Skip to content

20201203(목)_회의록

GeunSu edited this page Dec 4, 2020 · 3 revisions

[Web] 멘토링 노트

GraphQl

  • 에러 핸들링이 어렵다고 한다. 이건 graphQl 쪽에서 그냥 하지 말라고 추천한다는데 이를 해결하는 게 관건일듯. 우선 graphQl은 프론트에서 전달하는 쿼리와 뮤테이션이 이상한 게 아니라면 상태값은 200이 반환된다고 한다.

레디스

  • 레디스와 MySQL이 속도 차이가 좀 나는 편이다. 다만, 프리즈마가 레디스를 지원하지 않는다. 속도를 올리려면 레디스가 유리할 것. 나중에 유저가 많아지면 세밀하게 lock을 걸거나 하는 부분이 힘들 수 있음.

리뷰 주신 부분

B팀.md

a팀.md

다중 언어

기본적으로 브라우저, 기계 언어에 따라 ui 언어가 결정.

다국어의 경우 시트에서 공동작업으로 편집을 하고 자동으로 다국어 파일로 변환하는 스크립트 활용

백엔드 디렉터리 구조

  • 소켓 컨트롤러라면 컨트롤러라는 큰 틀 안에 이걸 넣거나, 관심사별로 나눌 거라면 그 관심사 안에 컨트롤러, 서비스 등을 다 몰아넣는 게 좋다. 지금 우리는 이게 꼬여있음.

테스트 관련

  • 단위 테스트로 시작을 해보자 (부담을 느낀다면)
  • 웬만하면 테스트는 다 만드신다고 함 (하나 만들면 바로 테스트 만들기)

소켓

  • iOS 커뮤니티가 소켓 관련해서 따라가는 속도가 조금 느리다고 함 (ㅠㅠ)

번역을 db에?

  • 만약 파파고가 업데이트 된다고 하면 기존에 잘못된 문장이 db에 남아있으면 문제가 될 수 있음.
  • 멘토님이라면 새로고침을 한다면 최근 대화만 몇 개까지 가져와서 바로바로 번역을 하는 방식을 선택하실 거 같다고 함.
  • 다만 보여주신 데모는 번역 내용도 수정을 할 수 있고, 그래서 해당 내용이 그대로 남아야만 하는 문제가 있어서 모든 걸 db에 저장.
  • 언어가 많아지면 당연히 모두 저장하면 db가 무리일 것.

🦜 실시간 번역 메신저

💫 서비스

📌 기획서

🤙 규칙

📃 컨벤션

📝 Documents

⚙️ 기술 스택

Clone this wiki locally