到确切来源
下方的克罗格蛙也可以看做croakfrog加个e,但也没找到确切来源

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

估计得看作者怎么说了【】

Copy link
Collaborator Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

直接当惯用翻译处理了()
后面还有蛮多生物名怪怪的,也摆烂了

Copy link
Contributor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

倒也是,难处理还有前版翻译的,就干脆祖宗之法不可变罢【x】

Copy link
Collaborator Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

这种名称真的难顶
这条先开在这里吧()

@luoxueyasha
Copy link
Collaborator

luoxueyasha commented Oct 14, 2023

BlueSkies玩家一直以来的问题:
MCMOD采用的译名是哪个版本的?感觉和官译版本不一致

还有就是与官译相比,改动的内容?

Copy link
Collaborator

@luoxueyasha luoxueyasha left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

无标题
f0fb74afd53acaefc37b25eb66354646

projects/1.20/assets/blue-skies/blue_skies/lang/zh_cn.json Outdated Show resolved Hide resolved
projects/1.20/assets/blue-skies/blue_skies/lang/zh_cn.json Outdated Show resolved Hide resolved
projects/1.20/assets/blue-skies/blue_skies/lang/zh_cn.json Outdated Show resolved Hide resolved
projects/1.20/assets/blue-skies/blue_skies/lang/zh_cn.json Outdated Show resolved Hide resolved
projects/1.20/assets/blue-skies/blue_skies/lang/zh_cn.json Outdated Show resolved Hide resolved
projects/1.20/assets/blue-skies/blue_skies/lang/zh_cn.json Outdated Show resolved Hide resolved
projects/1.20/assets/blue-skies/blue_skies/lang/zh_cn.json Outdated Show resolved Hide resolved
"advancements.blue_skies.get_charoite.desc": "将粗绛紫晶烧炼为绛紫晶。",
"advancements.blue_skies.everbright.get_falsite": "神秘金属",
"advancements.blue_skies.everbright.get_falsite.desc": "将粗谬铁烧炼成锭。",
"advancements.blue_skies.everbright.get_ventium": "稍带点改装红色",
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Copy link
Collaborator Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

翻译时有找过,但是没找到相应的翻译片段
应当是在指钢铁侠铠甲涂装中老美改装车特有的红色

projects/1.20/assets/blue-skies/blue_skies/lang/zh_cn.json Outdated Show resolved Hide resolved
projects/1.20/assets/blue-skies/blue_skies/lang/zh_cn.json Outdated Show resolved Hide resolved
@ChuijkYahus
Copy link
Collaborator Author

主要区别位置(部分继承自库内版本):

  • 蓝辉木(本版与前版)、蓝光木(官译),继承
  • 明月木(本版与前版)、望舒木(官译),继承
  • 彗星木(本版)、樱桃木(官译与前版),原文更改
  • 绿松岩(本版)、绿松石(官译与前版),为避免与宝石绿松石重名,其实没啥必要
  • 明月岩(本版)、望舒石(官译)、明月石(前版),跟随绿松石修改
  • 惑乱石(本版)、惑石(官译与前版),与地牢统一名称
  • 猛毒石(本版)、毒石(官译与前版),与地牢统一名称
  • 水渊石(本版)、水生石(官译与前版),仅是认为原名有点怪,无意义的修改
  • 水蓝石(本版与前版)、天闪石(官译),生造名词
  • 威红铁(本版)、镰鼬铁(官译与前版),生造名词,作者说来自Venetian Red这一颜色,原名Venetium
  • 月光石(本版)、月长石(官译与前版),算是改成了宝石名
  • 日光石(本版)、日长石(官译与前版),算是改成了宝石名
  • 月耀等(本版与前版)、望舒(官译),原文为Moonlit
  • 泡棘藻(本版)、龙须藻(官译与前版),生造名词,作者说来自BrambleBubble两词的组合
  • 焦鳞䱵鱼(本版)、红鲷鱼(官译与前版),原文Charscale Moki
  • 炙鳍枪鱼(本版)、火口鱼(官译与前版),原文Horizofin Tunid,作者说Tunid来自Tuna
  • 极地熊灵(本版)、寒吟雪熊(官译),原文Polargeist,推测来自PolarPoltergeist,实际模型为四足处逐渐消隐的熊,也是亡灵生物

其余还有若干植物名称和实体名称的修改,均为为了修改而强行修改的,可直接改回

@ChuijkYahus
Copy link
Collaborator Author

差点忘了蔚蓝浩空有本手册
明天翻了

@Cactusstudent Cactusstudent added the 需要公示 添加此标签的 Pull Request 中的更改需要进行公示 label Oct 21, 2023
Copy link
Collaborator

@Cactusstudent Cactusstudent left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

浅浅看了看L1-L547,以纯提意见为主,没扣翻译细节

projects/1.20/assets/blue-skies/blue_skies/lang/zh_cn.json Outdated Show resolved Hide resolved
"block.blue_skies.brumble": "泡棘藻",
"block.blue_skies.brumble_vine": "泡棘藻藤蔓",
"block.blue_skies.brumble_vine_top": "泡棘藻藤蔓",
"block.blue_skies.dusk_leaves": "暮光树叶",
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

我个人想翻译为暮霭或是昏辉,这个仅供参考

Copy link
Collaborator

@luoxueyasha luoxueyasha Dec 13, 2023

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

暮辉
二选一的话我投暮霭一票

projects/1.20/assets/blue-skies/blue_skies/lang/zh_cn.json Outdated Show resolved Hide resolved
Copy link
Collaborator

@luoxueyasha luoxueyasha left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

只看了正文,没看手册

projects/1.20/assets/blue-skies/blue_skies/lang/zh_cn.json Outdated Show resolved Hide resolved
projects/1.20/assets/blue-skies/blue_skies/lang/zh_cn.json Outdated Show resolved Hide resolved
projects/1.20/assets/blue-skies/blue_skies/lang/zh_cn.json Outdated Show resolved Hide resolved
"gui.blue_skies.item.ability.smelt": "自动烧炼",
"gui.blue_skies.item.ability.powerful": "强力攻击",
"gui.blue_skies.item.ability.fastspeed": "快速攻击",
"gui.blue_skies.item.ability.zealfire": "点燃维度对应的御风火。",
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

御风火是怎么翻译出来的?

Copy link
Collaborator Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

不知道(),这个是继承了以往翻译
可能是因为zeal和zephyr比较像?

Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

zeal本身有热情、热忱的意思
image
感觉也是祖宗之法不可变的东西了

projects/1.20/assets/blue-skies/blue_skies/lang/zh_cn.json Outdated Show resolved Hide resolved
projects/1.20/assets/blue-skies/blue_skies/lang/zh_cn.json Outdated Show resolved Hide resolved
Copy link
Collaborator

@luoxueyasha luoxueyasha left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

先看一点,发烧了好难受(

"gui.blue_skies.item.ability.smelt": "自动烧炼",
"gui.blue_skies.item.ability.powerful": "强力攻击",
"gui.blue_skies.item.ability.fastspeed": "快速攻击",
"gui.blue_skies.item.ability.zealfire": "点燃维度对应的御风火。",
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

zeal本身有热情、热忱的意思
image
感觉也是祖宗之法不可变的东西了

luoxueyasha
luoxueyasha previously approved these changes Dec 14, 2023
Copy link
Collaborator

@luoxueyasha luoxueyasha left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

我觉得可了
阿祖福牛和暮光这俩估计还得群里讨论一下
可能要mcmod发投票

ChuijkYahus and others added 2 commits April 2, 2024 05:32
我发现这篇介绍不再加以对于某些细节用词进行的修改是不可行的
SlimeSB
SlimeSB previously approved these changes Apr 2, 2024
@cfpa-bot cfpa-bot bot mentioned this pull request Aug 9, 2024
3 tasks
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
1.20.x Minecraft 版本标签 2000+ 行数标签 Forge 包含 Forge 模组 需要公示 添加此标签的 Pull Request 中的更改需要进行公示
Projects
None yet
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

6 participants